Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кириллица ирландскому

Автор Kaiomaar, сентября 19, 2012, 14:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2013, 16:17
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 15:54
(А значит - теоретически - я способна читать про, и понимать, фонетические законы валлийского языка.)

Как связь?  :what:

Историю ирландской фонетики и этимологию - я понять не способна.

Я просто не понимаю - как это "из ниоткуда" могла возникнуть палатализация? Ведь не было же палатализации в пра-кельтском!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Валентин Н

выход прост — надо кириллицей обозначать мягкие согласные и долгие гласные, вот и всё.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2013, 16:17
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 15:54
В том что я рада, что в валлийском палатализация не развилась.

В тосканском ę̄ в пропарокситонах не дифтонгизировался, ураа!

А можно примеры?

На дифтонгизацию и отсутствие дифтонгизации в тосканском у звука ę̄ ?

Хотя бы по одному слову, для дифтонгизации и её отсутствия.

И почему Вы пишите ę̄ с запятой внизу? Чем эта ę̄ с запятой внизу отличается от ē ?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Валентин Н от апреля 22, 2013, 17:36
выход прост — надо кириллицей обозначать мягкие согласные и долгие гласные, вот и всё.

А я ещё раз повторю, что в слове baird которое Роман транскрибировал как [барьдь] - буква I которая вроде бы как не читается и якобы лишь "обозначает мягкость" последующей согласной "вместо русского мягкого знака"... На самом деле эта самая I была первоначально глайдом, который вставлялся в речи.

Вы считаете что слово *baird* нужно пистаь кириллицей как *баирд*? То есть обозначать мягкость с помощью буквы И?

Написание *барьдь* - никуда не годится.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 17:37
На дифтонгизацию и отсутствие дифтонгизации в тосканском у звука ę̄ ?

Лат. tenerum > ит. tènero, но лат. tenet > ит. tiene

Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 17:37
И почему Вы пишите ę̄ с запятой внизу? Чем эта ę̄ с запятой внизу отличается от ē ?

Тем, что ē не бывает в романском: либо ę̄, либо ẹ̄. Обычное обозначение открытого и закрытого тембра.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Валентин Н

из каких фонем сотоит это слово baird нaпишите пожалуйста, но только с транскрипцией не путайте, только фонемы
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 17:41
Написание *барьдь* - никуда не годится.

Достаточно бардь.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alexandra A

Цитата: Валентин Н от апреля 22, 2013, 17:46
из каких фонем сотоит это слово baird нaпишите пожалуйста, но только с транскрипцией не путайте, только фонемы

baird: Б А РЬ ДЬ

Б твёрдое, А, Р мягкая, Д мягкая.

В ирландском есть правило: твёрдые (согласные) с твёрдыми (гласными), мягкие (согласные) с мягкими (гласными). То есть - твёрдые согласные могут быть "окружены" с двух сторон только гласными A, O, U. Мягкие согласные должны быть "окружены" с двух сторон гласными E или I.

Первоначально было" bardos - им.п., bardī - род.п. В слове bardī после звуков R и D стоит мягкая гласная Ī. Значит R и D - становятся мягкими. Значит, и перед согласными R и D "вставляется" глайд I, чтобы звуки R и D были "окружены" мягкими гласными с обеих сторон: bardī > bairdī. Потом конечная Ī отмирает (языки Британских Островов начали "не любить" окончания в середине 1 тысячелетия от Р.Х.). Но глайд I внутри слова остаётся: bairdī > baird.

Но я честно, не знаю. Является ли в слове baird вот эта гласная (глайд) I - фонемой.

Но уверена: если когда-то она была туда вставлена: bardī > bairdī > baird - значит она когда-то произносилась.

Так что в латинской орфографии лдя ирландского языка - всё не так просто...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Hellerick

Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 17:56
в латинской орфографии для ирландского языка - всё не так просто...

Та ланна?  :o

Alexandra A

Цитата: Hellerick от апреля 22, 2013, 18:20
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 17:56
в латинской орфографии для ирландского языка - всё не так просто...

Та ланна?  :o

В уроках Романа говорилось, что твёрдые A, O, U, или наоборот, мягкие E, I - вставляются для обозначения мягкости и твёрдости согласных.

Но!

Система ирланской орфографии на основе латинского алфавита развивается уже более 1000 лет. И вряд ли средневековые монахи, которые писали рукописи в монастырях - вот так вот думали: " Давайте будет вставлять "дополнительные" гласные E или I, потому что у нас нет другого способа обозначения "мягкости." Да вряд ли они даже думали об этой самой "мягкости," о которой мы, русско-язычные, теперь тут сидим и рассуждаем.

Мне кажется - средневековые ирландские монахи писали просто так, как слышали, как произносили. И если они писали baird - значит они так и произносили: [байрьдь]. Вставляя между BA и RD - ещё и очень краткий гласный I.

Поэтому я и говорю, что всё не так просто. В ирландском давно сформировалась традиция письма, и эта традиция - на латинской графике.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Валентин Н

А на мой вопрос ответят? Вика врёт чтоли, или как?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Alexandra A

Цитата: Валентин Н от апреля 22, 2013, 18:01
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 17:56
baird: Б А РЬ ДЬ
Странно в википедии смотрел фонологию согласных, а там рь нет.

Я не знаю ирландский, но читала - что в окружении гласных E или I любые согласные, вся группа стоящая вместе - приобретает I-качество. А не так, чтов слове baird D приобретает I-качество, а R остаётся с A-качеством.

На самом деле - в серьёзных грамматиках ирландского говорится не о "твёрдости" или "мягкости" согласных - а о трёх (именно трёх!) качествах согласных:

1. I-качество - в окружении E или I
2. U-качество - в окруржении O или U
3.A-качество (нейтральное то есть) - в окружении A.

Так что в ирландском есть не просто "твёрдость," и "мягкость" - но и некоторые грамматики различают ещё "велярность."

Поэтому я и говорила что не всё так просто. Не достаточно просто обозначать "мягкость" каким-нибудь кириллическим мягким знаком. А есть на самом деле согласные I-качества, U-качества, и A-качества.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Валентин Н

Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 18:54
На самом деле - в серьёзных грамматиках ирландского говорится не о "твёрдости" или "мягкости" согласных - а о трёх (именно трёх!) качествах согласных:
это разве фонология? помойму — фонетика
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

DarkMax2

Цитата: Валентин Н от апреля 22, 2013, 19:15
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2013, 18:54
На самом деле - в серьёзных грамматиках ирландского говорится не о "твёрдости" или "мягкости" согласных - а о трёх (именно трёх!) качествах согласных:
это разве фонология? помойму — фонетика
в чём разница?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Валентин Н

разница в том, что фонетика изучает звуки, а фонология — произносительные единицы, в разном окружении могущие звучать сильно по-разному.
И смягчение Р перед Дь, выглядит как чистая фонетика, из той же серии что и русское два-дьве, но ирландского не знаю — утверждать не буду.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

ЦитироватьОсновной принцип ирландской орфографии — caol le caol agus leathan le leathan, то есть «узкий с узким, широкий с широким» (узкими в ирландской традиции называются гласные переднего ряда i, í, e, é, широкими — гласные заднего ряда (точнее, непереднего) a, á, o, ó, u, ú). Согласно этому принципу, мягкие (палатализованные) согласные должны быть окружены на письме узкими гласными, непалатализованные, соответственно — широкими. В результате многие гласные буквы обозначают не гласный звук, но мягкость либо твердость соседнего согласного (так, например, в сочетании ea первый гласный почти никогда не произносится, но лишь указывает на мягкость предыдущего согласного: peadar [pjadər]. Часто это приводит к неоднозначности: например, для anois 'сейчас' теоретически возможны чтения [əniʃ] и [ənoʃ], хотя верным является лишь первое.
(wiki/ru) Ирландский_алфавит#Орфография
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Hellerick

Попробовал потранскрибировать ирландский.
На кириллица он кладется так ладно, что непонятно, как они там до сих пор латиницу терпят  :donno:

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр