Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Якутская латиница от тюркистов

Автор Timiriliyev, июня 21, 2013, 18:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Timiriliyev

из рубрики "Приколы нашего городка"

Итак, вот она - священная таблица соответствий. До большего не додумались. :green:
Цитировать
А а → A a
Б б → B b
В в → V v
Г г → G g
Ҕ ҕ → Ğ ğ
Д д → D d
Дь дь → C c
Е е → E e
Ё ё → -
Ж ж → J j
З з → Z z
И и → İ i
Й й → Y y
К к → K k
Л л → L l
М м → M m
Н н → N n
Ҥ ҥ → Ñ ñ
Нь нь → Ny ny
О о → O o
Ө ө → Ö ö
П п → P p
Р р → R r
С с → S s
Һ һ → H h
Т т → T t
У у → U u
Ү ү → Ü ü
Ф ф → F f
Х х → X x
Ц ц → -
Ч ч → Çç
Ш ш → Şş
Щ щ → -
Ъ ъ → -
Ы ы → I ı
Ь ь → -
Э э → E e
Ю ю → -
Я я → -
уо → wo
үө → wö
ыа → ıa
иэ → ie

(аккуратно скопировано из прилагаемой таблицы, так что меня не ругайте за комбинированные диакритики)

Далее цитирую:
ЦитироватьПримечания: отдельных символов "ğ", "ö", "ü", "ñ", "ç", "ş" на клавиатуре нет, чтобы напечатать их, необходимо использовать диакратические символы  "  ̃", " ̧ ", " ̈ ", " ̆ ".
Например, чтобы получить символ ö нужно сначала ввести символ 'o', потом символ ' ̈ ' (т.е.  о + ̈ ), программа автоматически преобразует в символ "ö".
Расположение диакратических символов:  ̃ – соответствует знаку «х» русской клавиатуры, " ̧ " – Shift + «х» русской клавиатуры, соответственно:  ̈  – рус. «Ъ»,  ̆  – Shift + «Ъ».
Обращаем внимание на то, что знаку «ы» соответствует "ı" (i, но без точки), следовательно "Ы" – "I", данный символ расположен на клавише "i/I" английской раскладки клавиатуры.
Символу "и" соответствует "i" (! с точкой !), а "И" (большому «и»)  - "İ", ! обращаем внимание на наличие «точки» вверху, если употребить эту «палочку» без «точки», то получится знак "I", который соответствует якутскому "Ы". 
Для обозначения дифтонгов «уо» и «үө» принято использование знака "w" в сочетании со вторым знаком дифтонга: или "о" (кириллическое "о"), или ö (кириллическое "ө"). Т.е. "уо" (кириллическое) соответствует "wo" (латинское), "үө" (кириллическое) соответствует "wö".

Место расположения всех символов представлено на картинках: "Saxa", "Saxa+Shift", "Saxa+Ctrl+Alt". Важно помнить, что раскладка сделана на основе английской раскладки, так что расположение всех символов соответствует расположению символов в английской раскладке. Исключения диакритические символы.
Спрашивается: не легче ли было оптимизировать азербайджанскую или собственно турецкую раскладку? :??? Ну, не буду критиковать. Малыш он, создатель этого "алфавита", в этом деле. Больше практики нужно.

В общем, кому интересно, смотрите сами.

Правда — это то, что правда для Вас.

Karakurt


Timiriliyev

Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 18:32
полное копирование кого-либо -- зло. каждому свое
Попробуйте сказать это человеку, исповедующему түркчүлүк. Первый и последний аргумент - ЕДИНСТВО! Вот яналиф да, функции общего алфавита выполнял (за счёт изобретённых букв), а турецкий алфавит хорош только для турецкого.
Правда — это то, что правда для Вас.

Wolliger Mensch

Цитата: Timiriliev от июня 21, 2013, 18:35
Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 18:32
полное копирование кого-либо -- зло. каждому свое
Попробуйте сказать это человеку, исповедующему түркчүлүк. Первый и последний аргумент - ЕДИНСТВО! Вот яналиф да, функции общего алфавита выполнял (за счёт изобретённых букв), а турецкий алфавит хорош только для турецкого.

Единство? Ну и где в этом свете тюркские руны?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Artiemij

Нет, какой же всё таки абсурд эта турецкая латиница: ш — это , ч — это , но ж — это (внезапно!) не , а j. Такой бардак, конечно, есть во многих европейских языках, но там он обусловлен многолетней традицией письма, а не франкофилией алфавитостроителей  :fp:
Я тартар!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Karakurt

Artiemij, да, но это подходит для тех тюркских, где й>дж/ж. :)
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2013, 19:25
В каком плане?
Она имела небольшой размах во времени и пространстве. И так же не применяется современниками.

-Dreamer-

Цитата: Artiemij от июня 21, 2013, 19:24
Нет, какой же всё таки абсурд эта турецкая латиница: ш — это , ч — это , но ж — это (внезапно!) не , а j. Такой бардак, конечно, есть во многих европейских языках, но там он обусловлен многолетней традицией письма, а не франкофилией алфавитостроителей  :fp:
А мне нравится турецкий алфавит. А также азербайджанский. Поверьте, для турок после арабицы и полупонятного простым людям османского языка эти реформы были просто благословением.

Timiriliyev

Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 19:27
Artiemij, да, но это подходит для тех тюркских, где й>дж/ж
Вот якутам как раз дь=j. Но пантюркистам обязательно копировать всё до мелочей. :fp:
Правда — это то, что правда для Вас.

Wolliger Mensch

Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 19:27
Она имела небольшой размах во времени и пространстве. И так же не применяется современниками.

Германские руны использовались всеми германцами и применялись в общей сложности почти тысячелетие.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от июня 21, 2013, 19:28
А мне нравится турецкий алфавит. А также азербайджанский. Поверьте, для турок после арабицы и полупонятного простым людям османского языка эти реформы были просто благословением.

Это не оправдывает произвольностей турецкого алфавита.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Karakurt

Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2013, 19:36
Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 19:27
Она имела небольшой размах во времени и пространстве. И так же не применяется современниками.

Германские руны использовались всеми германцами и применялись в общей сложности почти тысячелетие.
Из-за религии забросили?

Artiemij

Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 19:27Artiemij, да, но это подходит для тех тюркских, где й>...ж :)
Разве в турецком так? 9 «j» (и то в иностранных словах и инициалах), которые я нашёл на заглавной странице турецкой википедии, говорят об обратном  :-\
Цитата: -Dreame- от июня 21, 2013, 19:28А мне нравится турецкий алфавит. А также азербайджанский. Поверьте, для турок после арабицы и полупонятного простым людям османского языка эти реформы были просто благословением.
Лучшее — враг хорошего?  :)
Цитата: Timiriliev от июня 21, 2013, 19:30Вот якутам как раз дь=j. Но пантюркистам обязательно копировать всё до мелочей. :fp:
Ага, слышали: «Дьаапан», кажется?  :yes:
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от июня 21, 2013, 19:24
Нет, какой же всё таки абсурд эта турецкая латиница: ш — это ş, ч — это ç, но ж — это (внезапно!) не , а j. Такой бардак, конечно, есть во многих европейских языках, но там он обусловлен многолетней традицией письма, а не франкофилией алфавитостроителей  :fp:

Франкофилия? Это не франкофилия (во французском ç — , а [ʃ] — ch), а лучше ср. эсп. ŝ, ĉ и ĵ — 1887-й год...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Karakurt


Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2013, 19:41Франкофилия? Это не франкофилия (во французском ç — , а [ʃ] — ch), а лучше ср. эсп. ŝ, ĉ и ĵ — 1887-й год
Сомневаюсь, что они ориентировались на эсперанто. Сомневаюсь даже, что они вообще о нём знали. А вот система «j»=«ж»/«y»=«й» явно намекает на французский...
Я тартар!

Karakurt


Timiriliyev

Цитата: Artiemij от июня 21, 2013, 19:41
Разве в турецком так? 9 «j» (и то в иностранных словах и инициалах), которые я нашёл на заглавной странице турецкой википедии, говорят об обратном  :-\
jen, jeneratör, -loji, ajan (g-образное тут более уместно)
Правда — это то, что правда для Вас.

Artiemij

Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 19:48Нет, но хорошо для похожести.
Чем? Если в турецком й>дж(c), а в каком-то другом тюркском й>ж(j), то это значит, что в исконно тюркских словах в одном языке будет c, а в другом j. Так ведь? :???
Я тартар!

Timiriliyev

Весной был ужасный срач из-за этой латинки. Итог:
1) Меня забанили в группе без объяснения причин;
2) Админ (создатель алфавита) в ярости;
3) Тимирилиев смотрит на его имя со зловещей улыбкой.
Главным аргументом админа за турецкую латиницу стал мой возраст и недостаточное знание лит. языка. Ну, спорить с такими вообще не стоит. Хотя признаю, я первым раскритиковал (в высокомерном стиле) я этот алфавит настолько жёстко, что у автора засвербило.
Правда — это то, что правда для Вас.

Karakurt


Timiriliyev

Правда — это то, что правда для Вас.

Artiemij

Цитата: Karakurt от июня 21, 2013, 20:12Да нет же.
А как тогда? Вообще в турецком не было перехода [j]>?, или был, но не в [dʒ]/[ʒ], а во что-то другое?
Я тартар!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр