Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

читаем по-ирландски

Автор Lei Ming Xia (reloaded), октября 26, 2008, 07:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lei Ming Xia (reloaded)

предлагаю здесь вместе читать [и разбирать] рассказы, сказки по-ирландски; начать можно, например, выбрав какой-нибудь текст отсюда:
http://www.philol.msu.ru/~school/sem_irish_texts.htm  :)
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

Deirdre

Liam Mac Uistín

Bhí rí i gCúige Uladh fadó darbh ainm Conchúr mac Neasa. Tráthnóna amháin chuaigh sé go dtí féasta i dteach duine dá chairde. Bhí a lán dá chuid laochra in éineacht leis. Nuair a bhí siad go léir ag ithe agus ag ól fuair siad scéala gur rugadh leanbh do bhean an tí.
"Is maith an scéal é sin," arsa Conchúr.
"Is brónach an scéal é," arsa Cathbhadh, an draoi.
"Cén fáth sin?" arsa Conchúr leis.
"Déanfar gníomh uafásach mar gheall ar an leanbh seo," arsa an draoi. "Deirdre a bheidh mar ainm uirthi agus beidh clú uirthi de bharr a háilleachta. Ach beidh troid agus marú mar gheall uirthi chomh maith."
Tháinig uafás ar na laochra a bhí ag éisteacht leis.
"Maraigh í," ar siad.
"Fan!" arsa Conchúr. "Tabharfaidh mise liom í agus tabharfaidh mé aire mhaith di. Nuair a bheidh sí mór beidh sí mar bhean chéile agam féin."
Thug sé an leanbh leis go dtí a phálás in Eamhain Macha. Thóg sé lios in áit uaigneach agus chuir sé Deirdre ann lena máthair altrama, Leabharcham. Nuair a d'fhás Deirdre suas ba í an cailín ab áille in Éirinn í. Ach ní raibh a fhios sin ag Deirdre mar chlúdaigh Leabharcham gach scáthán a bhí sa teach.
Lá amháin chuir Deirdre fios uirthi.
"Chonaic mé triúr fear óg sa choill inniu," ar sise léi. "Bhí gruaig chomh dubh leis an bhfiach ar dhuine díobh. Bhí dath na fola ar a ghrua agus dath an tsneachta ar a chraiceann. Cé hé?"
"Sin é Naoise mac Uisnigh," arsa Leabharcham.
"Is é a bheidh mar fhear céile agam," arsa Deirdre.
"Ach nach eol duit gurb é Conchúr mac Neasa a bheidh mar fhear céile agat?" arsa Leabharcham.
"Ní hé," arsa Deirdre. "Naoise atá uaim. Abair leis teacht anseo."
Chuir Leabharcham fios ar Naoise. Tháinig sé agus a bheirt dheartháireacha, Ardán agus Ainle, in éineacht leis. Thit sé i ngrá le Deirdre chomh luath is a chonaic sé í agus d'iarr sé uirthi é a phósadh.
"Beidh fearg ar an rí," arsa a dheartháireacha leis. "Ach déanfaimidne sibh a chosaint."
Ba mhór an fhearg a bhí ar Chonchúr nuair a chuala sé go raibh Deirdre pósta le Naoise. B'éigean don lánúin teitheadh as Éirinn. D'imigh Ardán agus Ainle in éineacht leo.
Chuaigh siad go hAlbain, agus thóg siad teach i ngleann álainn ansin. Bhí saol sona sásta acu, ach smaoinigh siad go minic ar Éirinn.
Agus smaoinigh Conchúr go minic ar Dheirdre, agus ar dhíoltas a imirt ar Naoise. Lá amháin chuir sé fios ar chara le Naoise darbh ainm Fearghas mac Róigh.
"Is trua linn Deirdre agus Clann Uisnigh a bheith imithe uainn chomh fada sin," arsa Conchúr leis. "Téigh go hAlbain agus tabhair abhaile iad faoi shíocháin."
Chuaigh Fearghas go hAlbain, agus tháinig sé go dtí an teach ina raibh Deirdre agus Clann Uisnigh ina gcónaí.
"Cén scéal atá agat?" arsa Naoise leis.
"Tá dea-scéal agam daoibh," arsa Fearghas. "Dúirt Conchúr liom teacht anseo agus sibh a thabhairt abhaile faoi shíocháin."
"Tá eagla orm," arsa Deirdre. "Fanaimis anseo."
"Ní gá aon eagla a bheith ort," arsa Fearghas. "Déanfaidh mise sibh a chosaint."
"Maith go leor," arsa Naoise leis. "Rachaimid leat."
Ach bhí eagla fós ar Dheirdre.
Nuair a tháinig siad i dtír in Éirinn bhí fear darbh ainm Borrach ag feitheamh leo. Ba chara le Conchúr é agus chuir sin eagla níos mó ar Dheirdre.
"Tá féasta ullamh agam duit," arsa Borrach le Fearghas.
"Ach ní mór dom Deirdre agus Clann Uisnigh a thabhairt láithreach chuig an rí," arsa Fearghas.
"Ní mór duir an fhleá seo a chaitheamh," arsa Borrach. Bhí a fhios aige go raibh sé de gheasa ar Fhearghas gan fleá a dhiúltú.
"Tá go maith," arsa Fearghas. "Téigí ar aghaidh," ar seisean le Naoise, "agus tiocfaidh mé in bhur ndiaidh chomh luath agus is féidir liom."
"B'fhearr liomsa fanacht anseo," arsa Deirdre.
"Ní fhanfaidh tú," arsa Naoise. "Is féidir liomsa agus le mo dheartháireacha thú a chosaint."
Chuaigh siad ar aghaidh. Tar éis tamaill tháinig tuirse ar Dheirdre.
"Stadaigí," ar sise, "agus ligimis ár scíth anseo."
Stad siad, agus thit Deirdre ina codladh. Dhúisigh sí go tobann.
"A Naoise!" ar sise. "Bhí brionglóid uafásach agam."
"Cén brionglóid?" arsa Naoise.
"Chonaic mé thusa agus do dheartháireacha agus ní raibh ceann ar aon duine agaibh!" ar sise.
"Ná bíodh aon eagla ort," arsa Naoise. "Ar aghaidh linn!"
Nuair a shroich siad an pálás, dúradh leo dul go dtí teach ina raibh béile ullmhaithe dóibh. Chuaigh siad isteach ann ach níor ith Deirdre aon ghreim. Bhí eagla uirthi i gcónaí.
Bhí Conchúr ina shuí sa phálás agus é ag machnamh.
"Mura bhfuil Deirdre chomh hálainn is a bhí," ar seisean, "b'fhéidir nach ndéanfaidh mé feall orthu."
Chuir sé fios ar Leabharcham.
"Téigh go dtí an teach," ar seisean, "agus féach an bhfuil Deirdre chomh hálainn anois is a bhí."
Chuaigh Leabharcham go dtí an teach.
"Dúnaigí doirse agus fuinneoga an tí go maith," ar sise leo. "B'fhéidir go ndéanfaidh Conchúr feall oraibh."
Ansin d'fhill sí ar an bpálás.
"Cén scéal atá agat?" arsa Conchúr léi.
"Tá dea-scéal agam duit agus drochscéal," ar sise.
"Céard iad sin?" arsa an rí.
"Dea-scéal go bhfuil an triúr laoch is fearr in Éirinn tagtha abhaile," ar sise. "Drochscéal nach bhfuil Deirdre chomh hálainn anois is a bhí."
Ach níor chreid Conchúr í. Chuir sé fios ar shaighdiúir.
"Téigh go dtí an teach," ar seisean leis, "agus féach an bhfuil Deirdre chomh hálainn anois is a bhí."
Nuair a shroich an saighdiúir an teach bhí na doirse agus na fuinneoga dúnta. Chuaigh sé in airde ar an díon agus fuair sé poll ann. D'fhéach sé isteach agus d'fhill sé ar an rí.
"Cén scéal atá agat?" arsa Conchúr leis.
"Is í siúd an bhean is áille ar domhan," arsa an saighdiúir.
Tháinig fearg ar Chonchúr. Chuir sé fios ar a chuid saighdiúirí go léir.
"Téigí go dtí an teach," ar seisean leo, "agus cuirigí Clann Uisnigh chun báis."
Bhailigh na saighdiúirí timpeall an tí agus chuir siad trí thine é. Ach tháinig Naoise agus a bheirt dheartháireacha amach agus thug siad faoi na saighdiúirí. Bhuaigh siad orthu agus mhúch siad an tine. Bhí fearg an-mhór ar Chonchúr. Chuir sé fios ar an draoi.
"Ní mór duit draíocht a imirt ar an triúr sin," ar seisean leis.
"Níor mhaith liom é sin a dhéanamh," arsa an draoi. "Chuirfeása chun báis iad."
"Ní chuirfinn," arsa Conchúr.
"Tá go maith," arsa an draoi. "Cuirfidh mise stop leo."
D'imir sé a dhraíocht ar na deartháireacha agus stad siad den troid láithreach. Tháinig na saighdiúirí agus ghabh siad iad.
"Cuir chun báis iad," arsa Conchúr.
"Maraigh mise ar dtús," arsa Ainle. "Is mise an duine is óige."
"Ná déan," arsa Ardán. "Maraigh mise ar dtús."
"Ná déan," arsa Naoise. "Maraigh an triúr againn in éineacht."
"Tá go maith," arsa Conchúr. Agus le buille amháin bhain sé na trí cinn in éineacht díobh.
Nuair a chonaic Deirdre go raibh Naoise marbh bhris a croí le brón. Thit sí marbh in aice leis.
Bhí an draoi ar buile le Conchúr. Chuir sé a mhallacht ar an bpálás.
"Ní bheidh an pálás sin ag Conchúr ná ag aon duine dá chlann go deo arís," ar seisean.
Nuair a tháinig Fearghas go dtí an pálás chuala sé faoin bhfeall a bhí déanta ag Conchúr. Bhí fearg an-mhór air. Chuir sé fios ar a chuid saighdiúirí agus chuaigh siad ag troid in aghaidh arm Chonchúir. Fuair siad an bua orthu agus chuir siad an pálás trí thine. Scriosadh ar fad é.
Cuireadh Deirdre san aon uaigh le Naoise agus a bheirt dheartháireacha. Thosaigh dhá chrann ag fás ón uaigh. Tar éis tamaill shnaidhm a ngéaga ina chéile agus ní fhéadfadh aon duine iad a scaradh.

(Seanscéal Gaeilge arna chuir in oiriúint
do leanaí 8-11 bliana ag Liam Mac Uistín)
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Rōmānus

ЦитироватьNuair a bheidh sí mór beidh sí mar а bhean chéile agam féin."

Ужас-то какой!!! :o Пропаганда педофилии  :???

ЦитироватьBhí dath na fola ar a ghrua

Это, типо, "кровавые скулы" = "румянец на щеках"?  :green:

ЦитироватьBa mhór an fhearg a bhí ar Chonchúr nuair a chuala sé go raibh Deirdre pósta le Naoise.

Не пооонял, а когда они успели пожениться, если свадьбы ещё не было? Лост ин транслэйшн? По сабжу - а чего собсна старый король ожидал? Его наивность - сногшибательна :D

ЦитироватьB'éigean don lánúin teitheadh as Éirinn.
Так вот откуда многовековые традиции эмиграции в Ирландии  :E:

ЦитироватьDéanfaidh mise sibh a chosaint

Это что за безобразный англицизм??? >( Надо было: Cosnódsa sibh féin

ЦитироватьBhí a fhios aige go raibh sé de gheasa ar Fhearghas gan fleá a dhiúltú.

"Он знал, что Фярысу строго запрещалось отказаться от банкета"?  :donno:

Цитировать"Stadaigí," ar sise, "agus ligimis ár scíth anseo."

...и переведём дух  :yes:

Цитировать"Téigh go dtí an teach," ar seisean leis, "agus féach an bhfuil Deirdre chomh hálainn anois is a bhí."

А ему-то (т. е. солдату) откуда знать? Или Дерьдири везде успевала?  :E:

ЦитироватьAgus le buille amháin bhain sé na trí cinn in éineacht díobh.

И это ДЕТЯМ такое читать?  :o :'(

Короче, порнуха чёрная, с элементами жестокости и насилия. И вёдра крови  :o "Анжелика" нервно курит в стороне  :D :D :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Rōmānus

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 27, 2008, 02:42
Roman  :???  :-\

:donno: Ты ж сказал: "читаем, разбираем". Ну вот - я и прочитал, и разобрал. Есть замечания? Если нет - читаем дальше. Чего там ещё есть?  ;)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Lei Ming Xia (reloaded)

Roman, ты ведь вроде парень неплохой, но твоя манера высмеивать собеседника не вызывает особой симпатии; зачем тебе это нужно..
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Rōmānus

А в чём собственно проблема? :donno: Как ты себе представлял "чтение и разбор"?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Xico

Читал, помнится, похожий разбор сказок Г.-Х. Андерсена.
Veni, legi, exii.

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Xico

Сказки рассматривались как страшилки, плохо влияющие на неокрепшую детскую психику. Автора этого шутливого разбора не помню.
Veni, legi, exii.

Rōmānus

НУ, смотря какие. Я помню, что на меня в детстве ЧУДОВИЩНОЕ впечатление произвела сказка "Девочка со спичками" (по-моему так). Из-за обилия слёз мне никогда не удавалось дочитать её до конца, так как на второй или третьей спичке текст начинал "плыть" перед глазами.

Или Гауфф. Я его лет 5 назад читал в оригинале. И от "Похищения Фатимы" меня почти стошнило в автобусе. Хорошо, что ехал не один, так меня за руки вывели, потому что ноги гнулись. Но Гауфф - это отдельный разговор. Вроде его "сказки" детям и не рекоммендуются, кроме попсы "Калиф-аист" и "Маленький Мук"

Во, смотрю - в Гутенберге есть "Сообщения из мемуаров сатаны" (в двух томах!) авторства того же Гауффа. Даже не знал, что он и такое писал. У товарища явно крыша была поехавшей  :o
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Xico

Цитата: "Roman" от
Я помню, что на меня в детстве ЧУДОВИЩНОЕ впечатление произвела сказка "Девочка со спичками" (по-моему так).
Как раз про эту сказку и шла речь в разборе. А как вам сказка про девочку, наступившую на хлеб?
Veni, legi, exii.

Rōmānus

Цитата: Xico от октября 27, 2008, 22:48
Цитата: "Roman" от
Я помню, что на меня в детстве ЧУДОВИЩНОЕ впечатление произвела сказка "Девочка со спичками" (по-моему так).
Как раз про эту сказку и шла речь в разборе.

Я разбора не читал - но сказка страшная. Самое удивительное - что она, наверное, одна из самых коротких. Но эффект  :'(

ЦитироватьА как вам сказка про девочку, наступившую на хлеб?

Которая положила хлеб в лужу, чтобы перейти через грязь? Я её не читал, только мультфильм в детстве смотрел - так что у меня и не застряло. Она в лягушку превратилась? Не помню даже  :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

regn

Угу, а еще добавим "Снежную Королеву" с "милыми" историйками, которые рассказывали цветуёчки в саду. После некоторых желание повеситься. Особенно понравилась спорная история о балерине, которая либо повесилась, либо просто платок вокруг шеи обмотала. В оригинале немного странно написанно - трудно понять.

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: Roman от октября 27, 2008, 22:10
А в чём собственно проблема? :donno: Как ты себе представлял "чтение и разбор"?
лицемерить и заигрывать со мной не надо; я сказку постил исключительно для лингвистического разбора, а не для [не совсем остроумных] комментариев со стороны "переигравшего" модератора..
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Rōmānus

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от ноября  3, 2008, 00:41
Цитата: Roman от октября 27, 2008, 22:10
А в чём собственно проблема? :donno: Как ты себе представлял "чтение и разбор"?
лицемерить и заигрывать со мной не надо; я сказку постил исключительно для лингвистического разбора

"Разбора"?  :o А что собственно разбирать в этом АДАПТИРОВАННОМ тексте? Или это наш "крутой спец" (цитирую по памяти: "Ирландский я знаю лучше тебя") не в состоянии самостоятельно прочитать текст расчитанный на детей, которым по 8-10 лет? В этом тексте, может, от силы было 2-3 идиомы, которые можно разбирать - остальное детский лепет, который можно прочитать за 5 мин медленно ковыряя в носу  :down:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Lei Ming Xia (reloaded)

Roman, последнее, что напишу, так как у меня сейчас дела по-важней, а времени в обрез  :(
1.  сказку я постил для коллективного разбора; для тех, кто научился ирландскому у тебя, например; думал, что людям будет интересно..
2. я сам текст прочитать в состоянии - хотя, может быть, и не так быстро, как ты
3. "крутой спец" давным-давно стёр фразу "Ирландский я знаю не хуже тебя"; никак не знал, что она тебя тогда так задела; приношу свои извинения!! Отношусь с глубоким уважением к тому, как ты самостоятельно выучил ирландский; но, в то же время, считаю твой тон и манеру высмеивания несколько неразумной и неуместной; но, конечно же, это только моё мнение..
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Rōmānus

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от ноября  5, 2008, 12:37
1.  сказку я постил для коллективного разбора; для тех, кто научился ирландскому у тебя, например; думал, что людям будет интересно..

Это надо воспринимать как издёвку?  :donno: Как люди, изучившие только настоящее время, 2 падежа и с сотню лексем должны разбирать хоть и адаптированный, но целостностный текст, который весь в прошедшем времени, с вкраплениями будущего времени и сослагательного наклонения? К копуле мы даже не прикоснулись, придаточных предложений не изучали и т.д.

Вывод:

Текст даже теоретически не мог быть предназначен, для тех, кто только начал изучать на по моим урокам. Значит, "разбирать" его мы могли только вдвоём. В расчёте на это я и разобрал то, что мне показалось интересным. "Разжёвывать" весь текст слово за словом, строчку за строчкой у меня нет ни желания, ни времени - тем более, что для меня текст грамматически убогий, наибольший интерес представляет содержание, а не форма. Да и пользы никакой от такого "разбора" я не вижу. Если тебе лично надо, чтобы кто-то сделал разбор по членам предложения и морфологический анализ - обратись к платному репетитору. Я не обязан гробить своё время на нудное и бесцельное занятие.

Цитировать2. я сам текст прочитать в состоянии - хотя, может быть, и не так быстро, как ты

Весьма рад за тебя. А теперь может разберёшь его? Слово за словом?  ;D

Цитировать3. "крутой спец" давным-давно стёр фразу "Ирландский я знаю не хуже тебя"; никак не знал, что она тебя тогда так задела;

Я посвятил ирландскому четыре года, из них 2 последних - около 50-60% своего свободного времени. Плюс инвестировал около 5000 евро на книги и курсы в самой Ирландии. Поэтому да, меня задело, что некто, кто только по верхам пронёсся языка, не вникая в детали, начинает рассуждать о том, насколько остальные знают/не знают язык, хотя не имеют для этого никакого основания. Ты даже не слышал как говорю по-ирландски и не видел как я пишу по-ирландски, чтобы выносить такие суждения! :wall:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Lei Ming Xia (reloaded)

"Как люди, изучившие только настоящее время, 2 падежа и с сотню лексем должны разбирать хоть и адаптированный, но целостностный текст, который весь в прошедшем времени, с вкраплениями будущего времени и сослагательного наклонения? К копуле мы даже не прикоснулись, придаточных предложений не изучали и т.д."
- кто сказал, что разбирать надо сейчас? со временем.. я изучаю языки при помощи лёгких текстов; поэтому подумал, что другим будет тоже интересно..

"Если тебе лично надо, чтобы кто-то сделал разбор по членам предложения и морфологический анализ - обратись к платному репетитору. Я не обязан гробить своё время на нудное и бесцельное занятие."
- мне лично не надо. что касается моих знаний ирландского, у меня есть соотв. "справка"  :)

"А теперь может разберёшь его? Слово за словом?"
- разберу, когда будет время (для тебя - бесплатно :) )

"Поэтому да, меня задело.."
- может быть, слишком самовлюблён ?  :yes:
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр