Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

pengar

Автор sknente, ноября 6, 2007, 10:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sknente

Откуда происходит это слово? Удивился когда обнаружил что венгерские монетки называются похоже - pengő. Есть ли тут связь с английским penny? :)
:3


sknente

Я там уже смотрел. Там ничего не написано про венгерский. Peng(ar) видимо от penning. (так правильно, а pänning это может старая орфография?)
:3

Xico

Здесь:
http://runeberg.org/svetym/0703.html

И здесь:
Цитата: http://g3.spraakdata.gu.se/saob/pän³iŋ², i vissa fall äv. (utom i pl. numera bl. vard., i sht bygdemålsfärgat)
PÄNG
päŋ⁴, förr äv.
PENNIG
, r. l. m.; best. -en; pl. pänningar l. (i bet. I numera vanl.) pängar ⁴⁰ ((†) == (VgFmT l. 8–9: 9 (1538: några peng .., inga peng), OxBr. 11: 53 (1626: flerre peng), ÅngermDomb. Renov. 1629, fol. (: Huilcke förbemällte pening)); -e (-æ) OPETRI Tb. 57 (1525: Peni[n]ge), G1R 11: 39 (1536: paenghæ), SVART G 1 59 (1561: penninge), FoU 25: 108 (c. 1786: täppepenge); -er G1R 1: 125 (1523: peninger) 2Sthm Tb. 4: 11 (1569: penger), OxBr. 10: 254 (1618: Pengerne, pl. best.), VDAkt. 1722, nr 5 (: Lagmans Penningernes, gen. pl.); -ir UpplDomb. 2: 24 (1578: p[enn]i[ng]ir)).
(vanl. skrivet penning resp. peng. penger, pl.1569–1618 (: Pengerne, pl. best.). pengiar, pl. 1632 (: pengiarne, pl. best.). penig 1530 (: Peniga, pl.) – 1599 (: Försla penigar, pl.). pe­ning (pee-) 1523–1812 (: peninge ställningen). penneg 1634 (: Penneger, pl.). pennig 1526 (: dagspennigen, sg. best.) – c. 1700. penniggar, pl. 1562. penningia, pl. 1590. penningier, pl. 1588–1589. pfenning 1771. päng (peng) 1538 (pl.). 1570 (: pengen, sg. best.) osv. pängar (pe-), pl. 1618 osv. pänge (pæ-, pe-, -gæ), pl. 1536 – c. 1786 (: täppepenge). pænig 1526 (: pænig[a], pl.). päning (pæ-) 1524 – c. 1765. pänning (pe-) 1526 osv. pänningar (pe-), pl. 1526 osv.)
[fsv. pänninger, peninher, penigher, pänigher m. fl. former; jfr ä. d. pæ(n)igh, d. penning, d. dial. peng, isl. pen(n)ingr, pengr, fsax. pending, mlt. pennink, pennik, holl. penning, ffris. panni(n)g, penni(n)g, fht. phantinc, phending, phenning, t. pfennig, feng. pending, pening, penig, eng. penny; av ovisst urspr.; i de nordiska spr. sannol. lån från fsax., ffris. o. feng. Formen -ig beror på dissimilation. Formen päng torde vara sekundär i förh. till pl. pängar, pänge, som antingen uppkommit ur fsv. päniga gm ljudlags­enlig synkopering av i l. beror på inflytande från det ur fd. pennighæ på dylikt sätt uppkomna d. penge, penger.

Veni, legi, exii.

Драгана

По-венгерски деньги- penz.Похожесть на англ.пенни,пенсы заметна.А тут еще пенгар..Наверно,не прямое совр.заимствование,а образование от лат.poena,в смысле плата,штраф,цена.Отсюда пенни, penz, пеня, пенальти.А уж с латынью пересеклись в разных местах.

vizantiy

А может заимствование из славянских?
Вот есть пенязь:
ENERAL: м., род. п. -я "(мелкая) монета",
стар., русск.-цслав. пѣнязь, ст.-слав.
пѣнѩѕь δηνάριον (Зогр., Мар., Остром.), в
русск. текстах XIII--XIV вв.: "деньги" (см.
Бауэр у Шрёттера 495), укр. пíнязь
"полушка", болг. пе́нез "моß нета, идущая на
монисто", сербохорв. пе̏нези мн.
"деньги", словен. ре̣̑nеz "монета", чеш.
реníz "денежка, монета", слвц. реniаz,
польск. pieniądz, в.-луж. pjenjez, н.-луж.
р́еńеz "мопета", полаб. раngs "пфенниг".

Обратите внимание на полаб. раngs

sknente

Нееет, это слав. из герм. пѣнѩѕь < *panninggaz. Венгерское pengő наверное происходит из немецкого (хотя больше похоже на шведское слово... в немецком pfenning а в шведском peng), а penz из словацкого. A пра-форма *panninggaz может действительно из латыни. :)
:3

vizantiy

Цитата: sknente от ноября 21, 2007, 14:58
Нееет, это слав. из герм. пѣнѩѕь < *panninggaz. Венгерское pengő наверное происходит из немецкого (хотя больше похоже на шведское слово... в немецком pfenning а в шведском peng), а penz из словацкого. A пра-форма *panninggaz может действительно из латыни. :)
А я ведь ничего не говорил о том, откуда славянское слово.
Хотя если пенЯзь заимствовано из *panninggaz, то это ОЧЕНЬ древнеее заимствование, т.к. при заимствовании  герм. IN д.б. в начале перейти в ЮС, а затем в Я. Шведы - слишком далеко, а славяне близко :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр