Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переход е в о,'а в нижнелужицком

Автор Belg, сентября 14, 2007, 02:44

0 Пользователи и 5 гостей просматривают эту тему.

Andrei N

Подскажите пожалуйста, при каких условиях е переходит в о, в нижнелужицком языке, например: jazor, sotša, wjacor, śoply, mjod, pšosyśo?
[здесь должно что-то быть]

Andrei N

Неужели вопрос настолько глуп, что и ответа на заслуживает?
Или все такие умные, что считают унижением отвечать на подобные вопросы?
Поясните пожалуйста, кто может...
[здесь должно что-то быть]

Wolliger Mensch

Цитата: Belg от сентября 15, 2007, 12:46
Неужели вопрос настолько глуп, что и ответа на заслуживает?
Или все такие умные, что считают унижением отвечать на подобные вопросы?
Поясните пожалуйста, кто может...

[Почему-то вы по умолчанию считаете, что здесь все это знают, но не отвечают из принципа. Гм.]
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Wolliger Mensch

Там, видимо, несколько правил перехода e > a (например, под старым акутом: bréza > brjaza), которые потом были затемнены (как и переход e > o перед твердыми согласными) многочисленными словообразовательными и грамматическими аналогиями так, что сейчас это скорее каша форм, чем что-то определенное. ИМХО.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Andrei N

Цитата: "Verzähler" от
Там, видимо, несколько правил перехода e > a (например, под старым акутом: bréza > brjaza)
А где об этих правилах можно почитать?
Про e>o перед твердыми согласными я читал, но есть примеры, когда это не происходит(cesaś, bjedro, sedymory...).
А на конце слова (как в pśiźo, pólo), какие там условия? Или тоже каша?

Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
не совсем по теме, но, может, интересно (особ. лит.  :))

http://www.slav.helsinki.fi/nwrussia/eng/Conference/pdf/Nuorluoto.pdf
Спасибо, интересная статья, почитаю...
[здесь должно что-то быть]

Lei Ming Xia (reloaded)

B.Panzer: Die slavischen Sprachen in Gegenwart und Geschichte (1996)

ЦитироватьDie Unterschiede zwischen den beiden sorbischen Sprachen liegen, wie man sieht, nicht so sehr im phonologischen System und seinem Gebrauch, sondern .. in der historisch-genetischen Entsprechung... einige Charakteristika..:
...
os. /or/ - ns. /'ar/: os. kormić, hordło - ns. kjarmiś, gjardło
os. /ow/ - ns. /wu/: os. dhi, tsty, stp - ns. długi, tłusty, słup
ursl. /ę/: ns. /ě/ - os. /'a, 'e/: ns. měso, pěś, pěty - os. mjaso, pjeć, pjaty (os.: /'a/ > /e/ vor C'..)
ursl. ь, ъ : flüchtiger Vokal  ns. /e/ - os. /e, o/: ns. źeń, sen - os. eń, son
os. /a/ wird /e/ zwischen palatalisierten Konsonanten: ns. jajo, laś, smjaś (se) - os. jejo, leć, smjeć (so)

ЦитироватьIm Sorbischen entspricht die Verteilung von
ĭ > ns. 'e/'a, os. 'e/o
wohl der generellen Entwicklung der e-Laute in Abhängigkeit von der konsonantischen Umgebung (Dentale, Labiale, Velare..);
die Regelung für ǔ im Obersorbischen ist anders (im Niedersorbischen überall e):
ǔ > os. o vor C° (os.  són, móch, bóz - ns. sen, mech, bez / baz)
ǔ > ns. e vor C' (os. krej, dešć - ns. ej, dešć < * krǔ, * dǔždĭ)
Abweichend: os. teptać, len, deska (mit e statt o); lochki, law.

ЦитироватьIm gesamten Ostslavischen und im nördlichen Westslavischen verbreitet ist die Rundung und Velarisierung des /e/ zu /o/, allerdings unter verschiedenen Bedingungen:
...
- im Sorbischen steht vor allen harten Konsonanten /o/ oder /ó/:
os. čoło, bolosć, lód, ćopły, sotra;
ns. coło, bolosć, lod, śopły, sotša;

später ging im Niedersorbischen (auch aus /ĭ/ entstandenes) /e/ in /a/ über, und zwar in betonter Stammsilbe vor C°, besonders vor harten Spiranten; in geschlossener Silbe vor Spiranten überall:
ns. jazor, njasć, pjac, źaseś, wjacor, lasć, pjas, wjas, mjasć (mjetu), plasć (pletu), wjasć (wjedu); njasć, njasu...;
(os. jězor, njesć, pjěc, dźesać, wječor, lesć, pos, wjes, mjesć (mjetu), plesć (pletu), wjesć (wjedu); njesć, njesu...)
...
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: Belg от сентября 18, 2007, 12:03
Про e>o перед твердыми согласными я читал, но есть примеры, когда это не происходит(cesaś, bjedro, sedymory...).
а не могли слова "исключения" попасть в язык позже, после переходов, - например, из соседних языков (чешского..)? :donno:

интересно, что в польском переход есть (хотя, в польском переход е>о имел место в меньшем количестве слов, чем в нижнелужицком..):

biodro, др.-польск. сzоsаć (польск. сzеsаć !);
но: siedm, siedmioro

в.-луж. sedom, sydom, но: wosom !

возможно, на "семь" повлияло "шесть", или из-за эпентетического гласного после "d" (> смягчение > перехода перед "d" нет?)  :donno:

--

Цитата: Belg от сентября 18, 2007, 12:03
А на конце слова (как в pśiźo, pólo), какие там условия? Или тоже каша?
pśiźo = ? (pśi = при, źo = где; pśi-źo ~ wobei ??)

похоже, на конце (особ., сущ. и глаголов) переход был в н.-луж. практически всегда.. контрпримеры?
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Andrei N

Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
pśiźo = ? (pśi = при, źo = где; pśi-źo ~ wobei ??)
pśiźo=3л. едч. от pśiś=прийти. Так и с другими глаголами, где в русском языке -е-, в нижнелужицком -о-:
pisaś: pišoš, pišo, pišośo;
spaś: spiśo;
kśěś: coš, co, comy, cośo;
byś: jo, sćo, buźoš, buźo, buźomy, buźośo.
[здесь должно что-то быть]

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Andrei N

Да уж. Как говорят французы, "deux pelés et trois tordus". Так и не понятно откуда о перед мягким...
Да, еще. Там у s, z перед о нет смягчения: njaso там s/z везде отверсели (sy).

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 18, 2007, 18:49
B.Panzer: Die slavischen Sprachen in Gegenwart und Geschichte (1996)
А где скачать можно, не подскажете? Очень бы хотелось почитать.

Еще один вопрос, если кто знает, известно, что в нижнелужицком ś при некоторых условиях произносится как š. Например, в словах pšawy и śpa один звук (по крайней мере в учебнике Хануша). Есть ли для этого какое-нибудь правило?

Вельми благодарю!
[здесь должно что-то быть]

lehoslav


Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 21, 2007, 04:44
но: siedm
<*sedmь
это из за мягкого редуцированного, который смягчал сочетание dm. Все вполне регулярно.

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 21, 2007, 04:44
но: wosom !
В чем здесь проблема?

Цитата: Андрей N от сентября 22, 2009, 18:10
Еще один вопрос, если кто знает, известно, что в нижнелужицком ś при некоторых условиях произносится как š. Например, в словах pšawy и śpa один звук (по крайней мере в учебнике Хануша).
Или они неправильно прочитали, или вы неправильно восприняли.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр