Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Латынь vs. Юрген

Автор Juuurgen, апреля 6, 2012, 20:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Joris

Цитата: Ellidi от апреля  8, 2012, 09:07
А что такое r в rénmín ?
жужжащий звук, наподобие "ж"
во всяком случае он ближе "ж", чем английский "r". и наверное это влияние то ли палладия на мозг, то ли того, что в учебнике написано, что r - звонкая пара sh
Цитата: Ellidi от апреля  8, 2012, 09:07
Это imperativus futuri, но смысл как у настоящего времени.
а у других глаголов он есть? и если есть, то как он у них переводится? просто это пока единственное слово, где я видел такие окончания
Цитата: Ellidi от апреля  8, 2012, 09:07
А все другие формы этого глагола (memini) образуются от перфектной основы, но смысл снова как у настоящего времени. Это недостаточный глагол (verbum defectivum).
ну про такое я что-то читал, только еще подробно не смотрел :)
Цитата: maristo от апреля  8, 2012, 09:32
Juuurgen, занимаетесь по учебнику Покровской и Кацмана?
нет, формально мы занимаемся по Ярхо, но я его открываю только, чтоб задания сделать
сам пользуюсь интенсивным курсом латинского языка Гончаровой, там удобные таблички и все сжато (например, все склонение существительных на пяти страницах, + сводная таблица окончаний - удобно; или в одном уроке дается сразу весь инфект - для изучения может и не очень, но для справочника как раз)
ну и почитываю иногда Ars Grammatica Белова, про которую мне Квас когда-то тут сказал
yóó' aninááh

Ellidi

Цитата: Juuurgen от апреля  8, 2012, 10:04
Цитата: Ellidi от апреля  8, 2012, 09:07
Это imperativus futuri, но смысл как у настоящего времени.
а у других глаголов он есть? и если есть, то как он у них переводится? просто это пока единственное слово, где я видел такие окончания
Есть, но редко употребляется. В учебнике, который у меня есть, нашел: Censores fidem legum custodiunto. Salus populi suprema lex esto! Hominem mortuum in urbe ne sepelito, neve urito.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Joris

и как это с таким императивом переводится?
yóó' aninááh

Квас

Цитата: Juuurgen от апреля  8, 2012, 10:04
Цитата: Ellidi от апреля  8, 2012, 09:07Это imperativus futuri, но смысл как у настоящего времени.
а у других глаголов он есть? и если есть, то как он у них переводится? просто это пока единственное слово, где я видел такие окончания

По строгому смыслу это императив для будущего: custōdiuntō — да будут охранять (впредь). Переводится просто повелительным наклонением. Встречается в основном в юридическом языке. В «нормальном» языке, пожалуй, только mementō(te) помни(те) и estō(te) будь(те).
Пишите письма! :)

Joris

yóó' aninááh

agrammatos

Цитата: Квас от апреля  8, 2012, 10:43
В «нормальном» языке, пожалуй, только mementō(te) помни(те) и estō(te) будь(те).
¿
SCITO
SCITOTE
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр