Помогите перевести на арамейский язык

Автор злой, мая 10, 2009, 21:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

Цитата: Чайник777 от апреля 26, 2012, 11:31
Ужасно((
:+1:

Цитата: Kapetan от апреля 26, 2012, 10:48
Боже, дай мне все что я прошу
По-арамейски: ‫הב! הב!
Цитата: Kapetan от апреля 26, 2012, 16:08
Но лично мне нравится как она звучит
Звучит она так: Гав! Гав! (Г = украинское «г»)

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Joris

yóó' aninááh

mnashe

Цитата: Juuurgen от апреля 27, 2012, 00:45
это не сей глагол проник в иврит в הבה נגילה?
Он есть в иврите, только гораздо менее частотен, чем תן
Точнее, он приобрёл специфический оттенок, как раз как в этой самой фразе הבה נגילה:
בראשית  י״א, ג׳: ויאמרו איש אל רעהו: הבה נלבנה לבנים...
בראשית  י״א, ד׳: ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים...
בראשית  י״א, ז׳: הבה נרדה , ונבלה שם שפתם...
בראשית  כ״ט, כ״א: ויאמר יעקב אל לבן הבה את אשתי...
בראשית  ל׳, א׳: ותרא רחל ` כי לא ילדה ליעקב, ותקנא רחל באחתה . ותאמר אל יעקב הבה לי בנים...
בראשית  ל״ח, ט״ז: ויט אליה אל הדרך ` ויאמר הבה נא אבוא אליך...
בראשית  מ״ז, ט״ו: ויתם הכסף ` מארץ מצרים ומארץ כנען ; ויבאו כל מצרים אל יוסף לאמר הבה לנו לחם , ולמה נמות נגדך . כי אפס כסף:
שמות  א׳, י׳: הבה נתחכמה לו . פן ירבה...
שופטים  א׳, ט״ו: ותאמר לו הבה לי ברכה ` כי ארץ הנגב נתתני...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Kapetan

Многоуважаемый Mnashe ! Подскажите, пожалуйста,как на арамейском языке будет
"Спаси и сохрани "

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


Nitka

Доброго времени суток,не могли бы вы перевести,на арамейский следующие фразы:
"Господи прости и сохрани"
"Прости меня за..."
За ранее спасибо!!!

Nitka

Доброго времени суток!!! Не могли бы вы перевести на арамейский фразы:
"Господи спаси и сохрани"
"Прости меня за..."

Nitka

Ну хоть какой-нить ответ)))
Стоит ждать или нет...

Neeraj

Цитата: Nitka от января  8, 2013, 23:05
Ну хоть какой-нить ответ)))
Стоит ждать или нет...
Сколько раз уже писали - арамейского языка нет,а есть АРАМЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
Вот перевод на один из них - сирийский ( когда-то я переводил )  http://lingvoforum.net/index.php/topic,2387.0.html



Nitka

Цитата: Neeraj от января  8, 2013, 23:57
Цитата: Nitka от января  8, 2013, 23:05
Ну хоть какой-нить ответ)))
Стоит ждать или нет...
Сколько раз уже писали - арамейского языка нет,а есть АРАМЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
Вот перевод на один из них - сирийский ( когда-то я переводил )  Перевод на арамейский язык
Простите за не точность :fp:,постараюсь выразить свою просьбу точнее)))
Фразы:"Господи спаси и сохрани"
            "Прости меня за..." На иудейско-арамейский язык,среднеарамейского периода.
Спасибо большое за предыдущий ответ!!!

mnashe

Цитата: Nitka от января  8, 2013, 23:05
Ну хоть какой-нить ответ)))
Стоит ждать или нет...
А ведь можно было не создавать новую тему, а просто заглянуть в уже существующие.
Какой вопрос был задан последним по этой теме? В точности тот же, что и первая половина твоего вопроса.
И я уже дал там прямую ссылку на свой ответ (в разделе переводы). Можно было бы не ждать, а сразу идти и получать ответ (и даже несколько ответов).
Я приклеил твою тему к такой же теме в этом разделе — осталось просто посмотреть ответ на вопрос, непосредственно предшествующий твоему.

На второй вопрос я не знаю как ответить.
Онкелос везде переводит ивритский глагол סלח «прощать» словом שבק «отпускать» (видимо, фраза «отпускать грехи» — точная калька с арамейского). Но для «прости» в бытовом смысле как-то не очень подходит.
Если нужен именно такой смысл «отпусти мой грех», то получается שְׁבוֹק לְחוֹבִי, а если в бытовом, то я не знаю.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Nitka

Цитата: mnashe от января  9, 2013, 08:40
Цитата: Nitka от января  8, 2013, 23:05
Ну хоть какой-нить ответ)))
Стоит ждать или нет...
А ведь можно было не создавать новую тему, а просто заглянуть в уже существующие.
Какой вопрос был задан последним по этой теме? В точности тот же, что и первая половина твоего вопроса.
И я уже дал там прямую ссылку на свой ответ (в разделе переводы). Можно было бы не ждать, а сразу идти и получать ответ (и даже несколько ответов).
Я приклеил твою тему к такой же теме в этом разделе — осталось просто посмотреть ответ на вопрос, непосредственно предшествующий твоему.

На второй вопрос я не знаю как ответить.
Онкелос везде переводит ивритский глагол סלח «прощать» словом שבק «отпускать» (видимо, фраза «отпускать грехи» — точная калька с арамейского). Но для «прости» в бытовом смысле как-то не очень подходит.
Если нужен именно такой смысл «отпусти мой грех», то получается שְׁבוֹק לְחוֹבִי, а если в бытовом, то я не знаю.
Извините за создание новой темы))) и спасибо Вам огромное за ответ!!!

Nitka

И еще хотел уточнить,простите за возможно не грамотный вопрос,но есть ли разница в написании фраз:
"Отпусти мой грех" и "Отпусти мои грехи"???

mnashe

Цитата: Nitka от января  9, 2013, 10:07
И еще хотел уточнить,простите за возможно не грамотный вопрос,но есть ли разница в написании фраз:
"Отпусти мой грех" и "Отпусти мои грехи"???
Если писать без огласовок, то нет:
שְׁבוֹק לְחוֹבִי — отпусти мой грех
שְׁבוֹק לְחוֹבַי — отпусти мои грехи
(надеюсь, я не перепутал...)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Nitka

Цитата: mnashe от января  9, 2013, 10:10
Цитата: Nitka от января  9, 2013, 10:07
И еще хотел уточнить,простите за возможно не грамотный вопрос,но есть ли разница в написании фраз:
"Отпусти мой грех" и "Отпусти мои грехи"???
Если писать без огласовок, то нет:
שְׁבוֹק לְחוֹבִי — отпусти мой грех
שְׁבוֹק לְחוֹבַי — отпусти мои грехи
(надеюсь, я не перепутал...)
Т.е.без огласовок? Я надеюсь,что Вы не перепутали!!!

mnashe

Цитата: Nitka от января  9, 2013, 10:28
Т.е.без огласовок?
Ну да.
Я написал с огласовками, чтобы видна было разница (шəвоқ лəхови vs. шəвоқ лəховай), но без огласовок выглядит идентично:
שבוק לחובי
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Nitka

Цитата: mnashe от января  9, 2013, 10:30
Цитата: Nitka от января  9, 2013, 10:28
Т.е.без огласовок?
Ну да.
Я написал с огласовками, чтобы видна было разница (шəвоқ лəхови vs. шəвоқ лəховай), но без огласовок выглядит идентично:
שבוק לחובי
Понятно!!! И еще раз,спасибо Вам огромное!!!

Loving_mom

Цитата: mnashe от апреля 27, 2012, 00:28
Цитата: Чайник777 от апреля 26, 2012, 11:31
Ужасно((
:+1:
Цитата: Kapetan от апреля 26, 2012, 10:48
Боже, дай мне все что я прошу
По-арамейски: ‫הב! הב!
Цитата: Kapetan от апреля 26, 2012, 16:08
Но лично мне нравится как она звучит
Звучит она так: Гав! Гав! (Г = украинское «г»)
Никогда бы не подумала, что на лингвистическом форуме можно так позабавить себя)) нравится, как звучит)) хаха... Не могу!
Mnashe-Вы просто сама терпимость!!!

У меня вообще был столь же глупый вопрос, очень хотелось сделать татуировку с именем своей дочери и цитатой из Библии на языке, который бы мало кто понял, и сделать татуировку под волосами, чтобы только для себя. Вот, прежде чем задавать разные вопросы, решила углубиться в Ваш форум, чтобы избежать повторов и иметь представление о том, что хочу сделать.

В итоге, я так заплутала- что даже и не знаю, резонно ли делать татуировку на священном языке с именем дочери, так как даже не могу теперь определиться с языком... Сначала была уверена делать на древнееврейском, затем на греческом, теперь на арамейском.

Прихожу к выводу, что если не уверена-то лучше не кидаться в омут...

mnashe

Цитата: Loving_mom от января 25, 2013, 01:12
Прихожу к выводу, что если не уверена-то лучше не кидаться в омут...
:+1:
И ещё:
Цитата: mnashe от февраля 21, 2012, 10:17
Это ещё одна причина, почему я против татуировки различных девизов на коже. Жизнь меняется, человек меняется, на разных этапах нужны разные настрои... А татуировка привязывает сознание к тому состоянию, что было в юности, что было, может быть, хорошо тогда, но уже неактуально теперь, а подчас и сдерживает дальнейшее развитие (я не про эти конкретные фразы, а про татуировки вообще).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Руслан345

Уважаемые Форумчане!!! Помогите пожалуйста перевести на арамейский имена моих детей: Анастасия, Всеволод и Владислав.
Заранее благодарен.

Чайник777

Таких имён как Всеволод и Владислав в арамейском отродясь не видывали ...
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Руслан345

Я наверно изначально неправильно задал вопрос... История такова..есть желание сделать татуировку  с именами детей, надпись кириллицей вроде как не очень смотрится. Хочется что то особенное. Поэтому прошу совета что можно по этому поводу этих имен предложить?
P.S. Может санскрит.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр