Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Бытовые термины с тюркским переводом

Автор Хусан, октября 28, 2013, 05:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

true


Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Rashid Jawba

КБ- кюрек /лопата/, калак /весло, совок, лопатка/.
Впрочем, анат.лопатка - /джау орун/ калак.
Совок - /кюл/ калак, etc.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Хусан

Цитата: rashid.djaubaev от октября 31, 2013, 18:00
Цитата: mail от октября 28, 2013, 08:37Грабли - Тырма
В хорезмском диалекте тоже.
- ма - постфикс, а что в корне ?
[/quote]
Оказывается, в литературном узбекском тоже:
тирма: (узб.)
~ мола с.-х. борона с зубъями.

тирмаламоќ (узб.)
1 царапатъ; ... яранинг юзини гўё ќирѓич билан тирмалади (А. Ќаћћор, «Сароб») ... словно тёрка царапала поверхностъ раны;
2 с.-х. боронитъ.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Цитата: true от октября 31, 2013, 18:29
Хм, а весло тогда как? А "лопатка", та что в спине :)
В хорезмском с белом копают, а с лопаткой ровняют землю.

А весло в узбекском:
весло с, мн. вёсла, р. -сел эшкак, човхода, чов; сестъ за вёсла эшкак эшишга ўтирмоќ, эшкакларни ќўлга олмоќ; идти на вёслах эшкак эшиб (эшкак билан ћайдаб) бормоќ.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

mail

Цитата: rashid.djaubaev от октября 31, 2013, 18:00


Цитата: mail от октября 28, 2013, 08:37
Грабли - Тырма
В хорезмском диалекте тоже.
- ма - постфикс, а что в корне ?

тырмау, тырнау - царапать

Цитата: rashid.djaubaev от ноября  4, 2013, 08:41
КБ- кюрек /лопата/, калак /весло, совок, лопатка/.
Впрочем, анат.лопатка - /джау орун/ калак.

Қазақша: лопата (анат.) - жауырын. Теперь ясно, почему так называется. Оказывается от "жау" и "орын" - место врага, вражеское место. Та часть, откуда врага можно не заметить; место, где может затаится неприятель.

Karakurt


Rashid Jawba

Цитата: Karakurt от ноября  6, 2013, 17:37
народная этимология. анатомическая лопатка.
Не понял... В КБ джау еще и масло, жир. О степени откормленности барана у нас судят по джау орун и уча /сзади/.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Хусан

Цитата: rashid.djaubaev от ноября  6, 2013, 05:49
Цитата: Хусан от ноября  5, 2013, 05:27
Цитата: rashid.djaubaev от ноября  4, 2013, 22:30Эшкак - фарсизм ? Этимология ?
Нет, тюркский. Эшмоқ -> эшкак.
КБ эш - заплетать.
В узбекском:
эшмоќ I
1 витъ, скручиватъ, прястъ; ип ~ скручиватъ нитку; унинг олдида ћеч ким ип эша олмайди (букв. никто не может сравнитъся с ним в прядении) никто не превзойдёт его, никто не может сравнитъся с ним;
2 перен. изощрятъся; мастерски, виртуозно делатъ, исполнятъ (что-л.); блистатъ; гапни эшадида он красноречив, он умеет говоритъ.

эшмоќ II
обл. грести.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Mercurio

Цитата: rashid.djaubaev от ноября  6, 2013, 18:05
Цитата: Karakurt от ноября  6, 2013, 17:37
народная этимология. анатомическая лопатка.
Не понял... В КБ джау еще и масло, жир. О степени откормленности барана у нас судят по джау орун и уча /сзади/.
Все правильно, джау. По-турецки ведь жир - yağ, по-узбекски - ёғ, по-уйгурски - яғ. В двух последних еще есть мой и май. В кыргызском и казахском и то и другое - май. А вот жау и жоо [джо:] действительно враг наряду с дұшпан (каз.) и душман (кыр.)
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Mercurio

А как будут освещающие приборы?
Кыргызча: светильник - чырак/шамдал (вот не помню, что из них что, или нет разницы, по-моему шамдал все-таки подсвечник), а вот люстра скорее всего будет люстра, улыбнуло как южные кыргызы называют ее кандил.
Фонарь?
Лампа?
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Хусан

Цитата: Mercurio от ноября  9, 2013, 14:27
А вот жау и жоо [джо:] действительно враг наряду с дұшпан (каз.) и душман (кыр.)
В узбекском ёв (враг -> душман, ёв, ағёр, ғаним).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

По узбекски:
светильник м
1 уст. ќорачироќ, шамчироќ, шам;
2  чироќ,  лампа; настольный ~  стол лампаси, стол устида турадиган лампа;~ прямого света  тўппа-тўѓри ёруѓ  ташлайдиган лампа;
3 перен.  манба,  чироќ,  кон,  ўчоќ; ~ разума  аќл чироѓи.

шамдон (узб.)
подсвечник; катта ~ канделябр.

люстра ж люстра, ќандил, чилчироќ.

фонарь м, р. -я
1 фонаръ; фонус (шишали чироќ); уличные фонари кўча фонарлари; карманный ~ чўнтак фонари;
2 архит. томдаги ойнабанд (ойнали) туйнук, дераза ва ш. к.;
3 разг. шутл. шиш, кўкарик; ~ под глазом кўз ости кўкариѓи (кўз остида пайдо бўлган кўкариќ, кўкарган жой); * волшебный ~ уст. см. волшебный; проекционный ~ см. проекционный.

лампа ж
1 лампа, чироќ; керосиновая ~ керосин чироќ; электрическая ~ электр лампа; ~ дневного света кундузги ёруѓлик лампаси;
2 лампа (баъзи асбоблар номи); паяльная ~ ќалайлаш (кавшарлаш) лампаси; электронная ~ электрон лампа.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Mercurio

Хусан, вот скажите еще, почему у южных кыргызов жевательная резинка чакыч? А у северных я слышал сагыз (по-турецки sakız например). Не знаете случайно?
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Хусан

Эти диалектные формы одного слово. Например, в литературном узбекском saqich, а в хорезмском диалекте saqqiz (как в турецком - огузские). А у южных кыргызов переход с -> ч.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Mercurio

Цитата: Хусан от ноября  9, 2013, 15:31
Эти диалектные формы одного слово. Например, в литературном узбекском saqich, а в хорезмском диалекте saqqiz (как в турецком - огузские). А у южных кыргызов переход с -> ч.
Очень странно конечно, но вроде понял. :-\
Сагыз -> Чакыч
Сақич -> Саққиз
Хотя ничего не понял... :fp:
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Mercurio

Понятно, что в хорезмском диалекте узбекского огузское saqqiz, но откуда у северных кыргызов сагыз???
Есть подозрение, что сагыз - это кыпчакская форма. А вот чакыч - это заимствование из карлукских с переходом первой с в ч, так может?
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Хусан

Цитата: Mercurio от ноября  9, 2013, 15:41
А вот чакыч - это заимствование из карлукских с переходом первой с в ч, так может?
Может быть.

Цитата: Mercurio от ноября  9, 2013, 15:41
Есть подозрение, что сагыз - это кыпчакская форма.
Кыпчакское или огузское? Сперва нужно интересоваться с этимологией. Тогда будет яснее: кто от кого заимствовал.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Mercurio

Цитата: Хусан от ноября  9, 2013, 15:46
Кыпчакское или огузское? Сперва нужно интересоваться с этимологией. Тогда будет яснее: кто от кого заимствовал.
Вот, прогуглил :green: по-казахски жевательная резинка - сағыз. Все-таки наверное кыпчакская форма, но все равно спасибо за помощь. :)
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Rashid Jawba

Цитата: Mercurio от ноября  9, 2013, 14:27
Все правильно, джау. По-турецки ведь жир - yağ, по-узбекски - ёғ, по-уйгурски - яғ. В двух последних еще есть мой и май. В кыргызском и казахском и то и другое - май. А вот жау и жоо [джо:] действительно враг наряду с дұшпан (каз.) и душман (кыр.)
[/quote]Т.е. в каз. отс. жау - жир, но есть жау орын ? :umnik:
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр