Латиница для фонематической записи английского

Автор Солохин, мая 17, 2013, 23:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rwseg

Забавно наблюдать, как люди открывают для себя азы английской фонологии и диалектологии. ;D

Солохин

Rwseg,  а вот к Вам вопрос, как к человеку, проникшему в глубины английской фонологии и диалектологии.

Можно ли обозначать по-разному фонемы, которые различаются в каком-либо диалекте и писать одинаково фонемы, которые не различаются ни в каком диалекте? Возможна ли такая система?

Нынешняя английская орфография удовлетворяет первому требованию, но не удовлетворяет второму.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

DarkMax2

Нужно подождать еще сто-двести лет, а потом просто констатировать, что английский распался.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Bhudh

Так же, как китайский? Будет идеографическая письменность, в основе общая для всех "диалектов"?
:eat:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

DarkMax2

Цитата: Bhudh от июня  3, 2013, 22:57
Так же, как китайский? Будет идеографическая письменность, в основе общая для всех "диалектов"?
:eat:
Думаю, реформа таки будет, но не скоро.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

От шо мешает тупо выпилить букву С из всех позиций кроме диграфа сн и заменить ее по произношению к или s? Неужели и такая реформа невозможна?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от июня  3, 2013, 23:19
От шо мешает тупо выпилить букву С из всех позиций кроме диграфа сн и заменить ее по произношению к или s? Неужели и такая реформа невозможна?
Ну, для їхнього ока kекання - це ознака варваризмів.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от июня  3, 2013, 23:23
Цитата: Pawlo от июня  3, 2013, 23:19
От шо мешает тупо выпилить букву С из всех позиций кроме диграфа сн и заменить ее по произношению к или s? Неужели и такая реформа невозможна?
Ну, для їхнього ока kекання - це ознака варваризмів.
Це з тої ж опери що "погана крейда і несмачний хліб" коли не через ять? :green:
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от июня  4, 2013, 00:20
Цитата: DarkMax2 от июня  3, 2013, 23:23
Цитата: Pawlo от июня  3, 2013, 23:19
От шо мешает тупо выпилить букву С из всех позиций кроме диграфа сн и заменить ее по произношению к или s? Неужели и такая реформа невозможна?
Ну, для їхнього ока kекання - це ознака варваризмів.
Це з тої ж опери що "погана крейда і несмачний хліб" коли не через ять? :green:
угу.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от июня  4, 2013, 00:20
Цитата: Pawlo от июня  4, 2013, 00:20
Цитата: DarkMax2 от июня  3, 2013, 23:23
Цитата: Pawlo от июня  3, 2013, 23:19
От шо мешает тупо выпилить букву С из всех позиций кроме диграфа сн и заменить ее по произношению к или s? Неужели и такая реформа невозможна?
Ну, для їхнього ока kекання - це ознака варваризмів.
Це з тої ж опери що "погана крейда і несмачний хліб" коли не через ять? :green:
угу.

Тоді геть стереотипи будем кекати :yes:
А хто проти натравим революційних матросів ;)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Rwseg

Цитата: Солохин от июня  3, 2013, 22:00
а вот к Вам вопрос, как к человеку, проникшему в глубины английской фонологии и диалектологии.
В моём сообщении no offence implied, так что не сердитесь, если что. :) Просто мне показалось действительно забавно. Почти наблюдать, как маленькие дети открывают для себя мир. :)

А вообще, я ни на что не претендую, я лишь любитель. :-[

Цитата: Солохин от июня  3, 2013, 22:00
Можно ли обозначать по-разному фонемы, которые различаются в каком-либо диалекте и писать одинаково фонемы, которые не различаются ни в каком диалекте? Возможна ли такая система?
Не совсем понял вопрос, извините. :what: Можно примеры?

Drundia

Цитата: Солохин от июня  3, 2013, 22:00
Нынешняя английская орфография удовлетворяет первому требованию, но не удовлетворяет второму.
Она и первому не удовлетворяет.

Солохин

Цитата: Rwseg от июня  4, 2013, 00:43Просто мне показалось действительно забавно. Почти наблюдать, как маленькие дети открывают для себя мир.
Детям надо помогать. Просто забавляться, глядя них - это эгоизм :)
Цитата: Rwseg от июня  4, 2013, 00:43
Цитата: Солохин от июня  3, 2013, 22:00Можно ли обозначать по-разному фонемы, которые различаются в каком-либо диалекте и писать одинаково фонемы, которые не различаются ни в каком диалекте? Возможна ли такая система?
Не совсем понял вопрос, извините. :what: Можно примеры?
Ну, например, хотя многие англичане гласную в NORTH читают так же, как в THOUGHT (то есть, R не читается), мы будем писать эту R, потому что американцы её произносят.
С другой стороны, хотя многие американцы произносят ударную гласную в father и bother одинаково, мы будем обозначать их разными знаками, так как англичане их не смешивают.
То есть, мы будем различать то, что у кого-то смешалось, а у кого-то не смешалось.
При этом носитель каждого диалекта, чтобы научиться читать такую запись, должен будет просто запомнить, что такой-то и такой-то знак обозначаю одно и то же (для его диалекта).
.
Цель же такой записи - приблизить орфографию к произношению, НО сохранить при этом (если еще возможно) распадающееся единство английского языка.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: Drundia от июня  4, 2013, 01:07Она и первому не удовлетворяет.
Приведите пример, когда они писали бы одинаково какие-то слова, которые произносятся по-разному в каком-либо диалекте.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

वरुण

Вот у вас и получится современная запись и никакой реформы не надо.
वरुण - ведийский бог неба, дождя, вод, и верности, правды, космической истины-веры, карает за лож, вранье, грехи против истины-веры. Вращает мироздание, вертит петли вечного цикла жизни-смерти. Он же авестийкая urvąnō душа.

Drundia

Цитата: Солохин от июня  4, 2013, 14:25
Приведите пример, когда они писали бы одинаково какие-то слова, которые произносятся по-разному в каком-либо диалекте.
Например live и live.
Ещё bow и bow вспоминали.

Солохин

Цитата: Drundia от июня  4, 2013, 16:48Например live и live.
Ещё bow и bow вспоминали
Убедительно.
Ну, вот заодно и этот недостаток подравнять.
Цитата: वरुण от июня  4, 2013, 16:40
Вот у вас и получится современная запись и никакой реформы не надо.
Не уверен. Ну, пример навскидку:
Хотя бы в каком-то дилекте knight, night и nite читаются по-разному?
Tale и tail?

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

वरुण

Если они и писаться будут одинаково, то повеситься можно будет. И так со suitом проблем хватает.
वरुण - ведийский бог неба, дождя, вод, и верности, правды, космической истины-веры, карает за лож, вранье, грехи против истины-веры. Вращает мироздание, вертит петли вечного цикла жизни-смерти. Он же авестийкая urvąnō душа.


Солохин

Но, वरुण! Я никак не предлагаю англоязычным массово переходить на новую орфографию. К тому же, придуманную русскими. Это более чем нереально.

В сущности, если до конца раскрыть все карты, я просто-напросто ищу удобную системы транскрипции, вот и всё.

Фонетическая транскрипция - это всего лишь какой-то один диалект.
Фонематическая - это гораздо лучше. Я давно ищу и никак не нахожу хороший словарь фонематической транскрипции. Но было бы хорошо делать такой словарь универсальным, сразу для всех (хотя бы большинства) диалектов.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: kemerover от июня  4, 2013, 17:11
Цитата: वरुण от июня  4, 2013, 17:04
И так со suitом проблем хватает.
Какие там проблемы?
Как я понимаю, жуткая омонимичность
   
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

वरुण

Цитата: Солохин от июня  4, 2013, 17:14
Но, वरुण! Я никак не предлагаю англоязычным массово переходить на новую орфографию. К тому же, придуманную русскими. Это более чем нереально.

В сущности, если до конца раскрыть все карты, я просто-напросто ищу удобную системы транскрипции, вот и всё.

Фонетическая транскрипция - это всего лишь какой-то один диалект.
Фонематическая - это гораздо лучше. Я давно ищу и никак не нахожу хороший словарь фонематической транскрипции. Но было бы хорошо делать такой словарь универсальным, сразу для всех (хотя бы большинства) диалектов.

Что ж вы думаете что англозападники такие дураки что не ставили себе эту задачу столетиями, и не пытались ее решить институтами? Да нет конечно. Просто, чего невозможно сделать того не возможно сделать. Попытайтесь это сделать для китайского, китайское правительство вам кучу денег отвалит.
वरुण - ведийский бог неба, дождя, вод, и верности, правды, космической истины-веры, карает за лож, вранье, грехи против истины-веры. Вращает мироздание, вертит петли вечного цикла жизни-смерти. Он же авестийкая urvąnō душа.

kemerover


Солохин

Цитата: वरुण от июня  4, 2013, 17:20англозападники такие дураки что не ставили себе эту задачу столетиями, и не пытались ее решить институтами?
Может быть, и не пытались.
Зачем? Ведь каждый англоязычный человек либо грамотен, либо безграмотен. Грамотному вполне достаточно имеющейся орфографии. А безграмотному вопросы транскрипции чужды.
Цитата: वरुण от июня  4, 2013, 17:20Попытайтесь это сделать для китайского, китайское правительство вам кучу денег отвалит.
Я думаю, что "китайский язык" - это группа языков, объединенных общей письменностью. И там это действительно невозможно.

Но английский язык - это пока всего лишь группа диалектов. Это не разные языки.

(Как я понимаю для себя "язык" и "диалект" я объяснил выше в теме, но могу повторить.)

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: kemerover от июня  4, 2013, 17:22
Цитата: Солохин от июня  4, 2013, 17:14Фонематическая транскрипция - это всего лишь какой-то один диалект.
Фикс.
Стоп. У меня написано "фонетическая", а не "фонематическая"
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр