Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Бытовые термины с тюркским переводом

Автор Хусан, октября 28, 2013, 05:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Karakurt

Что так? Смотрим онлайн этим. словарь:
Лопатка: Proto-Turkic: *jarɨn
Forms going back to *jagrɨn are due to a merger with *jagɨr

mail

Рус. - Қаз.
Компьютерная мышь - тінтуір
Клавиатура - пернетақта
Знак @ (собачка) - айқұлақ
Электронная почта - электрондық пошта

Хусан

Цитата: mail от ноября 13, 2013, 05:01
Рус. - Қаз.
Компьютерная мышь - тінтуір
Клавиатура - пернетақта
Знак @ (собачка) - айқұлақ
Электронная почта - электрондық пошта
Рус. - Узб.
Компьютерная мышь - komputer sichqonchasi
Клавиатура - (без изменения) klaviatura
Знак @ (собачка) - kuchukcha
Электронная почта - elektron manzil
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Borovik


Borovik

Цитата: Хусан от ноября 13, 2013, 21:07
Компьютерная мышь - тінтуір
(wiki/kk) Тышқан_(компьютер)

В тінтуір ещё не устаканилась орфография: словарь требует тінтiуір



mail

Видимо, там неправильный перевод.
Потом пишется тінтуір, а не тінтіуір.


mail

Цитата: Borovik от ноября 14, 2013, 12:23
"тінтіуір" деп те жаза бередi ғой

https://www.google.ru/?gws_rd=cr&ei=XaSEUpPFMcSv4QSrkIC4Cw#newwindow=1&q=тінтіуір&start=20
Ол қате.
Дәл осылай, гуглге алдымен "даусы" деп жазып, сосын "дауысы" деп жазып қараңыз. Екеуі де бар)))

Borovik

тінтуір / тінтіуір - это колебание из-за того, не вполне установилась орфография нового слова.
Оба написания фонетически  тождественны. По общей логике казахского, нужно писать тінтуір

дауысы и даусы - это лишь письменное отображение двух фонетически нетождественных вариантов, бытующих в языке

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Borovik

Цитата: Dağ Xan от ноября 16, 2013, 20:21
Türk xalqlarının ortaq terminlər lüğəti yaradılacaq
Замечательно. Вот только узнают ли об этом все прочие тюрки?  :???

Türk

Цитата: Borovik от ноября 20, 2013, 11:23
Цитата: Dağ Xan от ноября 16, 2013, 20:21
Türk xalqlarının ortaq terminlər lüğəti yaradılacaq
Замечательно. Вот только узнают ли об этом все прочие тюрки?  :???
Словарь готовится в специальной комиссии по терминалогии в Кабинете Министров. Если не ошибаюсь, есть специальная структура объединяющая МИД тюркских стран. Должно быть это все между собой связано.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan

Цитата: Хусан от ноября 13, 2013, 21:07
Электронная почта - elektron manzil
По терминологии Microsofta это e-mail address.

Те же термины на других тюркских с вышеуказанного сайта.







РусскийТатарскийАзербайджанскийКиргизскийТуркменскийУйгурский
мышьтычканsiçanчычканsyçanمائۇس
клавиатуратөймәсарklaviaturaбаскычтопklawiaturaكۇنۇپكا تاختىسى
Знак @ (собачка)эт билгесеünvan işarəsiмаймыл белгиси
электронная почтаэлектрон почтаe-poçtэлектрондук почта/почто/Э-почтаe-poçtaخەت

Лично мне ещё очень нравится придуманный в татарском неологизм для компьютера - санак.

Calle

никогда не слышал в Азербайджане "siçan" в этом смысле. звучит как-то нелепо.
в повседневной речи на азербайджанском в этом смысле слышу исключительно русское слово, в более официальной обстановке - английское. но "siçan" явно не то...

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Calle от ноября 20, 2013, 23:59
в повседневной речи на азербайджанском в этом смысле слышу исключительно русское слово
Mışka? Лучше уже siçan.

Red Khan

Цитата: Calle от ноября 20, 2013, 23:59
никогда не слышал в Азербайджане "siçan" в этом смысле. звучит как-то нелепо.
в повседневной речи на азербайджанском в этом смысле слышу исключительно русское слово, в более официальной обстановке - английское. но "siçan" явно не то...
У Вас Windows на каком языке установлен, колитесь.  :negozhe:
В Турции, кстати, тоже почти всегда mayus говорят. Да и тычкан я помню меня тоже поначалу позабавило. :) Может из-за ассоциаций с этим словом? Есть такая шутка: -Как будет летучая мышь по-татарски? -Очкан тычкан. ;D На-турецкий лад - uçan sıçan:green:

Red Khan

Выше оказывается линк на сайт MS с терминологией на разных языках почему-то сломанный. Вот правильный:
http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

Türk

Цитата: Red Khan от ноября 21, 2013, 00:29
Выше оказывается линк на сайт MS с терминологией на разных языках почему-то сломанный. Вот правильный:
http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
Ред Хан,

а как сделать что бы комп был на этом языке?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 21, 2013, 00:43
Ред Хан,

а как сделать что бы комп был на этом языке?
А у тебя разве не турецкий стоит? Ты писал год назад, что турецкий.

Red Khan

Цитата: Dağ Xan от ноября 21, 2013, 00:43
а как сделать что бы комп был на этом языке?
На этом это на каком? На азербайджанском тюркском?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр