Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Новый герб Jokūskai'а

Автор DarkMax2, января 6, 2013, 20:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LUTS

Цитата: alant от сентября 12, 2013, 22:47
Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:41
Цитата: Лом d10 от сентября 12, 2013, 22:39
Цитироватьлунуло - исчезло
что типа кануло ?
Что-то вроде того. Давно уже правда не слышал слова этого.
Литературным языком лунало или линуло?
В литературном нет такого слова.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

alant

Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:49
Цитата: alant от сентября 12, 2013, 22:47
Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:41
Цитата: Лом d10 от сентября 12, 2013, 22:39
Цитироватьлунуло - исчезло
что типа кануло ?
Что-то вроде того. Давно уже правда не слышал слова этого.
Литературным языком лунало или линуло?
В литературном нет такого слова.
Гайнуло?
Я уж про себя молчу

Artiemij

Offtop
Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 14:09
Цитата: Timiriliev от сентября 12, 2013, 14:06Создайте русскій алфавіт на основе украінского. Тогда, єстесственно, і раскладку переключать не надо будет. Думаю, ето будет полезно. :umnik: Била же в свойо время єрыжка. :green:
А ета рєальна рєшеніє праблєми
Зачєм пугать фəрумчян фсякімі їрышкəмі? Пастафьці сібє лучə MKLC і здзєлəйті нармальнуу рускəукраінскуу расклатку :)
Я тартар!

Ellidi

Цитата: klangtao от сентября 12, 2013, 22:33

Цитата: Ellidi от сентября 12, 2013, 22:15
Загальнохристианский тоже вряд ли пройдет, а я не могу разбирать составные слова незнакомого языка
Вполне словарное слово, Гугловский аналог переводит без проблем, думаю, что и Яндекс тоже.
Да, действительно. Но похоже что нет ничего общего со словацким словом zahaliť (обволочь), тогда я не буду обращать на него внимания (потому что не изучаю украинский язык). А другие новые слова, чьи словацкие аналоги mýliť sa (ошибаться) и divný (дивен есть и в литературном болгарском, но встречается редко, а в предикативном использовании никогда не встречал), я запомню.

Цитата: klangtao от сентября 12, 2013, 22:24
которая, со всей очевидностью, по-русски вОлна, по-украински вовна...
Я не знал, что в русском есть слово во́лна (я не носитель).

Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:35
Диалектом я написал.
Вуно - оно, лунуло - исчезло, умерло. Чириз - через
Понятно, спасибо за разъяснения.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

LUTS

Цитата: alant от сентября 12, 2013, 22:51
Гайнуло?
Близко по значению, но не то. Это лунути негативный оттенок имеет всегда. В проклятьях его часто использовали: "Коб ти лунув ше геть і сьодні! "
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

alant

Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:55
Цитата: alant от сентября 12, 2013, 22:51
Гайнуло?
Близко по значению, но не то. Это лунути негативный оттенок имеет всегда. В проклятьях его часто использовали: "Коб ти лунув ше геть і сьодні! "
Еще луснуло по смыслу подходит.
Я уж про себя молчу

LUTS

Цитата: Artiemij от сентября 12, 2013, 22:53
Offtop
Зачєм пугать фəрумчян фсякімі їрышкəмі? Пастафьці сібє лучə MKLC і здзєлəйті нармальнуу рускəукраінскуу расклатку :)
Offtop
Харошая штука.  :eat: Спасіба!
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: alant от сентября 12, 2013, 23:00
Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:55
Цитата: alant от сентября 12, 2013, 22:51
Гайнуло?
Близко по значению, но не то. Это лунути негативный оттенок имеет всегда. В проклятьях его часто использовали: "Коб ти лунув ше геть і сьодні! "
Еще луснуло по смыслу подходит.
Это да. Подходит в принципе.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

klangtao

Цитата: Ellidi от сентября 12, 2013, 22:54Но похоже что нет ничего общего со словацким словом zahaliť (обволочь)
Обволочь (спеленать?) - соединить - обобщить?

ЦитироватьЯ не знал, что в русском есть слово во́лна (я не носитель).
Об этом и носители не все знают, хотя в синодальном переводе Библии это слово есть (в частности как раз рядом со львом от колена Иудина и Агнцем закланным). Но регулярные соответствия типа "пук - полк", "вук - волк" разве не очевидны?
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

engelseziekte

Цитата: klangtao от сентября 12, 2013, 23:07
Цитата: Ellidi от сентября 12, 2013, 22:54Но похоже что нет ничего общего со словацким словом zahaliť (обволочь)
Обволочь (спеленать?) - соединить - обобщить?
Дальняя связь, если и есть.

DarkMax2

Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:35
Цитата: Ellidi от сентября 12, 2013, 22:02
LUTS, я не понял в первом предложении вуно, а во втором лунуло. Что такое лунуло и вуно? Чириз означает через?
Диалектом я написал.
Вуно - оно, лунуло - исчезло, умерло. Чириз - через
Нічогенько в вас линуло/полинуло спотворилось.
А чириз - це як карова писати. Кубанські вилисипидисти  ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: alant от сентября 12, 2013, 22:47
Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:41
Цитата: Лом d10 от сентября 12, 2013, 22:39
Цитироватьлунуло - исчезло
что типа кануло ?
Что-то вроде того. Давно уже правда не слышал слова этого.
Литературным языком лунало или линуло?
Линуло - це до чогось, кудись пішло. Лунало - це про звук.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2013, 23:55
Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:35
Цитата: Ellidi от сентября 12, 2013, 22:02
LUTS, я не понял в первом предложении вуно, а во втором лунуло. Что такое лунуло и вуно? Чириз означает через?
Диалектом я написал.
Вуно - оно, лунуло - исчезло, умерло. Чириз - через
Нічогенько в вас линуло/полинуло спотворилось.
А чириз - це як карова писати. Кубанські вилисипидисти  ;)
Ще не ясно, що спотворилось.  :smoke: Он на Поліссі є (були) ще кунь, кут (кіт), вун. Це взагалі краса.
А чириз просто хвонетично записано. В нас е часто стає и, на Галичині навпаки.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Фу, польське у.

До речі, дізнався, що на болгарському гербі таки золотий хрест.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.


alant

Цитата: LUTS от сентября 13, 2013, 00:07
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2013, 23:55
Цитата: LUTS от сентября 12, 2013, 22:35
Цитата: Ellidi от сентября 12, 2013, 22:02
LUTS, я не понял в первом предложении вуно, а во втором лунуло. Что такое лунуло и вуно? Чириз означает через?
Диалектом я написал.
Вуно - оно, лунуло - исчезло, умерло. Чириз - через
Нічогенько в вас линуло/полинуло спотворилось.
А чириз - це як карова писати. Кубанські вилисипидисти  ;)
Ще не ясно, що спотворилось.  :smoke: Он на Поліссі є (були) ще кунь, кут (кіт), вун. Це взагалі краса.
А чириз просто хвонетично записано. В нас е часто стає и, на Галичині навпаки.
Чириз, вилисипидисти - как будто скобы в челюсть повставляли :green:
Я уж про себя молчу

DarkMax2

Цитата: LUTS от сентября 13, 2013, 00:25
Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2013, 00:24
Фу, польське у.
Чого польське? Нормальне.
Нормальне було би на місці української о, а не і.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: engelseziekte от сентября 13, 2013, 00:25
Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2013, 00:24Фу, польське у.
Поцікавтесь українською мовою :fp:
Я русинську українською не вважаю, до речі. Там у на місці і, котра на місці о, - це нормально.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

engelseziekte

Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2013, 00:26Я русинську українською не вважаю, до речі. Там у на місці і, котра на місці о, - це нормально.
Це нерелевантно. «у на місці і, котра на місці о» — це цілком нормально. Паліть історичну фонологію, поки не пізно. Разом з логікою.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2013, 00:26
Цитата: LUTS от сентября 13, 2013, 00:25
Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2013, 00:24
Фу, польське у.
Чого польське? Нормальне.
Нормальне було би на місці української о, а не і.
Не треба тут казок, що нормально, а що ні. Вони так споконвіку говорили. До чого тут поляки?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: engelseziekte от сентября 13, 2013, 00:28
Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2013, 00:26Я русинську українською не вважаю, до речі. Там у на місці і, котра на місці о, - це нормально.
Це нерелевантно.
І це аргумент?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: LUTS от сентября 13, 2013, 00:30
Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2013, 00:26
Цитата: LUTS от сентября 13, 2013, 00:25
Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2013, 00:24
Фу, польське у.
Чого польське? Нормальне.
Нормальне було би на місці української о, а не і.
Не треба тут казок, що нормально
Норма нормальна. Тому і зветься норма.  ::) 8-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: alant от сентября 13, 2013, 00:25
Чириз, вилисипидисти - как будто скобы в челюсть повставляли :green:
Та ні, без всякого напряга вимовляється. Це и не так чітко виражене, як при написанні здається
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр