Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

heckfy

Можно использовать xo`jayin, хўжайин. Так часто жены в разговоре с подружками называют своих мужей. Переводится как хозяин, господин. Соответсвенно, мой господин - xo`jayinim, хўжайиним.

Сross


Versuchung7

Добри ута бахор гули света байраминг била н чин калбимда н табриклайман

Удеге

Цитата: Versuchung7 от марта  8, 2012, 09:42
Добри ута бахор гули света байраминг била н чин калбимда н табриклайман
"Доброе утро, цветок весны Света! От настоящего сердца поздравляю тебя с твоим праздником!"

P.S.Присоединяюсь. :)

Versuchung7


Hermosa

Доброго времени суток. Нужна помощь с переводом. судя по прочитанной здесь информации - это вопрос к Удеге, хотя и на латинице. "Armor bo"lgan sevgilim. Parilarga o"xsharsan. Yonimda yo"qsan lekin. Yuragimda yasharsan." Спасибо заранее. Всех девушек с праздником.

innac

Переведите, пожалуйста : "тонишкан кунга менг ланат санбилан."  Спасибо.

Удеге

Цитата: Hermosa от марта  8, 2012, 15:32
"Armor bo"lgan sevgilim. Parilarga o"xsharsan. Yonimda yo"qsan lekin. Yuragimda yasharsan."
"Армон бўлган севгилим,   "Тоской ставшая любимая моя,
Париларга ўхшайсан,          На ангелов ты похожа,
Ёнимда йўқсан лекин -       Но рядом со мной тебя нету -
Юрагимда яшарсан."           В сердце моем ты живешь."
Пари не совсем ангел, но в секторе смыслов "неземная, мудрая, прекрасная"+сказочная совпадает - допустимо употребить здесь.
Цитата: innac от марта  8, 2012, 17:53
"тонишкан кунга менг ланат санбилан.
В общем, "Тому дню, когда познакомился с тобой - тысяча проклятий".

Irina Baier

помогите перевести "soginib golaman asalim meni"  спасибо огромное!!!

Удеге

Цитата: Irina Baier от марта  8, 2012, 23:07
soginib golaman asalim meni"
1.Если это в конце письма: "Остаюсь, тоскуя (по тебе), медовая моя."
2.Если это ответ на вопрос "Что ты будешь делать, если я уеду на 2 дня куда-то?" - "Затоскую, медовая моя."

Hermosa

"Armor bo"lgan sevgilim. Parilarga o"xsharsan. Yonimda yo"qsan lekin. Yuragimda yasharsan"
эээ.... так это ещё и стихами было?
Удеге, Вы прелесть, спасибо огромное. Жаль только, что текст не радует совсем. очень надеюсь, что ошибка какая-то.... :-\

Удеге

Цитата: Hermosa от марта  9, 2012, 07:20
"Armor bo"lgan sevgilim
Текст - без ошибок, знаки препинания не считаем если.  Единственная ошибка armor, что я прочитал как армон. А если это не ошибка, по аглицки - то = броня, защита. Уточняйте у написавшего. Да и "армон", если точнее, неисполненное желание, сожаление по этому поводу и.т.д.

Hermosa

Cпасибо Вам, Удеге. Но дело не в ошибках в тексте, или в их отсутствии... Меня общий смысл послания не устраивает. Просто надеюсь, что пошутил, или ошибся может с адресом электронки... дружим лет 15, всегда общались только на русском... сейчас челюсть нижнюю с пола соберу, пойду аккуратно выяснять, в чем дело :) очень не хочется такого друга терять...

natysik78

Удеге переведите пожалуйста: "Любимый, я уезжаю и хочу чтоб ты знал я забираю тебя с собой в моем сердце,в моих мыслях и воспоминаниях. Ты уже занимаешь больше чем половину моего сердца. Мне всегда приятно вспоминать тот день когда у нас все началось в офисе...В памяти всплывают все наши встречи.... расставания.... Но я уезжаю со спокойной душой,потому что мы все решили, мы вместе,ты всегда рядом со мной, у нас все хорошо и я знаю что ты будешь скучать....Пусть нас будет разделять океан,но это всего лишь 10 дней...время пролетит быстро....веришь -  я уже скучаю...люблю тебя"

Спасибо)))
Да,стихов на этот раз не будет))))) :)

kate6332

ассалому алейкум!
Переведите илтимос,просто примерно про что эта песня
Chiroy ato etibdi hudo senga jonim
Lekin ayol qalbin bermagan ekan senga
Bilar esingku bergan edim senga borim
Nechun seni ko`rmay keturman u dunyoga

Kerak emas shahlo ko`zlaring
Kerak emas sunbul sochlarin
Qalbim uchun kifoya sening shirin so`zlaring


Ne qilay endi hudo peshonam sho`r ekan
Yaratgan ekansan inson emas qo`g`irchoq
Ne qilay endi ashulam menga ovunchoq
Ne qilay endi ashulam menga ovunchoq

Kerak emas shahlo ko`zlaring
Kerak emas sunbul sochlarin
Qalbim uchun kifoya sening shirin so`zlaring

Удеге

Цитата: natysik78 от марта  9, 2012, 10:21
"Любимый, я уезжаю и хочу чтоб ты знал я забираю тебя с собой в моем сердце,в моих мыслях и воспоминаниях. Ты уже занимаешь больше чем половину моего сердца. Мне всегда приятно вспоминать тот день когда у нас все началось в офисе...В памяти всплывают все наши встречи.... расставания.... Но я уезжаю со спокойной душой,потому что мы все решили, мы вместе,ты всегда рядом со мной, у нас все хорошо и я знаю что ты будешь скучать....Пусть нас будет разделять океан,но это всего лишь 10 дней...время пролетит быстро....веришь -  я уже скучаю...люблю тебя"
"Севгилим, мен кетяпман. Мен сени хотираларимда ва фикр-хаёлларимда, юрагимда ўзим билан бирга олиб кетаётганимни билишингни истайман. Сен энди юрагимнинг ярмидан ҳам кўп қисмини банд этиб турибсан. Ҳаммаси офисда бошланиб кетган ўша кунни эслаб юриш менга доим ёқади... Кўз олдимга барча учрашувларимиз ва хайрлашувларимиз келиб турипти... Аммо мен кўнглим тинч кетяпман, негаки биз бир қарорга келдик, биз биргамиз, сен доим ёнимдасан, ҳамма ишларимиз яхши, мени соғиниб қолишингни ҳам биламан... Майли, ўртамизга океан айрилиқ солсин, бироқ бу ўн кунга холос... вақт тез ўтиб кетади... ишонасанми – мен дарров соғинишни бошладим... севаман сени."   

Удеге

Цитата: kate6332 от марта  9, 2012, 13:05
Переведите илтимос,просто примерно про что эта песня
Chiroy ato etibdi hudo senga jonim
Вкратце: Бог одарил тебя красотой, но не душой женской. Неужели я уйду в иной мир, так и не увидев тебя. Я же все отдавал тебе. Жалобы традиционные на жестокость судьбинушки. Песней ли только мне утешаться, - горюет влюбленный. - Не нужны мне твои большие глаза, твои роскошные волосы, душе моей было бы достаточно услышать твои сладкие слова. И все.
    P.S. Хитрит, я думаю, придет сказать сладкие слова дэвушка, он захватит и остальное.

Душка)

переведите пожалуста очень надо:жоним хамсидан чарчадим юрагим сенидид мен сен севаман сенучун тайор

Versuchung7

http://youtu.be/6wXRsBH1U5U
Просто красивый клип. Думаю, все и так понятно....


Удеге

Цитата: Душка) от марта  9, 2012, 19:04
:жоним хамсидан чарчадим юрагим сенидид мен сен севаман сенучун тайор
"Душа моя, я устал от всего. Мое сердце за тебя.(Юрагим сени дейди.) Я тебя люблю. Ради тебя готов....(не окончено предложение)
Цитата: Versuchung7 от марта  9, 2012, 19:43
Просто красивый клип
Клип не красивый. Парень-то остается калекой и один. Что за страсть к мелодрамам.
Песня, кстати, не на узбекском.

Versuchung7


heckfy

На азербайджанском. Но актеры из клипа очень похожи на узбеков.

Versuchung7

В инете сказанно, узбекский клип. И про красивый, тоже там написанно. А я бы сказала, что врядли кто останется равнодушным. Очень неоднозначный.
Люблю себе нервы потрепать... Именно такими слезливыми!

Any13.88

Переведите пожалуйста:<Больно осозновать то,что на протежении всего нашего общения у тебя элементарно не было уважения ко мне!