Проблема В/В в словах араВия, Византия, алфаВит, Венедикт

Автор lorsa, июля 26, 2007, 22:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

lorsa

В греческом алфавите нет буквы для записи звука "в", бета обозначает именно "б". При составлении кириллицы греческой бете была поставлена в соответствие именно В, а Б добавленна. Однако при переводе с греческого на латинский бета перешла в В (Arabia) а не в V (Aravia). Как это объяснить? Возможные варианты:

1) В древности бета звучала "в". Звука "б" у греков не было. В новогреческом звук "в" трансформировался в "б". При переводе слова APABIA на латинский графическое сходство было сочтено важнее чем звуковое соответствие. Но тогда почему буква ро стала r а не p?

2) В древности бета звучала "в". Слово APABIA было переведено на латинский как Arabia потому что в латинском так же как и в греческом В звучала "в" и только в последствии трансформировалась в "б". Но тогда вопрос: как звучала тогда латинская "V"? Как и когда произошла эта трансформация?

3) В древности бета звучала именно "б", а звука "в" у греков не было как нет и сейчас. Во время составления кириллицы кириллическая В звучала "б", а Б была добавлена для обозначеня какого-то другого звука. Но тогда вопрос: как звучала древняя славянская Б? И когда и как звук "б" трансформировался в "в" а неведомый славянский звук обозначаемый как Б в звук "б"?

Прошу прощения если это и так всем известно, но сам я ответа найти не смог.

iljas

Это не проблема. Сначала бета звучала как "б". Со времен Византии она стала звучать как "в". Мы получили письменность от Византии, поэтому бетой передали звук "в". Все слова, заимствованные через греческий, стали звучать так же, как и в Византии, т.е. с "в".

shravan

В др.-греч. β читалась, как [ b]. В среднегреческом (во времена Кирилла и Мефодия) она стала произноситься, как [v]. Именно в этом значении она и выступает в кириллице (которая на самом деле является глаголицей). Так же она произносится и в наше время в новогреческом.
Вопрос о произношении β в др.-греч. разрешился, когда было найдено стихотворение Гесиода (на др.-греч.), где блеяние баранов передано через βη, т.е. [bē], а не [vi], как стали произносить позднее.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

sknente

:3

Тайльнемер

Неужели по блеянию можно о чём-то судить? Бараны же не произносят чистого [be:]. В разных языках же по-разному обозначаются крики животных, может древние греки считали, что бараны блеют [ve:]?

Flos

Цитата: "Тайльнемер" от
Неужели по блеянию можно о чём-то судить? Бараны же не произносят чистого [be:]. В разных языках же по-разному обозначаются крики животных, может древние греки считали, что бараны блеют [ve:]?

Так не только же бараны...  Например,  в латинском алфавите есть буквы "b" и  "v", но  для  передачи греческих слов в латинском языке последовательно используется буква "b"... 

Хворост

Интересно, почему автор темы придумал три дурацких «объяснения», а до нормального не додумался? Разве правильная причина не очевидна?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv


Iskandar

Не перевелись ещё на Лингве залётные изобретатели велосипедов, причём всё больше квадратноколёсных... Открыть Википедию и прочитать историю греческой фонетики и греческого алфавита - это не наш путь!

Хворост

Цитата: Iskandar от декабря  8, 2009, 13:51
Не перевелись ещё на Лингве залётные изобретатели велосипедов, причём всё больше квадратноколёсных... Открыть Википедию и прочитать историю греческой фонетики и греческого алфавита - это не наш путь!
Это было два года назад.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv


cumano

Цитата: lorsa от июля 26, 2007, 22:03
В греческом алфавите нет буквы для записи звука "в", бета обозначает именно "б". При составлении кириллицы греческой бете была поставлена в соответствие именно В, а Б добавленна. Однако при переводе с греческого на латинский бета перешла в В (Arabia) а не в V (Aravia). Как это объяснить? Возможные варианты:

1) В древности бета звучала "в". Звука "б" у греков не было. В новогреческом звук "в" трансформировался в "б". При переводе слова APABIA на латинский графическое сходство было сочтено важнее чем звуковое соответствие. Но тогда почему буква ро стала r а не p?

2) В древности бета звучала "в". Слово APABIA было переведено на латинский как Arabia потому что в латинском так же как и в греческом В звучала "в" и только в последствии трансформировалась в "б". Но тогда вопрос: как звучала тогда латинская "V"? Как и когда произошла эта трансформация?

3) В древности бета звучала именно "б", а звука "в" у греков не было как нет и сейчас. Во время составления кириллицы кириллическая В звучала "б", а Б была добавлена для обозначеня какого-то другого звука. Но тогда вопрос: как звучала древняя славянская Б? И когда и как звук "б" трансформировался в "в" а неведомый славянский звук обозначаемый как Б в звук "б"?

Прошу прощения если это и так всем известно, но сам я ответа найти не смог.
Странные какие-то теории.
В греческом есть и Б, и В. В новогреческом вита обозначает звук В, как и в византийские времена (хотя там наверное чистая "вита" была, как в испанском?), когда славяне переняли алфавит.
Цитата: sknente от июля 26, 2007, 23:00
Так современные греки когда хотят поблеять, "виии" что ли говорят? :P
Звук Б обозначается на письме сочетанием "ми+пи" (хотя в середине слов оно читается как МБ).

Вы еще не знаете, что для Д нет отдельной буквы.....
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Xico

Цитата: cumano от декабря 12, 2009, 12:07
Странные какие-то теории.
Это не теория. Это старый лингвистический анекдот. Он ещё в романе И. Ефремова "Таис Афинская" упомянут.
Veni, legi, exii.

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

DarkMax2

Цитата: lorsa от июля 26, 2007, 22:03
В греческом алфавите нет буквы для записи звука "в", бета обозначает именно "б". При составлении кириллицы греческой бете была поставлена в соответствие именно В, а Б добавленна. Однако при переводе с греческого на латинский бета перешла в В (Arabia) а не в V (Aravia). Как это объяснить? Возможные варианты:

1) В древности бета звучала "в". Звука "б" у греков не было. В новогреческом звук "в" трансформировался в "б". При переводе слова APABIA на латинский графическое сходство было сочтено важнее чем звуковое соответствие. Но тогда почему буква ро стала r а не p?

2) В древности бета звучала "в". Слово APABIA было переведено на латинский как Arabia потому что в латинском так же как и в греческом В звучала "в" и только в последствии трансформировалась в "б". Но тогда вопрос: как звучала тогда латинская "V"? Как и когда произошла эта трансформация?

3) В древности бета звучала именно "б", а звука "в" у греков не было как нет и сейчас. Во время составления кириллицы кириллическая В звучала "б", а Б была добавлена для обозначеня какого-то другого звука. Но тогда вопрос: как звучала древняя славянская Б? И когда и как звук "б" трансформировался в "в" а неведомый славянский звук обозначаемый как Б в звук "б"?

Прошу прощения если это и так всем известно, но сам я ответа найти не смог.
:fp: Заходить в вики религия не разрешает?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Awwal12

Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2012, 15:05
:fp: Заходить в вики религия не разрешает? Раньше было в греческом бета, а сейчас вита. Кириллица появилась во "времена виты", а латиница - беты. Вот и всё.
Ахтунг, некроманты в треде!! :uzhos:
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

DarkMax2

Цитата: Awwal12 от сентября 27, 2012, 15:07
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2012, 15:05
:fp: Заходить в вики религия не разрешает? Раньше было в греческом бета, а сейчас вита. Кириллица появилась во "времена виты", а латиница - беты. Вот и всё.
Ахтунг, некроманты в треде!! :uzhos:
Археологи  :umnik: ищу интересное.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Тайльнемер


DarkMax2

Цитата: Тайльнемер от сентября 27, 2012, 16:23
Цитата: shravan от июля 26, 2007, 22:39
в кириллице (которая на самом деле является глаголицей)
Что означает эта фраза?
глаголица=кириллица
кириллица=климентовица
:umnik:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Тайльнемер


DarkMax2

Цитата: Тайльнемер от сентября 27, 2012, 16:50
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2012, 16:29
глаголица=кириллица
кириллица=климентовица
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2012, 16:48
Цитата: Тайльнемер от сентября 27, 2012, 16:43А что означает «=»?
Равно.
Тогда по транзитивности глаголица = климентовица.
Тьфу ты. Тут еще математики есть кроме меня? Это же ЛИНГВОфорум! :)
Поправка:
"т.н. глаголица"="кириллица"
"т.н. кириллица"="климентовица"
P.S. т.н. - так называемая.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр