Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*История немецкого ä

Автор Pawlo, декабря 15, 2013, 18:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: Hellerick от декабря  8, 2013, 14:12
Кстати, у немцев же есть похожий случай. Фонема /æ/ там осталась фактически лишь в названии буквы «ä».
как я понимаю большинство немцев в словах е призносит так же как и е?

Павло, вы не могли бы написать то же самое, но по-русски? Я хотел было поправить ошибки в вашем сообщении, но я ни хрена не понял его. :what:
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Pawlo от декабря 15, 2013, 18:32
Цитата: Hellerick от декабря  8, 2013, 14:12
Кстати, у немцев же есть похожий случай. Фонема /æ/ там осталась фактически лишь в названии буквы «ä».
как я понимаю большинство немцев в словах е призносит так же как и е?

Павло, вы не могли бы написать то же самое, но по-русски? Я хотел было поправить ошибки в вашем сообщении, но я ни хрена не понял его. :what:
говорю немецкие буквы  а умлаут и е как правило произносяться в современном литературном языке и основанных на нем просторечиях одинаково*?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от декабря 15, 2013, 20:03
говорю немецкие буквы  а умлаут и е как правило произносяться в современном литературном языке и основанных на нем просторечиях одинаково*?

Час от часу не легче...

Краткие ä и e одинаковы в литературном языке, долгие ä и e — различны: [ɛ:] и [e:] соответственно, но в устной речи только [e:], кроме того, только [e:] и в литературном языке в случаях, когда нет морфологического чередования долгих a ~ ä — в этих случаях ä вообще не употребляется, пишется только e.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 15, 2013, 20:17
Цитата: Pawlo от декабря 15, 2013, 20:03
говорю немецкие буквы  а умлаут и е как правило произносяться в современном литературном языке и основанных на нем просторечиях одинаково*?

Час от часу не легче...

Краткие ä и e одинаковы в литературном языке, долгие ä и e — различны: [ɛ:] и [e:] соответственно, но в устной речи только [e:], кроме того, только [e:] и в литературном языке в случаях, когда нет морфологического чередования долгих a ~ ä — в этих случаях ä вообще не употребляется, пишется только e.

Я бы сказал, что [ɛ:] там осталась лишь как результат «орфографии головного мозга».

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от декабря 16, 2013, 01:55
Я бы сказал, что [ɛ:] там осталась лишь как результат «орфографии головного мозга».

Вы не правы. Дело не в орфографии. В части верхненемецких диалектов сохраняется /ɛ:/, в литературный язык эта фонема была взята в случаях чередования /a: ~ ɛ:/, откуда уже и написание ä (заметьте, ä в старинной письменности вообще не употреблялась, а её введение никак не повлияло на произношение краткого гласного: фонема /æ/ осталась чуждой литературному языку, хотя и есть говоры, её сохраняющие). А что значит «взята» — просто в койнэ некоторого времени [ɛ:] и [e:] произносили на месте древнего [ɛ:] беспорядочно — у кого какие диалектно-идиолектные привычки были, а уже потом в результате кодификации [ɛ:] был закреплён за чередующимися формами, но в разговорном языке всё осталось по-прежнему: [ɛ:] произносили (и не только в чередующихся формах, а вообще на месте старого [ɛ:]) только носители диалектов с [ɛ:] (или [æ:]), остальные — везде [e:].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

а как ее произносит среднестатистический носитель немецкого литературного сейчас?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Beobachter

Кстати, вот интересно, в каких немецких говорах сейчас имеется фонема [æ]? Вот то, что многие в Австрии произносят еі как [æɪ] - это точно, но это дифтонг. Интересно узнать именно про [æ].

Borovik

Цитата: Pawlo от февраля  9, 2014, 22:12
а как ее произносит среднестатистический носитель немецкого литературного сейчас?
Как [e:]

watchmaker

ЦитироватьВот то, что многие в Австрии произносят еі как [æɪ] - это точно
Вроде ж от Голландии далеко...

Beobachter

Цитата: watchmaker от февраля 17, 2015, 17:20
ЦитироватьВот то, что многие в Австрии произносят еі как [æɪ] - это точно
Вроде ж от Голландии далеко...
В Голландии, вроде [eɪ] или [ɛɪ].

Borovik

В речи венцев я тоже как будто слышал [ɛɪ], не [æɪ] :donno:

Wolliger Mensch

Цитата: Beobachter от февраля 17, 2015, 17:09
Кстати, вот интересно, в каких немецких говорах сейчас имеется фонема [æ]? Вот то, что многие в Австрии произносят еі как [æɪ] - это точно, но это дифтонг. Интересно узнать именно про [æ].

В швейцарских, например, в берндючском.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Beobachter

Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 17:25
В речи венцев я тоже как будто слышал [ɛɪ], не [æɪ] :donno:
Несколько раз слышал конкретное [ ́œstəræɪ̯ç].

Beobachter

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2015, 17:27
Цитата: Beobachter от февраля 17, 2015, 17:09
Кстати, вот интересно, в каких немецких говорах сейчас имеется фонема [æ]? Вот то, что многие в Австрии произносят еі как [æɪ] - это точно, но это дифтонг. Интересно узнать именно про [æ].

В швейцарских, например, в берндючском.
Это они при разговоре на мундарте только употребляют или на стандартном тоже?

Wolliger Mensch

Цитата: Beobachter от февраля 17, 2015, 17:41
Это они при разговоре на мундарте только употребляют или на стандартном тоже?

Я сомневаюсь, что литературный немецкий фонологически в устах туземцев как-то отличается от местного говора.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Borovik от февраля 17, 2015, 17:19
Цитата: Pawlo от февраля  9, 2014, 22:12
а как ее произносит среднестатистический носитель немецкого литературного сейчас?
Как [e:]
то есть буква по сути излишня?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от февраля 18, 2015, 15:52
то есть буква по сути излишня?

Она имеет морфологическое значение.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр