Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Префиксы в узбекском

Автор Borovik, сентября 4, 2012, 13:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik

бе- "без-"
на- "не-"

ещё какие есть?

Про этимологию речь не веду - очевидна. Интересует синхрония


Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


Хусан

бар- "полный", "постоянство", и много других переводов, зависит от следующей.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

хуш- "хороший, весёлый, радостный, приятный, нравящийся"
бад- "плохой, дурной, скверный"
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

аксил- "контр-"
нав-, нов- "ново-"
ним- "полу-"
оқ- "бело-"
кам- "мало-"
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Alessandro

Узбекский, кажется, единственный язык, в котором персидские и арабские префиксы сочетаются с тюркскими корнями. Меня в своё время поразило слово notog'ri.
Спасибо, что дочитали.

Хусан

оли(й)- высший, высокий, высочайший; верховный
пеш- перед, передняя часть
сер- много имеющий
соҳиб- владелец, владетель; хозяин собственник, обладатель
умум- "все-"
хом- сырой
қўш- "двух-"
ғайри- кроме, помимо
дил- "сердце-"
оташ- пламенный

Остальные менее значимые (дар-, даст-, гул-, жон-, зар-, калта-, бош-, об-, ола-, пари-, пой-, сарв-, сар-, соф-, тош-, шаб-, шоҳ-, шўр-, ўз-, қора- и многие другие).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

арьязадэ

интересно, что не все префиксы персидские, попадаются и тюркские. в тюркских тоже возможна некоторая префиксация или это сугубо местный узбекский феномен?

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

В примерах:

беармон - вполне удовлетворённый, достигший своей цели, не имеющий неисполненных желаний;
нафақат - нетолько;
ноўрин - неуместный
ҳамдард - сочувствующий, соболезнующий;
барқарор - устойчивый, непоколебимый, стойкий;
баобрў - авторитетный; пользующийся авторитетом, уважением; влиятельный; почтённый; достойный;
билвосита - косвенный; опосредствованный;
баниодам - род человеческий, человечество;
хушбичим - стройный, статный, хорошо сложенный;
бадхулқ - с плохим характером; допускающий неуместные, отвратительные выходки;
аллаким - кто-то, некто;
воажаб - удивительно, поразительно; странно; неужели;
алқисса - итак; короче говоря, одним словом;
бохабар - осведомлённый, сведующий; уведомленный;
аксилинқилоб - контрреволюция;
навбаҳор - начало весны, ранняя весна;
новжувон - юноша, молодой человек;
нимчорак - одна восьмая, восьмушка;
оқкўнгил - с прекрасный душой;
камгап - неразговорчивый, молчаливый, склонный к молчанию; скупой на слова;
оли(й)жаноб - благородный; великодушный;
пешқадам - передовой; видный, крупный;
серҳосил - высокоплодородный;
соҳибжамол -  красивый; красивая;
умумхалқ - общенародный; всенародный;
хомчўт - приблизительный подсчёт, прикидка;
қўшотар - двухствольный;
ғайридин - исповедующий другую религию; иноверец;
дилозор - обижающий; наносящий обиды, оскорбления;
оташқалб - пламенный, жаркий, обладающий горячим сердцем; горячий; страстный;

(даргумон, даставвал, гулдаста, жонбахш, зардевор, калтафаҳм, бошпана, обдаста, олакўз, олампаноҳ, паричеҳра, пойқадам, сарвқомат, сартарош, софдил, тошбўрон, шабчироқ, шоҳсупа, шўрпешона, ўзбилармон, қорбўрон, қоракўз)
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Iskandar

Половина примеров - это не префиксы и даже не префиксоиды.

Цитата: Alessandro от сентября  4, 2012, 21:14
Меня в своё время поразило слово notog'ri.

Нотўғри


арьязадэ

Цитата: Хусан от сентября  5, 2012, 07:11
В примерах:

беармон - вполне удовлетворённый, достигший своей цели, не имеющий неисполненных желаний;
нафақат - нетолько;
ноўрин - неуместный
ҳамдард - сочувствующий, соболезнующий;
барқарор - устойчивый, непоколебимый, стойкий;
баобрў - авторитетный; пользующийся авторитетом, уважением; влиятельный; почтённый; достойный;
билвосита - косвенный; опосредствованный;
баниодам - род человеческий, человечество;
хушбичим - стройный, статный, хорошо сложенный;
бадхулқ - с плохим характером; допускающий неуместные, отвратительные выходки;
аллаким - кто-то, некто;
воажаб - удивительно, поразительно; странно; неужели;
алқисса - итак; короче говоря, одним словом;
бохабар - осведомлённый, сведующий; уведомленный;
аксилинқилоб - контрреволюция;
навбаҳор - начало весны, ранняя весна;
новжувон - юноша, молодой человек;
нимчорак - одна восьмая, восьмушка;
оқкўнгил - с прекрасный душой;
камгап - неразговорчивый, молчаливый, склонный к молчанию; скупой на слова;
оли(й)жаноб - благородный; великодушный;
пешқадам - передовой; видный, крупный;
серҳосил - высокоплодородный;
соҳибжамол -  красивый; красивая;
умумхалқ - общенародный; всенародный;
хомчўт - приблизительный подсчёт, прикидка;
қўшотар - двухствольный;
ғайридин - исповедующий другую религию; иноверец;
дилозор - обижающий; наносящий обиды, оскорбления;
оташқалб - пламенный, жаркий, обладающий горячим сердцем; горячий; страстный;

(даргумон, даставвал, гулдаста, жонбахш, зардевор, калтафаҳм, бошпана, обдаста, олакўз, олампаноҳ, паричеҳра, пойқадам, сарвқомат, сартарош, софдил, тошбўрон, шабчироқ, шоҳсупа, шўрпешона, ўзбилармон, қорбўрон, қоракўз)

:D какой язык обсуждается все-таки?  :D

Хусан

Цитата: Alessandro от сентября  4, 2012, 21:14
Узбекский, кажется, единственный язык, в котором персидские и арабские префиксы сочетаются с тюркскими корнями. Меня в своё время поразило слово notog'ri.
Какие персидские и какие арабские?

Цитата: арьязадэ от сентября  5, 2012, 03:16
интересно, что не все префиксы персидские, попадаются и тюркские. в тюркских тоже возможна некоторая префиксация или это сугубо местный узбекский феномен?
Каких префиксов считаете тюркским?

Цитата: Iskandar от сентября  5, 2012, 07:16
Половина примеров - это не префиксы и даже не префиксоиды.
В таком случае, я бы оставил только этих:
бе-
на-
но-
ҳам-
бар-
ба-
бил-
хуш- ?
бад- ?
алла- ?
во-
ал-
бо-
аксил- ?
нав-
нов-
ним-
сер-
ғайри- ?

Может быть я ошибся, потому что я - не лингвист.

Цитата: арьязадэ от сентября  5, 2012, 08:07
какой язык обсуждается все-таки?
Как вы думаете?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Цитата: Karakurt от сентября  5, 2012, 07:42
har-, hich-?
ҳардам, ҳарнечук, ҳартугул - незнаю, они префиксы или нет.
ҳеч - у нас пишется раздельно, но в русском пишется слитно: никогда, никто, ...
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Calle

Цитата: Alessandro от сентября  4, 2012, 21:14
Узбекский, кажется, единственный язык, в котором персидские и арабские префиксы сочетаются с тюркскими корнями. Меня в своё время поразило слово notog'ri.
не только. в азербайджанском есть naqolay ("неудобный"), ümumordu ("общеармейский"). вообще "ümum-" можно к чему угодно приставлять, даже к европеизмам. это калька русского "все-".

арьязадэ

Цитата: Хусан от сентября  5, 2012, 20:56
В таком случае, я бы оставил только этих:
бе-
на-
но-
ҳам-
бар-
ба-
бил-
хуш- ?
бад- ?
алла- ?
во-
ал-
бо-
аксил- ?
нав-
нов-
ним-
сер-
ғайри- ?

префиксы подобно суффиксам обычно сами по себе ничего не выражают. в перечисленных персидских заимствованиях есть две категории слов. первые с префиксацией, а вторые сложносоставные. например "баркарор" - это да, префикс "бар" (похож на английский "up"и  "away") плюс арабское слово "стоящий не подвижно", в результате имеем смысл "присутствующий", "востановленный". вторая категория приведенных слов это сложносоставные слова, например "навджавон" - "молодой" в смысле adolscence. даное слово построено из "джавон-и нав"  ( "новый молодой" то есть тот, который только-только стал молодым (16-18 лет)) путём перестановки существительного и прилагательного. то есть префиксом здесь даже не пахнет. слова "бадхулк", "серхосил", "пешкадам", "камгап" и тд из этой категории. даже там есть персидские выражения написанные слитно типа "на факат" (не только), "во ачаб!" ( вот это да!), "гайр-и дин" (это я не понял, честно говоря) так что тут вообще я молчу. далее приведены другие типы персидских сложносоставных слов типа "дилозор" из "озурдани дил", "сартарош" аз "тарошидани сар", "чонбахш" из "бахшидани чон"..... :donno:  :wall:

вот не понимаю как можно знать хорошо вот это язык, "узбекский", если ты хорошо не выучишь персидский?
теперь я не удивлен, что у узбеков есть фантастические имена типа "Шахзода" ("принц"), "Наргиза" (Наргис"), "Дилноза" (Дилноз), Дилфуза (Дилфизо), иииии "Гугуша"  :wall:

Iskandar

Что здесь удивительного? Примерно до такой же степени персидский - арабизирован. Как можно хорошо знать персидский, если не выучишь арабский?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр