Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Новороссия vs. Малороссия

Автор francisrossi, ноября 22, 2013, 02:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

francisrossi

Взглянув на карту украинских диалектов, я увидел, что область распространения степного диалекта украинского (№6) приблизительно совпадает с территорией дореволюционной Новороссии (включающей, согласно Википедии, Херсонскую, Екатеринославскую, Таврическую, Бессарабскую, Ставропольскую губернии, а также Кубанскую область и Область Войска Донского. Нынче это грубо соответствует Краснодарскому, Ставропольскому краям, Ростовской, Волгоградской, Воронежской областям, части Калмыкии (Россия), Одесской, Николаевской, Херсонской, Кировоградской, Днепропетровской, Запорожской, частично Луганской и Донецкой областям (Украина), а также Молдавии.)


http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/43/Map_of_Ukrainian_dialects-ru.png?uselang=ru

Карта украинской части Новороссии:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/Северное_Причерноморье_и_Новороссия_в_составе_Российской_империи.png

Означает ли это, что Новороссия (версус Малороссия) представляла собой некую лингвистическую (диалектную) общность ("новорусский язык")?

Python

Степной говор вряд ли можно назвать отдельным языком. Поздний диалект, сформированный преимущественно выходцами из Подолья и Поднепровья, великорусская примесь хоть и присутствует, но ее вес в формировании диалекта не столь значителен. В классификации диалектов попадает в юго-восточное наречие, как и поднепровский, из которого развился литературный украинский.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Hellerick

Это ж Дикое поле. Оно обособляется от прочих украинских земель со времен Киевской Руси вплоть до современных президентских и парламентских выборов. Было бы странно, если бы оно никак не проявляло себя лингвистически. Территория заселена относительно недавно, и как это в таких случаях часто бывает, характеризуется более усредненным языком, «компромиссным» диалектом.

Python

Тут еще следует иметь в виду, что территория не одноязычна (есть украинский, есть русский, в прошлом были греческий, крымскотатарский и пр.). Насчет монолитности степного говора тоже сомневаюсь — скорее, он представляет собой совокупность диалектов раличного происхождения (смотря кто откуда приехал) с некоторыми общими явлениями, распространившимися в данном регионе.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

piton

Цитата: Python от ноября 22, 2013, 03:41
Поздний диалект, сформированный преимущественно выходцами из Подолья и Поднепровь
Читал, что много было и полесских  выходцев.

Цитата: Python от ноября 22, 2013, 03:41
великорусская примесь хоть и присутствует, но ее вес в формировании диалекта не столь значителен.
Тут кто-то говорил, что у диалекта даже грамматика поехала под влиянием русского.
W

Wolliger Mensch

Цитата: francisrossi от ноября 22, 2013, 02:44
Означает ли это, что Новороссия (версус Малороссия) представляла собой некую лингвистическую (диалектную) общность ("новорусский язык")?

С чего вдруг такой вывод?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 23, 2013, 22:54
Цитата: francisrossi от ноября 22, 2013, 02:44Означает ли это, что Новороссия (версус Малороссия) представляла собой некую лингвистическую (диалектную) общность ("новорусский язык")?
С чего вдруг такой вывод?
А действительно, эдакий суржик же.
W

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: piton от ноября 23, 2013, 22:02
Тут кто-то говорил, что у диалекта даже грамматика поехала под влиянием русского.
Например?
Цитата: piton от ноября 23, 2013, 23:00
эдакий суржик же
Суржик — это уже изменения ХХ века, их принято считать чем-то отдельным от собственно диалектов. Но это явление более всеобщее, нельзя сказать, что в южных областях он есть, а в центральных или западных его нет.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

piton

Цитата: Python от ноября 23, 2013, 23:10
Цитата: piton от ноября 23, 2013, 22:02Тут кто-то говорил, что у диалекта даже грамматика поехала под влиянием русского.
Например?
Кто-то тут говорил, что на юге говорят "на юге".
W

piton

Цитата: Python от ноября 23, 2013, 23:10
Суржик — это уже изменения ХХ века, их принято считать чем-то отдельным от собственно диалектов. Но это явление более всеобщее, нельзя сказать, что в южных областях он есть, а в центральных или западных его нет.
Принято считать..
Принято считать, что в селах не суржик, а диалект. Но как быть, если в селе диалект этот составлен из украинско-русской смеси. И началось явно ведь не XX в.
W

LUTS

Цитата: piton от ноября 23, 2013, 23:28
Цитата: Python от ноября 23, 2013, 23:10
Цитата: piton от ноября 23, 2013, 22:02Тут кто-то говорил, что у диалекта даже грамматика поехала под влиянием русского.
Например?
Кто-то тут говорил, что на юге говорят "на юге".
а грамматика тут где?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: piton от ноября 23, 2013, 23:31
И началось явно ведь не XX в.
Началось, может, и давно, но наиболее радикальные изменения произошли, когда образование (включавшее изучение русского языка) стало всеобщим, как и радио, пресса, телевидение, плюс всеобщая строковая служба в армии. До революции села находились в относительной языковой изоляции, к концу существования СССР украинских крестьян, не знающих русского языка, практически не осталось.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Python от ноября 23, 2013, 23:47
к концу существования СССР украинских крестьян, не знающих русского языка, практически не осталось.
Не понимающих
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

francisrossi

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 23, 2013, 22:54
Цитата: francisrossi от ноября 22, 2013, 02:44
Означает ли это, что Новороссия (версус Малороссия) представляла собой некую лингвистическую (диалектную) общность ("новорусский язык")?

С чего вдруг такой вывод?
Это был не столько вывод, сколько вопрос, продиктованный чисто визуальным совпадением географических границ Новороссии и того самого украинского диалекта.

francisrossi

Цитата: piton от ноября 23, 2013, 23:31
Принято считать, что в селах не суржик, а диалект. Но как быть, если в селе диалект этот составлен из украинско-русской смеси. И началось явно ведь не XX в.
Я думаю, что Ваша мысль основана на том, что русский язык и украинский язык - две некие константы. Тогда как на самом деле речь скорее идёт о диалектном континууме (включая белорусские диалекты), где литературные нормы - лишь некие островки, пускай и очень влиятельные. Поэтому речь идёт не столько о смешении (не считая обычного перекрёстного влияния друг на друга соседних диалектов), сколько о равноправных промежуточных вариантах.

LUTS

Цитата: francisrossi от ноября 24, 2013, 00:14
Тогда как на самом деле речь скорее идёт о диалектном континууме (включая белорусские диалекты)
Разве в рамках диалектного континиума не должно быть взаимопонимания?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: LUTS от ноября 24, 2013, 00:17
Цитата: francisrossi от ноября 24, 2013, 00:14
Тогда как на самом деле речь скорее идёт о диалектном континууме (включая белорусские диалекты)
Разве в рамках диалектного континиума не должно быть взаимопонимания?

Не обязательно.

ЦитироватьРоманские языки в Европе. Западно-романские языки исторически представляют собой непрерывный диалектный континуум. На востоке коричневым цветом обозначена изолированный от них восточно-романский ареал.

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

francisrossi

Цитата: LUTS от ноября 24, 2013, 00:17
Цитата: francisrossi от ноября 24, 2013, 00:14
Тогда как на самом деле речь скорее идёт о диалектном континууме (включая белорусские диалекты)
Разве в рамках диалектного континиума не должно быть взаимопонимания?
Оно как правило бывает между соседними диалектами, но не обязательно между теми, которые расположены на противоположных концах континуума.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: francisrossi от ноября 24, 2013, 00:14
Цитата: piton от ноября 23, 2013, 23:31
Принято считать, что в селах не суржик, а диалект. Но как быть, если в селе диалект этот составлен из украинско-русской смеси. И началось явно ведь не XX в.
Я думаю, что Ваша мысль основана на том, что русский язык и украинский язык - две некие константы. Тогда как на самом деле речь скорее идёт о диалектном континууме (включая белорусские диалекты), где литературные нормы - лишь некие островки, пускай и очень влиятельные. Поэтому речь идёт не столько о смешении (не считая обычного перекрёстного влияния друг на друга соседних диалектов), сколько о равноправных промежуточных вариантах.

я не скажу за Украину, но проведу аналогию с Беларусью. Здесь тот самый континуум, понятно, был столько, сколько тут живут славяне. Но в 19 веке произошло ещё большее сближение белорусской речи с великорусской и литературной русской. Начали всё более прибывать и вживаться в речь ранее несвойственные слова из России. Об этом писал Карский: его современники уже не всегда понимали слова из словаря Носовича, а русских в теперешнем понимании слов становилось всё больше. И теперь, когда говорят о том, что трасянка (какая она есть теперь) - это настоящая белорусская речь, моя рука тянется к пистолету. То же самое говорят и о суржике - вот, мол настоящий украинский! Но надо понимать, что есть сходство диалектов генетическое, более ранее, а есть слова, обороты и пр., привнесённые уже во время господства современного русского.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

francisrossi

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 24, 2013, 00:24
Цитата: francisrossi от ноября 24, 2013, 00:14
Цитата: piton от ноября 23, 2013, 23:31
Принято считать, что в селах не суржик, а диалект. Но как быть, если в селе диалект этот составлен из украинско-русской смеси. И началось явно ведь не XX в.
Я думаю, что Ваша мысль основана на том, что русский язык и украинский язык - две некие константы. Тогда как на самом деле речь скорее идёт о диалектном континууме (включая белорусские диалекты), где литературные нормы - лишь некие островки, пускай и очень влиятельные. Поэтому речь идёт не столько о смешении (не считая обычного перекрёстного влияния друг на друга соседних диалектов), сколько о равноправных промежуточных вариантах.

я не скажу за Украину, но проведу аналогию с Беларусью. Здесь тот самый континуум, понятно, был столько, сколько тут живут славяне. Но в 19 веке произошло ещё большее сближение белорусской речи с великорусской и литературной русской. Начали всё более прибывать и вживаться в речь ранее несвойственные слова из России. Об этом писал Карский: его современники уже не всегда понимали слова из словаря Носовича, а русских в теперешнем понимании слов становилось всё больше. И теперь, когда говорят о том, что трасянка (какая она есть теперь) - это настоящая белорусская речь, моя рука тянется к пистолету. То же самое говорят и о суржике - вот, мол настоящий украинский! Но надо понимать, что есть сходство диалектов генетическое, более ранее, а есть слова, обороты и пр., привнесённые уже во время господства современного русского.
Ну да, влияние государственного языка, т.е. русского (в СССР) через образование, радио, ТВ, газеты, растущую мобильность населения и тд. огромное. В России уже диалектов-то почти не осталось, кроме самих глухих мест и некоторых региональных норм произношения некоторых звуков. Но если отвлечься от социолингвистики, то литературная норма - это тот же диалект (или сочетание нескольких), который возвысился в силу экстралингвистических причин, скажем так, первый среди равных.

Иными словами, Вы говорите о том, как появляется суржик/трасянка (креолизация/смешение языков), но не обычный сельский диалект на пол-пути между Киевом и Москвой (по кр. мере пока он был жив).

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: francisrossi от ноября 24, 2013, 00:34
Иными словами, Вы говорите о том, как появляется суржик/трасянка (креолизация/смешение языков), но не обычный сельский диалект на пол-пути между Киевом и Москвой (по кр. мере пока он был жив).

Да, я, конечно, не сомневаюсь в восточнославянском континууме. Я о том, что сейчас иногда неправильно расставляют акценты и не там ищут доказательства родства языков/диалектов. 
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Python

Цитата: LUTS от ноября 23, 2013, 23:33
Цитата: piton от ноября 23, 2013, 23:28
Цитата: Python от ноября 23, 2013, 23:10
Цитата: piton от ноября 23, 2013, 22:02Тут кто-то говорил, что у диалекта даже грамматика поехала под влиянием русского.
Например?
Кто-то тут говорил, что на юге говорят "на юге".
а грамматика тут где?
«На югє» или на «югі» вместо грамматически правильного «на юзі» (літ. укр. «на півдні»). Аналогично, «в пляшкі», «на стріхі» и т.п. Общеукраинское позднее явление, заметно набравшее обороты где-то аж в 90-х.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

piton

Цитировать
Романские языки в Европе. Западно-романские языки исторически представляют собой непрерывный диалектный континуум. На востоке коричневым цветом обозначена изолированный от них восточно-романский ареал.
Offtop
Тут выкладывали и другую карту, согласно которой юг и центр Италии относились к "румынской зоне" :)
W

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр