Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"говорить"

Автор Антиромантик, октября 31, 2008, 16:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Karakurt

Нет я вас хочу спросить. Сформулируйте свою мысль пожалуйста. Моя мысль - эти 2 разных якутских(к примеру) слова происходят от 2 разных корней. Вы считаете что от одного?

Karakurt

Цитата: Антиромантик от ноября  1, 2008, 21:10
Проверил алтайское название ноги, действительно айак, однако оно в литературном языке заменено.
Чем? Адьак?

Антиромантик

Нет, не аjак... Но заменено точно. Хотя и в литературном используется исконное. Но это как наше око примерно.

Karakurt

Цитата: Антиромантик от ноября  1, 2008, 21:14
Нет, не аjак... Но заменено точно. Хотя и в литературном используется исконное. Но это как наше око примерно.
Чем же?

tmadi

Цитата: Karakurt от ноября  1, 2008, 21:11
Нет я вас хочу спросить. Сформулируйте свою мысль пожалуйста. Моя мысль - эти 2 разных якутских(к примеру) слова происходят от 2 разных корней. Вы считаете что от одного?

Послушайте, это уже ни в какие ворота. Началось с того что я попросил вас обосновать вашу мысль - где доказательства того что 2 разных слова происходят от 2 разных корней? Старлинг не в счет. И я же должен что-то формулировать и лопатить источники. Это некрасиво.

Karakurt

Ничего не понимаю, как можно отрицать ФАКТ? Во многих языках мира есть множество случаев когда разные корни со временем совпадают. Это омонимы.

Антиромантик

Цитата: tmadi от ноября  1, 2008, 18:43
У меня небольшое предложение ко всем. Может быть, разговаривая о тюркских языках, будет достаточно old merry Кашгари, ДТС, Севортяна, Clauson, чего угодно, но не старлинг-паноптикума. Нет доверия этой овощебазе.
ДТС, Севортяна и алтайский словарь скачал, спасибо. А ссылки на Кашгари и Клосона битые  :(

Alessandro

Друзья, у меня вопрос, раз уж тема называется "говорить"...
В чём отличие семантики глаголов de-, ayt- и söyle-? Вот в современном крымскотатарском aytmaq и söylemek абсолютно полные синонимы. demek отличается по употреблению (в частности вместо очень активно используемых для построения некоторых грамматических конструкций слов dep и degen нельзя употребить, например aytıp и aytqan), но по смыслу также синоним aytmaq и söylemek. Это только в крымскотатарском такое? Есть ли языки, в которых смысл этих глаголов отличается? Если нет, то изначально была ли какая-то разница?
Спасибо, что дочитали.

Dana

Цитата: Karakurt от ноября  1, 2008, 21:17
Цитата: Антиромантик от ноября  1, 2008, 21:14
Нет, не аjак... Но заменено точно. Хотя и в литературном используется исконное. Но это как наше око примерно.
Чем же?

Обычно в значении "нога" используют слово бут.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Karakurt


olga_maximenko

Цитата: Alessandro от ноября  2, 2008, 01:18
Друзья, у меня вопрос, раз уж тема называется "говорить"...
В чём отличие семантики глаголов de-, ayt- и söyle-? Вот в современном крымскотатарском aytmaq и söylemek абсолютно полные синонимы. demek отличается по употреблению (в частности вместо очень активно используемых для построения некоторых грамматических конструкций слов dep и degen нельзя употребить, например aytıp и aytqan), но по смыслу также синоним aytmaq и söylemek. Это только в крымскотатарском такое? Есть ли языки, в которых смысл этих глаголов отличается? Если нет, то изначально была ли какая-то разница?

Очень хороший вопрос! :)
Попробую показать различия между этими глаголами в азербайджанском.
Demək – говорить, сказать, также «называть кого-л. (или что-л.) чем-л».
Nə dedi?  – Что он сказал?
De görüm, nə istəyirsən?. –  Скажи, чего ты хочешь?
Bu kitaba maraqlı demək olmaz. – Эту книгу нельзя назвать интересной.
Mən sənə gül demərəm, gülün ömrü az olur. – Я не назову тебя цветком, жизнь цветка коротка (слова из песни).

Mən deyən kimi – как я говорю, как я сказал
Sən deyən kimi etdim alındı.   – Я сделал, как ты сказал, – получилось.

Также употребляется в выражениях: «говорить правду, ложь».
Yalan deyirsən! – Ты врешь!
Dostun o adamdır ki, sənin xoşuna gəlməsə də həmisə sənə həqiqəti deyir. – Друг – это такой человек, который всегда говорит тебе правду, даже если тебе это и не нравится.
Также употребляется в таких вводных словосочетаниях, как, к примеру:  başqa sözlə desək(иначе говоря, другими словами), daha sadə/dəqiq desək (выражаясь попроще/поточнее)
Başqa sözlə desək, burada münasibətlər yaxşı inkişaf edir. – Другими словами, отношения здесь развиваются хорошо.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Глагол aytmaq когда-то был в азербайджанском языке (и, наверное, по значению соответствовал demək, но сейчас он уже не употребляется. Лично я встречала это слово только в «Kitabi-Dədə Qorqud»:


Qız aydır: «Yigit, Baybicanın qızı Banuçiçək mənəm».

Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Также, если я не ошибаюсь, айты́с – это состязание казахских народных певцов- импровизаторов (акынов).
По-азербайджански подобное состязание наз. deyişmə (а певцы – aşıqlar).
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Karakurt

 PT *ạjɨt- is derived from *ạj- 'to point out, prescribe'. Before the 11th c. it had only a causative meaning; the meaning 'say, tell' developed later. link

olga_maximenko

Цитата: Alessandro от ноября  2, 2008, 01:18
Друзья, у меня вопрос, раз уж тема называется "говорить"...
В чём отличие семантики глаголов de-, ayt- и söyle-? Вот в современном крымскотатарском aytmaq и söylemek абсолютно полные синонимы.

Азербайджанские söyləmək и demək  – это тоже почти синонимы.
Söyləmək тоже употребляется в таких словосочетаниях, как həqiqəti söyləmək, yalan söyləmək, в вопросе: O nə söylədi? 
Передавать привет – и salam söyləmək, и salam demək.
Но söyləmək, я бы сказала, больше характерен для художественной литературы, газет, а 
demək  – для разговорной речи.
К примеру, можно сказать: De görüm, məndən nə istəyirsən?   (но не söylə görüm...)
Söylə görüm (в значении «расскажи-ка») употребляется, например, в таком контексте:

Ana, bir az söylə görüm toyda nə oldu, nə keçdi? (Göyçək Fatma). – Мама, расскажи-ка, что было на свадьбе, как она прошла?

Сравн.: Sənə söyləyirəm. – Я тебе говорю. 
Çoxdur sənə sözlərim, ağlıma gəldikcə söyləyirəm, bu fani dünyada gülüm mən sənsiz neyləyim?   – Я говорю тебе много слов, которые приходят мне в голову, но что мне делать без тебя, моя милая, в этом бренном мире?
Gəlbimi gör nə söyləyir. – Посмотри, что говорит моя душа.

«Говорят» (3-е лицо мн. ч.) – и deyirlər (they say), и söyləyirlər. Но söyləyirlər чаще встречается в таких словосочетаниях, как «политики/экономисты/специалисты и т.п. говорят...»

Iqtisadçılar söyləyirlər ki, azərbaycanlılar lazım olmayan yerlərə çox pul xərcləyirlər. – Экономисты говорят, что азербайджанцы много тратят денег на то, что не нужно (из газеты Ayna).

(хотя, по-моему, украинцы тоже)
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Karakurt от ноября  3, 2008, 01:13
PT *ạjɨt- is derived from *ạj- 'to point out, prescribe'. Before the 11th c. it had only a causative meaning; the meaning 'say, tell' developed later. link

То есть "приказывать, указывать"?
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Karakurt


olga_maximenko

Цитата: Alessandro от ноября  2, 2008, 01:18
Друзья, у меня вопрос, раз уж тема называется "говорить"...

В азербайджанском есть еще и глагол danışmaq – «разговаривать, говорить на каком-л. языке» (по сфере употребления сходен с турецким konuşmak):
Azərbaycanca/rusca/ingiliscə danışmaq. – Говорить по-азербайджански/по-русски/по-английски.

«Говорить о чем-л., о ком-л.»
Başqaları haqqında danışmaq – говорить о других;
Səyahətdən / gələcəkdən / insan hüquqlarının təminatından danışmaq – говорить о поездке/будущем/обеспечении прав человека

«Рассказывать что-л.» Başıma gələn bir əhvalatı danışmaq istərdim. – Я хотел бы рассказать историю, которая пришла мне в голову.

«Разговаривать друг с другом»
Onlar bir-biriylə danışmırlar. – Они не разговаривают.


Также употребляется в радиопередачах: Danışır Bakı. Saat 15-dir. – Говорит Баку. Пятнадцать часов.


Вопрос Nə danışırsan? – Что ты говоришь?
задается с оттенком удивления, изумления
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Dana от ноября  2, 2008, 02:04
Обычно в значении "нога" используют слово бут.

Bud по-азербайджански - "бедро". Также - "ляжка".
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Dana

Цитата: "olga_maximenko" от
В азербайджанском есть еще и глагол danışmaq – «разговаривать, говорить на каком-л. языке» (по сфере употребления сходен с турецким konuşmak):

А в турецком глагол danışmak означает "советоваться, консультироваться с кем-либо, спрашивать совета у кого-либо". Выходит, опять в азербайджанском мы наблюдаем семантический сдвиг?

Цитата: "olga_maximenko" от
Bud по-азербайджански - "бедро". Также - "ляжка".

Кстати, раз уж зашёл разговор о ногах. Есть такая фамилия — Карабут. Был там у нас один чувак знакомый с такой фамилией, так алтайцы над ним прикалывались :)
Между тем, фамилия-та определённо тюркская. Но, что же выходит, "чёрное бедро"? Что за странная фамилия?  :-\
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Karakurt


olga_maximenko

Цитата: Dana от ноября  3, 2008, 03:26
А в турецком глагол danışmak означает "советоваться, консультироваться с кем-либо, спрашивать совета у кого-либо". Выходит, опять в азербайджанском мы наблюдаем семантический сдвиг?

Получается, что да.

А "советоваться" по-азербайджански - məsləhətləşmək.

Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Karakurt от ноября  3, 2008, 03:39
danışmak = танысу? но это 'знакомиться'

По-азербайджански - tanış olmaq.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Dana

Цитата: "Karakurt" от
danışmak = танысу? но это 'знакомиться'

Знакомиться по-турецки тоже tanışmak (азери tanışmaq, tanış olmaq)
Очевидно, к одному корню восходят.

Цитата: "olga_maximenko" от
А "советоваться" по-азербайджански - məsləhətləşmək.

А gənəşmək тоже говорят?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Karakurt


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр