Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Скотская паранойя Гриня в догреческом субстрате

Автор Алексей Гринь, января 26, 2014, 01:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

Значит, в одной из найденных этеокритских двуязычных надписей есть две формы: isalabre/isaluria и они (вроде как) соотносятся с греческим словом «сыр» (оба встречаются дважды). Ссылка: http://www.carolandray.plus.com/Eteocretan/Dreros1.html
Автор считает, что основа isal- и значит «козий (сыр)».

Сейчас сижу читаю Бикса, и он говорит о формах типа καλαῦροψ/κολόροβον, доказывая, что догреческий субстрат имел лабиализованные согласные (< kalarwop-).
Например:
ЦитироватьIf a labialized consonant followed or preceded an α, this vowel may have been perceived as (an allophone of) /o/. For example, ‑arw- may be represented as ‑αυρ‑, with anticipation of the labial element, but also as ‑ουρ‑, in which case the α was colored.

То есть здесь в этеокритской надписи мы имеем то же: -arwe/-arwia, записанное непоследовательно.

А теперь внимание: значение καλαῦροψ? Пастуший посох. Я, наверное, параноик, но связь пастухов с козами прямая.
Непонятно, то ли -aur- это суффикс, то ли корень.

Потом я ещё вспомнил про θησαυρός «сокровище, ценность». Паранойя не отпускает, ибо связь скота с сокровищем явно установлена в германских (fehu, skattr)

А ведь ещё есть (да простят меня боги Олимпа): Κένταυροι.

Далее есть λάσταυρος «распутник». Паранойя усиливается: употребление имён животных в значении «распутник» известное явление, ср. рус. жеребец, кобель. Сюда же, возможно, κασαύριον «публичный дом». Не кажется ли странным то, что одно и то же распутное значение, один и тот же элемент -aur-, но при этом первые элементы разные? Возможно, всё-таки не суффикс, а корень?

Последнее слово с элементом -aur: πέταυρον «насест». Возможно, это слово левое, ибо есть вариант πέτευρον.

Заключение
Вот и всё, я перечислил все слова на -aur, имеющие двусложную основу, которые я смог найти. То ли это паранойя, то ли элемент -aur- значил «коза, скот» в догреческом языке.
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Припадок продолжается:

Цитироватьбаскск. ahuntz «коза» < *anuntz < *anu.

arw- и anu- сводимы фонетически друг к другу.
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Ещё одна подозрительная параллель: θησαυροφύλαξ «хранитель сокровищницы».

Слова в значении пастух во многих языках имеют буквальное значение «хранитель, смотритель, страж скота»:

баск. artzain «овцезащитник», «овцесмотритель» (← ardi «овца» + zain «смотритель, хранитель, страж»)
арм.  հովիւ (hoviw, "shepherd") < *h₃éwi--peh₂-«страж овец»

Если θησαυρός это вариация на тему скота, то слово θησαυροφύλαξ, получается, было создано до перехода θησαυρός «скот» > «ценность».

P.S. Словарь Хофмана пишет, что у φύλαξ ненадёжная, сомнительная этимология (фиг знает, что он имеет в виду под αβέβαιος).
肏! Τίς πέπορδε;

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр