Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Латиница в картах и паспортах

Автор Alone Coder, сентября 19, 2012, 16:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alone Coder

Цитата: mnashe от сентября 19, 2012, 15:29
Так что диакритика вообще не рассматривалась как вариант — если доступна диакритика, то доступна и кириллица.
Тащемта если доступна кириллица, то доступна и эллиница, и грузиница, и армяница - это повод писать названия на картах всеми алфавитами вперемешку? :)

okruzhor

Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2012, 16:50
Цитата: mnashe от сентября 19, 2012, 15:29
Так что диакритика вообще не рассматривалась как вариант — если доступна диакритика, то доступна и кириллица.
Тащемта если доступна кириллица, то доступна и эллиница, и грузиница, и армяница - это повод писать названия на картах всеми алфавитами вперемешку? :)
В смысле ? Разве Вы строите 1 письменность для всех языков мира ? А если нет , тогда действительно должны быть русские карты с кириллицей , китайские с иероглификой , английские с латиницей-26 и т.д.

Alone Coder

На http://maps.nationalgeographic.com/map-machine#s=r&c=41.244772343082076, 44.21585083007812&z=9 русские, грузинские и армянские названия латиницей-26, а у латинописьменных языков ихними национальными алфавитами!

mnashe

Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2012, 16:50
Тащемта если доступна кириллица, то доступна и эллиница, и грузиница, и армяница - это повод писать названия на картах всеми алфавитами вперемешку?
Карты — особый разговор.
Тут надо знать целевую аудиторию.
Кому-то лучше будет в оригинальном написании, кому-то — в транскрипции средствами его языка (zashtsheeshtsh...), кому-то — транслитерацию на некоторую стандартизованную латиницу с диакритикой (приемлемость такого варианта сильно зависит от языка), а по мне так лучше всего написание на языке / языках страны + IPA.
Универсального варианта, удобного для всех, нет. Только в цифровом варианте можно реализовать универсальность (переключением).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Alone Coder

И паспорта тоже кому как? Для каждой страны въезда свой?

mnashe

Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2012, 18:21
И паспорта тоже кому как? Для каждой страны въезда свой?
Для паспортов каждая страна должна принять стандартную систему транслитерации, + обязательно IPA.
Желательна также аудиозапись (в цифровых паспортах).
Без IPA каждому чиновнику придётся учить системы транслитерации каждой страны.
Навязать всем странам единую систему — плохой вариант, поскольку удобная для одного языка неудобна для другого (из-за разного набора фонем).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Lugat

Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2012, 18:21
И паспорта тоже кому как? Для каждой страны въезда свой?
:scl: Кстати, о паспортах! Стар стал, забывать начал...  ;D
Всё хотел спросить о нововведениях в кодировке российских заграничных паспортов, где, скажем, Вячеслав Васильевич кодируют как:
<<V83ESLAV<VASIL9EVI3<<
Неужто таки латиница + цифры?  :???

mnashe

Ещё вариант для паспортов, компромиссный:
Разрешить каждой стране свою собственную стандартную систему латинизации, но:
все буквы, используемые в значении, отличном от общего стандарта, должны быть помечены диакритикой.
Всем странам, чья обычная письменность основана на латинице, — поблажка.
Таким образом, англичане и французы могут пользоваться своей чудовищной орфографией, но арабы и индусы должны помечать J и Y диакритикой (хотя их значения такие же, как в английском).
Однако IPA обязательно нужен в паспорте. Хотя бы упрощённый, с учётом фонем исходного языка.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Alone Coder


mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

SIVERION

у меня в загранпаспорте сначало было Romаn Аndryеyеv, сейчас Romаn Аndrеyеv, а у одного россиянина моего однофамильца видел Аndrееv, сейчас фиг поймешь, нет устоявшихся нормальных норм
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]


SIVERION

с именами не легче, записывают и Sеrgіy и Sеrgіj и Sеrgіі, ну или Sеrhіj, Sеrhіj, Sеrhіі
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Red Khan

Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2012, 16:50
Цитата: mnashe от сентября 19, 2012, 15:29
Так что диакритика вообще не рассматривалась как вариант — если доступна диакритика, то доступна и кириллица.
Тащемта если доступна кириллица, то доступна и эллиница, и грузиница, и армяница - это повод писать названия на картах всеми алфавитами вперемешку? :)
Так вроде Гуглокарты так и делают.

А с паспортами да. Помню раньше, в 90-ч писали на французский манер, "у" передавали как "ou".
Отдельно - как записываются татарские фамилии на русском. А потом как их пишут латиницей, так что турки, к примеру их тюркско-арабские корни просто не видят.  :)

Red Khan

Цитата: SIVERION от сентября 19, 2012, 19:58
с именами не легче, записывают и Sеrgіy и Sеrgіj и Sеrgіі, ну или Sеrhіj, Sеrhіj, Sеrhіі
Вроде бы у ФМС есть какие-то ГОСТы и стандарты?

Lugat

Цитата: SIVERION от сентября 19, 2012, 19:58
с именами не легче, записывают и Sеrgіy и Sеrgіj и Sеrgіі, ну или Sеrhіj, Sеrhіj, Sеrhіі
Сейчас-то нас обязали, если не заявлено другое, транслитерировать названия улиц, фирм, имена и фамилии людей по стандарту принятому Постановлением Кабинета Министров Украины № 55 от 27.01.2010 г.
http://translit.kh.ua/?passport

Red Khan

Цитата: Lugat от сентября 19, 2012, 20:18
Цитата: SIVERION от сентября 19, 2012, 19:58
с именами не легче, записывают и Sеrgіy и Sеrgіj и Sеrgіі, ну или Sеrhіj, Sеrhіj, Sеrhіі
Сейчас-то нас обязали, если не заявлено другое, транслитерировать названия улиц, фирм, имена и фамилии людей по стандарту принятому Постановлением Кабинета Министров Украины № 55 от 27.01.2010 г.
http://translit.kh.ua/?passport
У знакомого украинца в паспорте имя написано как Mykyta, турки при попытке прочтения выдают синий экран.  ;D

Lugat

Цитата: Red Khan от сентября 19, 2012, 20:21
У знакомого украинца в паспорте имя написано как Mykyta, турки при попытке прочтения выдают синий экран.  ;D
А вот туркмены прочли бы вполне сносно.  ;D

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Ильич

Тема уже не раз здесь появлялась.
Мне порой приходится посылать скрин-шоты карт какого-нибудь места России американцам, а потом это место упоминать в своём письме. Пользуюсь для этого картами Microsoft http://www.bing.com/maps/. Google не могу заставить дать мне карту с названиями латиницей. Кстати, на картах Microsoft вполне приемлемая транслитерация. Например, Артём записан как Artёm (я вставил русскую ё, там, конечно, литинское e с двумя точками). Правда, Орёл, как и везде, где я видел, Orel. Вряд ли американец правильно прочтёт Krasnyy Oktyabr' или Belyye Berega, но всё же там Andreyevka и другие достаточно точные транслитерации.

Bhudh

Цитата: Ильич от сентября 20, 2012, 13:14Google не могу заставить дать мне карту с названиями латиницей.
Странно. Открыл сейчас гуглокарты — и вся Западная Европа в латинских названиях...

А ларчик просто открывается: надо всего лишь убрать галочку с пункта «Русский».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Чайник777

Цитата: Red Khan от сентября 19, 2012, 20:13
Отдельно - как записываются татарские фамилии на русском. А потом как их пишут латиницей, так что турки, к примеру их тюркско-арабские корни просто не видят.  :)
Да, жуткая проблема  :'(
А то, что сами турки записывают арабизмы так, что их не всегда арабы видят - это нормально?  ;D
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Red Khan

Цитата: Чайник777 от сентября 20, 2012, 16:12
Цитата: Red Khan от сентября 19, 2012, 20:13
Отдельно - как записываются татарские фамилии на русском. А потом как их пишут латиницей, так что турки, к примеру их тюркско-арабские корни просто не видят.  :)
Да, жуткая проблема  :'(
Бывает что у братьев-сёстёр разные фамилии или отчества.

Цитата: Чайник777 от сентября 20, 2012, 16:12
А то, что сами турки записывают арабизмы так, что их не всегда арабы видят - это нормально?  ;D
Немного надоедает, когда каждому турку приходится говорить что Khusainov, к примеру, это на самом Hüseyinov.
А с арабами да, проблемы. Но я же не араб.  :)

bvs


Ильич

Цитата: Bhudh от сентября 20, 2012, 14:26
Цитата: Ильич от сентября 20, 2012, 13:14Google не могу заставить дать мне карту с названиями латиницей.
Странно. Открыл сейчас гуглокарты — и вся Западная Европа в латинских названиях...

А ларчик просто открывается: надо всего лишь убрать галочку с пункта «Русский».
Ничего странного, я уже привык, что здесь редко кто читает чужие сообщения перед тем, как их комментировать.

Попробую ещё раз, только короче и с выделением.
Цитата: Ильич от сентября 20, 2012, 13:14
Мне порой приходится посылать скрин-шоты карт какого-нибудь места России американцам, а потом это место упоминать в своём письме.
А с Западной Европой проблем нет - есть и на своём языке, есть и по-русски (если галочку не убирать).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр