Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська фонетика & МФА (IPA)

Автор BobBib, сентября 30, 2013, 04:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

BobBib

Чи існують якісь авторитетні праці щодо української фонетики, в яких для запису звуків використовувався б міжнародний фонетичний алфавіт (МФА, IPA)?

В українських шкільних підручниках, напевно, досі використовується тільки недолуга кирилична транскрипція.

Наскільки правдива інформація, подана у англовікіпедійній статі?

(Перепрошую, якщо дана тема — повтор).

Yitzik

Дивно, що вони не згадують про проблему ненаголошених е/и. А взагалі непогана стаття.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Python

ЦитироватьВ українських шкільних підручниках, напевно, досі використовується тільки недолуга кирилична транскрипція.
Для українських школярів це оптимальний варіант: кожен знак транскрипції має вигляд літери зі знайомим звучанням, без плутанини в стилі «пишемо n — читаємо н, пишемо p — читаємо п» (плюс у різних підручниках звучання літер В, Г позначалося б по-різному, в залежності від теорії, якої дотримується той чи інший автор). Інша річ, шкільна транскрипція й справді враховує не всі деталі.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр