Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

нельга/нильга

Автор Tys Pats, сентября 2, 2013, 19:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Tys Pats


Марго



Марго

Облегчение, польза? Нет, даже в литературе никогда не встречала.

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Poc от сентября  2, 2013, 19:52
Это слово ещё используется?

Форма нельга — диалектная. В соответствующих диалектах — используется. Если вы о чём-то другом, уточните.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Цитата: Margot от сентября  2, 2013, 20:37
Облегчение, польза? Нет, даже в литературе никогда не встречала.

Мне кажется, наоборот: нельга - "нелёгкость (тяжесть)".

"Чего нельзя поднять, то нельзя нести" /латышская пословица/

"Нелёгкая принесла..."

Tys Pats

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  2, 2013, 21:02
Цитата: Tys Poc от сентября  2, 2013, 19:52
Это слово ещё используется?

Форма нельга — диалектная. В соответствующих диалектах — используется. Если вы о чём-то другом, уточните.

Я об этом.  :yes:
В каких диалектах она ещё используется?

Wolliger Mensch

На начало XX века — в Архангельской, Псковской, Смоленской, Брянской областях. Но это о наречии. Существительное в СРНГ не указано.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Цитата: Tys Poc от сентября  2, 2013, 21:09Мне кажется, наоборот: нельга - "нелёгкость (тяжесть)".
Мало ли что Вам кажется.
Вы сами привели цитату из словаря, где написано: льꙁѣ ‛можно, следует'.
Отсюда нельѕѣ ‛не можно, не следует, не дозволено'.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Tys Pats

Интерес возник по причине сходства рус. "нельга" (нельзя) и лтш. nelga "глупец, нескладный, недальновидный ", которое, скорей всего (словарь молчит), образовалось от "nelāga" "ne" +"lāga" (и "lādzīgs") - "складный, хороший",  lāguot "ладить, подгонять"

nelāga (slikta) priekšnuojauta - нехорошее (плохое) предчувствие (ср. предчувствовать неладное)

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Poc от сентября  2, 2013, 21:46
...которое, скорей всего (словарь молчит), образовалось от "nelāga" "ne" +"lāga" (и "lādzīgs") - "складный, хороший", 

Есть фонетические сложности.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Цитата: Bhudh от сентября  2, 2013, 21:37
Цитата: Tys Poc от сентября  2, 2013, 21:09Мне кажется, наоборот: нельга - "нелёгкость (тяжесть)".
Мало ли что Вам кажется.
Вы сами привели цитату из словаря, где написано: льꙁѣ ‛можно, следует'.
Отсюда нельѕѣ ‛не можно, не следует, не дозволено'.
:fp:
Будьте добры и прочитайте всю цитату ещё раз, особо обратив внимание на "...русс.диал. льга "облегчение"..."!

Bhudh

Будьте добры и поймите, что форма дательного падежа от этого слова — "пользе, облегчению" — издавна стало наречием со значением «желательно, следует, можно». И наречие с отрицательной семантикой образовалось уже от наречия с положительной, а не от исходного существительного.
Поучите общую лингвистику, прежде чем фэıспалмами разбрасываться.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

oveka

нільга́ - нельзя. Встречается в литературе.
Восток и юг Украины - не слышал.

Tys Pats

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  2, 2013, 21:48
Цитата: Tys Poc от сентября  2, 2013, 21:46
...которое, скорей всего (словарь молчит), образовалось от "nelāga" "ne" +"lāga" (и "lādzīgs") - "складный, хороший", 

Есть фонетические сложности.

Вы имеете в виду, что тут: "nelga ,  скорей всего (словарь молчит), образовалось от "nelāga" "ne" +"lāga" (и "lādzīgs") - "складный, хороший"" существуют какие-то сложности?

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Poc от сентября  2, 2013, 21:53
Да, я подозреваю что так. Там с "ā" и "ь" проблема?

Lāga родственно праслав. *lagoda «удовольствие» (с суффиксом *-oda, ср. латышск. *lāgada в производном lāgadīt). Балтослав. *lāgā не имеет установленной этимологии, предполагают в том числе и родство с и.-е. основой legʷʰ- «лёгкий» (латышск. liegs < балт. *lengvas). Даже если последнее верно, в первом приближении латышск. lāga и праслав. *lьga не имеют друг к другу отношения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Слышал на востоке Новгородской области в форме нильга по смыслу нечто запретное, место куда не стоит идти, дело с которым не стоит связываться

берн

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  2, 2013, 22:06
Цитата: Tys Poc от сентября  2, 2013, 21:53
Да, я подозреваю что так. Там с "ā" и "ь" проблема?

Lāga родственно праслав. *lagoda «удовольствие» (с суффиксом *-oda, ср. латышск. *lāgada в производном lāgadīt). Балтослав. *lāgā не имеет установленной этимологии, предполагают в том числе и родство с и.-е. основой legʷʰ- «лёгкий» (латышск. liegs < балт. *lengvas). Даже если последнее верно, в первом приближении латышск. lāga и праслав. *lьga не имеют друг к другу отношения.

Почему "*lengvas" со звёздочкой? – такое слово в литовском есть с таким же значением!


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: берн от сентября  3, 2013, 07:23
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  2, 2013, 22:06
Цитата: Tys Poc от сентября  2, 2013, 21:53
Да, я подозреваю что так. Там с "ā" и "ь" проблема?

Lāga родственно праслав. *lagoda «удовольствие» (с суффиксом *-oda, ср. латышск. *lāgada в производном lāgadīt). Балтослав. *lāgā не имеет установленной этимологии, предполагают в том числе и родство с и.-е. основой legʷʰ- «лёгкий» (латышск. liegs < балт. *lengvas). Даже если последнее верно, в первом приближении латышск. lāga и праслав. *lьga не имеют друг к другу отношения.

Почему "*lengvas" со звёздочкой? – такое слово в литовском есть с таким же значением!
Потому что речь о прабалтийском, а не о литовском.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр