Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Якутский транслит

Автор DarkMax2, июля 5, 2012, 10:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Timiriliyev

(кстати, почему-то в якутском начальное Й в тюркских словах в С перекочевало: yok -> суох; yir - сир; насколько знаю :???)

Offtop
Теперь бы узнать как эти слова выглядят в других тюркских языках.
дьон - халк. Или это арабо-фарсизм? :???
Правда — это то, что правда для Вас.

Timiriliyev

Offtop
А чем J плохо?
А её я заюзал в турецком значении, для заимствованных слов - jurnal, jevaçka, например. Знаю, что глупо :donno:
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Цитата: Timiriliev от июля 23, 2012, 13:00
Offtop
А чем J плохо?
А её я заюзал в турецком значении, для заимствованных слов - jurnal, jevaçka, например. Знаю, что глупо :donno:
угу. Ж, вроде, ж нету в якутском.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Offtop
угу. Ж, вроде, ж нету в якутском.
Ну так для заимствованных ж. Ну и для записи русского там были даже ß и Ë - для Щ и Ё соответственно. Надо уважать язык оккупантов братского народа.
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Цитата: Timiriliev от июля 23, 2012, 13:09
Offtop
угу. Ж, вроде, ж нету в якутском.
Ну так для заимствованных ж. Ну и для записи русского там были даже ß и Ë - для Щ и Ё соответственно. Надо уважать язык оккупантов братского народа.
А фиты там не было?
Как по мне, это неправильный подход.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

З.Ы. Большинство якутов даже не подозревает, что в якутской фонетике нет В, Ж, З, Ф, Ц, Ш, Щ. Настолько круто двуязычие (по крайней мере, в Северной Якутии среди нынешнего поколения. А те, кто говорит по-русски с трудом, в основном работают в администрации, в бухгалтериях и т.д. Странно, не так ли?). Я сам сахалыы норм кэпсэтэбин.
Правда — это то, что правда для Вас.

Timiriliyev

ЦитироватьА фиты там не было?
В виде th ;)

Цитироватьэто неправильный подход.
Я просто хотел алфавит, который одинаково подходил бы для двух языков, может даже и всех семи.
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Помню, один раз переписывался с одной якуткой: по-русски еле говорила, но упорно доказывала, что это ее родной язык :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Цитироватьно упорно доказывала, что это ее родной язык
Это же признак, так сказать, элитности. Но в современной Якутии, точнее в Якутске, подойдите к каким-нибудь молодым людям, спросите чего-нибудь по-якутски, и будет в 95% сл. ответ с ужасным акцентом: "А Я ПАЯКУТСКИ НИ ПАНЕМАЮ". :fp: И по-якутски не понимают (что правда),  и по-русски говорят ужасно :fp: Откуда акцент тогда? :??
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Я вообще не понимаю как можно говорить на том псевдорусском: согласованности нет вообще - набор слов, как у китайцев на этикетках стелек.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

А акцент от окружния. Вот у меня он тоже есть. Сестра ездила в Москву - окружающие сразу понимали, что украинка.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Саха Өрөспүүбүлүкэтин дьаралыга! Это же старый добрый ярлык! Точно нужно J использовать :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Karakurt

Цитата: Timiriliev от июля 23, 2012, 12:58
дьон - халк. Или это арабо-фарсизм?
арабизм. в тюркских есть еще ел и др.

Timiriliyev

Или по-турецки: Дь - C; Ч - Ch/Ç. Но для якутского это как-то не подходит.. :??? (теперь я наконец-то понял Ныязова-Туркменбаши)
Правда — это то, что правда для Вас.

Timiriliyev

Цитироватьарабизм
Странно, что Ататюрк не заменил это слово каким-нибудь "тюркским" словом или европейским :???
Правда — это то, что правда для Вас.

Karakurt

Цитата: Timiriliev от июля 23, 2012, 17:17
Цитироватьарабизм
Странно, что Ататюрк не заменил это слово каким-нибудь "тюркским" словом или европейским :???
Ulus ввел. В словаре есть даже budun.

DarkMax2

Цитата: Timiriliev от июля 23, 2012, 17:07
Или по-турецки: Дь - C; Ч - Ch/Ç. Но для якутского это как-то не подходит.. :??? (теперь я наконец-то понял Ныязова-Туркменбаши)
То есть?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Вам нравится такой транслит? :)

Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Tahîrja tîmnî: ardaxxa battatan
Turammîn emiske, inniber sü:rebin
Oloxpun taptî:bîn, ardaghî taptî:bîn

Tahirja timni ardaxxa battatan
Turammin emiske, inniber suerebin
Oloxpun taptibin, ardaghi taptibin

Тыгын дархан -> Tigin Darxan
Ньурба -> Nhurba
Хангалас -> Xangalas
Оьймоькооьн -> Oeymoekoen
Оьлуоьхуьмэ -> Oeluoexueme
Нуоьруьнггуьруь -> Nuoeruengguerue
Миирнэй -> Mirney
Ленскай -> Lenskay
Эдьигээн -> Ejigen
Дьокуускай -> Jokuskay

Балатыан Ойуунускай -> Balatian Oyunuskay
Правда — это то, что правда для Вас.

Timiriliyev

Цитата: AAAДвоеточие? Это не транслит
Факультативное же. (хотя вернее это назвать можно было бы транскрипцией :???)

Beyeng töhö saxalî: öydü:günüy?
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Именно.
А транслит должен быть понятен неподготовленному иностранцу.
Я делаю ставку на английский и немецкий.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Жаль в английском и немецком нет звука [ы]. Стоп! Как-то вспомнилась одна тема на блоге huaxia, и там кто-то предлагал обозначать Ы как E, Э как Ä (считай ae).
Правда — это то, что правда для Вас.

Timiriliyev

Хотя чего я туплю, зачем тогда её вообще различать :green:

З.Ы. А ставку надо делать прежде всего на английский, ибо лингва франка.
Правда — это то, что правда для Вас.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр