Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Общеполинезийщина или te dea faka-Maodi

Автор Theo van Pruis, февраля 24, 2013, 19:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Theo van Pruis

Буду постепенно отыскивать по всяким горам бумаги и файлов на компе материалы по моему многострадальному и старенькому общеполинезийскому конлангу.

Начну с алфавита:
Aa Dd Ee Ff Hh Ii Kk Mm Nn Ngng Oo Pp Ss Tt Uu Vv

NB! Для упрощения произношения в языке нет гортанной смычки (в отличие от подавляющего большинства реальных языков Полинезии) и гласные не различаются по долготе. Буква d обозначает некое скопище аллофонов, являющихся компромисом между полинезийскими ~[l] и ~[r]. Стандартное произношение - [ɾ].

Скоро начну выкладывать по частям приведённое в порядок описание грамматики.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!


Theo van Pruis

В общеполинезийском языке существуют грамматическая категория определённости.

Определённый артикль - te: te motu - остров (опр.)
Неопределённый артикль - ha: ha motu - остров (неопр.)

Во множественном числе используется определённый артикль nga, но он необязателен и повсеместно используется только в формальной речи. Неопределённые слова во множественном числе не имеют артикля вообще и остаются неизменёнными:

nga manu - птицы (опр.)
manu - птицы (не опр. или опр., так же в неформальной речи может употребляться и вместо ha manu).
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

В общеполинезийском языке личные местоимения имеют два числа и три лица:





1
2
3
Sg.
au
koe
da
Pl.
matou [tatou]
kotou
datou

NB! matou - эксклюзивное "мы", то есть это самое понятие "мы" не включает адресата, tatou - инклюзивное, то есть в это "мы" входят и говорящий, и слушающий. На деле в современном маодийском tatou употребляется достаточно редко, и его всегда можно заменить на matou.

Существуют также архаичные madua/tadua, kodua и dadua - соответствующие формы двойственного числа, но в современном языке они почти не используются.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

Принадлежность в маодийском выражается порядком слов и префиксом "a" (в речи части не произносится).

Например, "цветок женщины" можно перевести как te tiale afafine, где

te - опр. артикль
tiale - цветок
fafine - женщина
a- - префикс принадлежности

Личные местоимения подвергаются той же префиксации и также ставятся после определяемого слова.

NB! Местоимение первого лица единственного числа au имеет особую посессивную форму akau, так как оно и так начинается с буквы "a". Примеры:

te vaka adatou - "их лодка"
te fade akau - "мой дом"

Примечание: такая система выражения принадлежности нехарактерна для большинства полинезийских языков, но существует в некоторых полинезийских языках-аутлайерах (например, онтонг джава / луангиуа). Я решил использовать её для упрощения.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

Глаголы в общеполинезийском языке имеют категорию времени.

Полный список глагольных префиксов:

e(q)- - неопределённое время (то есть время, когда произошло это действие неважно, ясно из контекста, или было упомянуто ранее в предыдущих предложениях связного текста). Если первый звук глагольной основы - согласный, префикс принимает форму e-, если он гласный - eq-. Так же и со всеми остальными префиксами.
ku(q)- - прошедшее время
ka(q)- - будущее время
se(q)- - отрицательное утверждение (соответсвует русской частице "не")
hi(q)- - выражает желание (соответсвует русскому глаголу "хотеть")
fa(q)- - частица императива (выражает приказ, просьбу)

Eqo au - "я иду"/"я шёл"/"я пойду" (глагол o - "идти")
Kuqo au - "я шёл"
Kaqo au apopo - "я пойду завтра" (apopo - "завтра")
Seqadoha madou imanu - "мы не любим птиц" (глагол adoha -
"любить", i- - показатель дополнения, стоящего в падеже, отличном от именительного и родительного)
Sekuqadoha koe iqika - "ты не любил (NB! пр. вр. - ku- между se- и корнем) рыбу" (ika - рыба, -q- - соединительная согласная)
Hikai au - "я хочу есть" (kai - есть)
Fakai! - "ешь!"

NB!При употреблении последних трёх частиц с глаголом, стоящим в нейтральном времени, частица нейтрального времени "e" отсутствует вообще!
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

NB! В предпоследнем посте я допустил ошибку, написав akau. Соединительный согласный всегда пишется "q", хоть и читается так же, как и "k" (такая запись нужна, чтоб не возникало путаницы на письме, например, со словом hikai (можно подумать, что это hi-kai, а можно, что это hi(k)-ai, и значение от этого изменится, ведь корни kai и ai имеют разное значение). Поэтому правильно писать aqau.

Ещё раз повторяю, -q- произносится абсолютно так же как k и присутсвует только в словах с префиксами, где требуется соединительная согласная.

Кроме того, забыл упомянуть, что эта самая соединительная согласная употребляется всегда на стыке двух морфем, где вторая начинается с гласной. То есть, скажем, существительное ika будет выглядеть, как aqika в посессиве.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Hellerick

Я бы императив и неопределенное время оставил немаркированными. А что, нельзя?

Theo van Pruis

А кому они мешают? :) Ну, на самом деле, в живом полинезийском языке отнонг джава / луангиуа (грамматика наполовину из него взята, во всяком случае морфология глагола) и та, и другая частица (там они частицы, а не приставки по стандартной офрографии Хогбина) в разговорной речи или вообще не употребляется, или почти "проглатываются".
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Hellerick

Просто как-то нелогично и искусственно выглядит. Иметь специальный маркер для отсутствия информации о времени.  :what: А в «Kaqo au apopo» будущее время, получается, обозначено дважды (apopo ведь и так говорит, что это будущее).

Что да императива, то когда один полинезиец орет на другого («Леняй отседа!») он не будет отвлекаться на грамматические префиксы. То, что императивом становится самая короткая форма — это естественно.

Theo van Pruis

Да, но такой маркер и правда существует в луангиуа, тонганском, ниуэ и ещё много где. Но в конланге может быть с ним не стоит использовать это -q-,  а разрешить ему "слепляться" с гласными.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

У Хогбина в грамматике отнонг джавы Ha oki! - "Остановись!". Ha - маркер императива.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!


Theo van Pruis

После краткого лирического отступления возвращусь к описанию грамматики общеполинезийской мовы.

Итак, вопросительные слова и конструкции.

Список воспросительных слов:

keá - что? (NB! ударение на последний слог, на письме это отмечается диакритикой)
koai - кто? (во всех падежах, кроме именительного и родительного - iiai. NB! два i подряд читаются как "ий")
efia - сколько?
tefea - где?
ngaea - почему?
pefé - как? ( - ударный слог)

Примеры:

Tama akoe koai? - "Кто твой отец?"
Kutada da keá? - "Что он сказал?" (tada - говорить, сказать).
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Мечтатель

Очень интересный язык, но меня немножко огорчает то, что в нем вместо уже ставших привычными "тиаре" и "вахине" - tiale и fafine.

Hellerick

Цитата: Theo van Pruis от февраля 24, 2013, 19:11
Начну с алфавита:
Aa Dd Ee Ff Hh Ii Kk Mm Nn Ngng Oo Pp Ss Tt Uu Vv

Есть диграф NG, но нет буквы G. Можно было бы заменить NG > G.

Theo van Pruis

Эх вы, таитянин ;D
Чем вас так не устраивают западно-полинезийские, или тот же гавайский?

Кстати, насчёт tiale - я опечатался с непривычки. :-[ Ибо я сам именно к самоанско-тонганско-аутлайерскому l привык. А по моей конланжеской орфографии должно быть tiade. И звук этот как раз ближе к [ɾ], чем к [l].
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

Цитата: Hellerick от февраля 25, 2013, 18:18
Цитата: Theo van Pruis от февраля 24, 2013, 19:11
Начну с алфавита:
Aa Dd Ee Ff Hh Ii Kk Mm Nn Ngng Oo Pp Ss Tt Uu Vv

Есть диграф NG, но нет буквы G. Можно было бы заменить NG > G.
Можно, но стоит ли? Так понятнее и удобнее всем. А эти самоанские "g"-шные фичи никогда особо не любил. (Ну это я так субъективненько, по сути G, конечно, экономнее писать будет).
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Мечтатель

Мне больше нравится восточнополинезийская культура.
А как будет "цветок" по-гавайски? "Женщина" там так же, как и в таитянском - wahine. Насколько я знаю, гавайский все же очень близок таитянскому (гавайцы - потомки переселенцев из тех мест) и, соответственно, достаточно далек от самоа-тонганских.

Nevik Xukxo

Цитата: Mechtatel от февраля 25, 2013, 18:37
Мне больше нравится восточнополинезийская культура.

Существует ли такая культура? Восточнополинезийские языки есть, а вот культура при чём? :umnik:

Theo van Pruis

Цитата: Mechtatel от февраля 25, 2013, 18:37
Мне больше нравится восточнополинезийская культура.
А как будет "цветок" по-гавайски? "Женщина" там так же, как и в таитянском - wahine. Насколько я знаю, гавайский все же очень близок таитянскому (гавайцы - потомки переселенцев из тех мест) и, соответственно, достаточно далек от самоа-тонганских.
Эгегей, куда полезли! Во-первых, что такое восточнополинезийская культура? :-\

А кроме того - гавайский и таитянский уже успели серьёзно разойтись. Ближайшие родственники гавайского - маркизские языки и вымирающий мангареванский. Но я про гавайцев вспомнил, потому что у них l, а не r. Цветок на гавайской мове будет kiele.

И зачем же вы объединили самоа и тонга? У них только фонетика похожая, и ещё их объединяет моя любовь к ним обоми, но по стандартной классификации тонганский стоит от самоанского дальше, чем самоанский от таитянского :) Я-то про них упомянул, ибо в том регионе l превалирует, но языки очень разные сами по себе.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Theo van Pruis

Цитата: Nevik Xukxo от февраля 25, 2013, 18:55
Цитата: Mechtatel от февраля 25, 2013, 18:37
Мне больше нравится восточнополинезийская культура.

Существует ли такая культура? Восточнополинезийские языки есть, а вот культура при чём? :umnik:
Тоже удивился :no: Есть культура маори, есть таитянская. И они тоже между собой различия имеют немалые.

Кстати, Чукча, обсудите со мной папуасский малайский в той теме Самые изолятистые изоляты А то спросили, я ответил на пол-страницы. а вы ушли ;D
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Мечтатель

Те Ранги Хироа пишет, что на Самоа и Тонга развились местные особенности, которые создают резкие отличия от Восточной Полинезии. Очень различаются мифы, традиции и т. п. Сильно там и влияние меланезийских соседей. Т. е . можно достаточно определенно разделить две больших полинезийских культурных общности.

Самоа и тонга больше не буду объединять. Разве только географически. Просто не знал подробностей о степени их лингвистического родства.

Мечтатель

Ну хорошо, маори Новой Зеландии тоже можно считать чем-то находящимся особняком.
Однако всю Французскую Полинезию и Острова Кука странно не воспринимать как нечто культурно единое, даже с учетом различных местных своеобразностей.

Theo van Pruis

Цитата: Mechtatel от февраля 25, 2013, 19:09
Те Ранги Хироа пишет, что на Самоа и Тонга развились местные особенности, которые создают резкие отличия от Восточной Полинезии. Очень различаются мифы, традиции и т. п. Сильно там и влияние меланезийских соседей. Т. е . можно достаточно определенно разделить две больших полинезийских культурных общности.

Самоа и тонга больше не буду объединять. Разве только географически. Просто не знал подробностей о степени их лингвистического родства.
Ну в культурном плане там везде лапита, лапита и ещё раз лапита. Тонга менее меланезийская, чем Самоа. Тонга и Самоа были на рубеже первого и второго тысячелетий одной "империей", поэтому у них в истории, материальной культуре и, отчасти, языках, много общего.

Цитата: Mechtatel от февраля 25, 2013, 19:17
Ну хорошо, маори Новой Зеландии тоже можно считать чем-то находящимся особняком.
Однако всю Французскую Полинезию и Острова Кука странно не воспринимать как нечто культурно единое, даже с учетом различных местных своеобразностей.
Гаваи тоже особняком. Да в Восточной Полинезии вообще половина особняком стоят. Еще про Рапа Нуи (и, кстати, Рапа Ити) забывать не стоит :) И части Французской Полинезии я бы не стал так сближать - таитяне, тубуайцы, маркизцы, мангареванцы и туамотуанцы друг от друга сильно отличались. Их сблизили в новейшее время таитянские и французские миссионеры и торговцы, объединив одним языком. Те же Маркизы, в былые времена, были чуть ли не более "особняком", чем маори.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр