Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Teresa Pelc по-польски

Автор Rezia, ноября 9, 2004, 11:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rezia

Подскажите, как по-польски читается имя и фамилия Teresa Pelc? Спасибо.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Letizia

Бо в цьому житті поміж балетом і свободою завжди потрібно вибирати свободу, навіть якщо це чехословацький генерал.
Сергій Жадан "Anarchy in the Ukr"

Евгений

PAXVOBISCVM

Rezia

Вот еще вопрос, на Пасху к завтраку в Польше подают особую корзинку, которая называется по-английски "blessing basket". Хотелось бы узнать, как это называется по-польски.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Твид

Цитата: reziaВот еще вопрос, на Пасху к завтраку в Польше подают особую корзинку, которая называется по-английски "blessing basket". Хотелось бы узнать, как это называется по-польски.

Если я не ошибаюсь, то это - ŚWIĘCONKA[/color]
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Евгений

PAXVOBISCVM

Rezia

Спасибо. :roll: Не знаю, как по-польски поблагодарить. Слышала однажды "дзянкую", но небось это не то :oops:

Добавлено спустя 1 минуту 38 секунд:

А это слово какую этимологию имеет?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Марина

Цитата: reziaСпасибо. :roll: Не знаю, как по-польски поблагодарить. Слышала однажды "дзянкую", но небось это не то :oops:

Добавлено спустя 1 минуту 38 секунд:

А это слово какую этимологию имеет?
Dziękuję. Про этимологию уже спрашивал кто-то тут, я отвечала... 8-)

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Ян Ковач

Думаю:
Или  от свеча или мир (свет) или свет (светить) или "святок" (праздник, посвящение)...
Ведь где там этимологически разница? 8-)

Алекс

Так святки < святой < свет.
А вот свет (мир) по-видимому просто перенос значения.

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Rezia

Потом, в эту корзинку кладут  (пишу по-английски, как в книжке читала): coloured eggs, bread, salt  and white sausages. "Bread, salt and sausages" символизируют здоровье и благосостояние. Интересно, как эти "white sausages" будет по-польски, и из чего их делают, почему они "белые"?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Марина

Цитата: АлексТак святки < святой < свет.
А вот свет (мир) по-видимому просто перенос значения.
Слово «свет» к слову «святой» отношения не имеет. 8-)

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Ян Ковач

Фасмер подтверждает:
Праслав. *svętъ, ст.-слав. свѩтъ  - святой
Праслав. *světъ, ст.-слав. свѣтъ  - мир (свет)

Кто бы подумал? :o

Марина

Цитата: Ян КовачФасмер подтверждает:
Праслав. *svętъ, ст.-слав. свѩтъ  - святой
Праслав. *světъ, ст.-слав. свѣтъ  - мир (свет)

Кто бы подумал? :o
Только не «свѩтъ», а свѧтъ... ;--)

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Ян Ковач

Цитата: АлексА *svętъ и *světъ не от одной праформы?
Это ведь уже праформы = праславянский язык. :dunno:
Не знаю, если можно (технически) идти глубше в древнее...
В каком-то прапрапрапра-языке? (напр. индо-европ.?)
(Эксперты возможно уточнят) ;--)
Цитата: МаринкаТолько не «свѩтъ», а свѧтъ...
"В(й)ем". ;--) Копировка же так "справила"... :oops: :dunno:
--------------------
А польское слово не значит "посвящение"? (Если дословно)

Марина

Цитата: АлексА *svętъ и *světъ не от одной праформы?
Понимаешь, возвести *k'voito- и *svento- к одной праформе не позволяют фонетические законы. :no:

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Твид

Цитата: reziaИнтересно, как эти "white sausages" будет по-польски, и из чего их делают, почему они "белые"?

Есть такое понятие - "белые сосиски". Как их изготавливают - все это можно найти в Сети. По-моему, это немецкое изобретение. Другое дело, почему их приляпали к польской корзинке? Я, правда, не католик (да и вообще, "нехристь"8-)), однако, насколько я знаю, здесь традиционная вендлина представляет собой не сосиски, а круги деревенской колбасы, прокопченной на дыму фруктовых деревьев, а также окорок. Есть, конечно, и свои, местные особенности и традиции (для каждой гмины, повята и уж, тем более, воеводства), но они не принципиальны и общих правил не нарушают.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Ornament

Цитата: Маринка
Цитата: АлексА *svętъ и *světъ не от одной праформы?
Понимаешь, возвести *k'voito- и *svento- к одной праформе не позволяют фонетические законы. :no:

Так для интереса :) в литовском (в котором можно найти много чего интерсного, если покопаться :) ) :
согласно:
š<*k'
š/s<*s
ie/ei<*oi
en/ę<*en

получились:
šventė - праздник (и к нему švęsti - праздновать и 3-е лицо ед. и мн. числа от него švenčia)
šventybė - святость (и к нему в придачу šventas-святой и другие производные от "праздников/выходных" и "святости")

но
šviesa - свет (и к нему šviesus - светлый и прочие) и, видимо, šveitrus - блестящий, сверкающий

Pinia

All people smile in the same language!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр