Небо и земля прейдут, но слова мои не прейдут

Автор staraya-sterva, октября 21, 2011, 15:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

staraya-sterva

Помогите перевести, пожалуйста? Это из Евангелия от Луки. Прейдут=пройдут (почему-то не все сразу понимают)

Toivo

Ссылка.


Цитировать33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Цитировать21:33 caelum et terra transibunt verba autem mea non transient


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Awwal12

Цитата: Iskandar от октября 25, 2011, 10:47
Цитата: staraya-sterva от октября 21, 2011, 15:51
Помогите перевести, пожалуйста?
С русского на какой?  :what:
На латынь, судя по разделу. Только непонятно, что мешает найти готовый текст Евангелия на латыни и найти в нем нужное место.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Iskandar

А... Кто-нибудь переименует наконец один из двух синонимичных подразделов  >(

staraya-sterva

Цитата: Bhudh от октября 25, 2011, 10:45
Надо было честно называться: tupoye-blondinko.

Ну так-то я не просила искать текст, я просила перевести. Ввести в гугле я и сама в силах. Только вот я нашла два варианта разных, поэтому просила именно перевести. Но раз кинули этот вариант, значит он, видимо, правильный.
Так что, наверное, лучше не говорить, если не знаешь ситуации, не?

Bhudh

Цитата: staraya-sterva от Только вот я нашла два варианта разных
Как же это произошло?
У Вульгаты вроде только одна официальная каноническая редакция.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

agrammatos

Цитата: Bhudh от октября 29, 2011, 18:24
Цитата: staraya-sterva от Только вот я нашла два варианта разных
Как же это произошло?
У Вульгаты вроде только одна официальная каноническая редакция.
Да, Вы правы в том, что у Вульгаты одна каноническая редакция, но Вы не принимаете во внимание то,  что есть также Nova Vulgata, в некоторых местах текст Новой Вулгаты отличается от  предыдущией. Кстати, этот стих на официалной странице Ватикана (Nova Vulgata) приведён немного по другому Caelum et terra transibunt, verba autem mea non transibunt, то есть, форма  будущего времени transibunt употреблена как в первой, так и во второй части, хотя в предыдущей версии во второй части форма  transient/
Так что staraya-sterva  права.

Цитата: Bhudh от октября 25, 2011, 10:45
Надо было честно называться: tupoye-blondinko.
А как теперь Вас честно назвать? Ответьте сами . . .   
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Neeraj


staraya-sterva

Цитата: agrammatos от октября 29, 2011, 19:21
Цитата: Bhudh от октября 29, 2011, 18:24
Цитата: staraya-sterva от Только вот я нашла два варианта разных
Как же это произошло?
У Вульгаты вроде только одна официальная каноническая редакция.
Да, Вы правы в том, что у Вульгаты одна каноническая редакция, но Вы не принимаете во внимание то,  что есть также Nova Vulgata, в некоторых местах текст Новой Вулгаты отличается от  предыдущией. Кстати, этот стих на официалной странице Ватикана (Nova Vulgata) приведён немного по другому Caelum et terra transibunt, verba autem mea non transibunt, то есть, форма  будущего времени transibunt употреблена как в первой, так и во второй части, хотя в предыдущей версии во второй части форма  transient/
Так что staraya-sterva  права.

Цитата: Bhudh от октября 25, 2011, 10:45
Надо было честно называться: tupoye-blondinko.
А как теперь Вас честно назвать? Ответьте сами . . .   

Так какой вариант все таки правильный? Видимо, оба, раз приводятся оба. Но тогда, получается, что несмотря на разные формы, не меняется значение? Или все таки появляется какой-то другой оттенок?

agrammatos

Цитата: staraya-sterva от октября 30, 2011, 07:49
Так какой вариант все таки правильный? Видимо, оба, раз приводятся оба. Но тогда, получается, что несмотря на разные формы, не меняется значение? Или все таки появляется какой-то другой оттенок?

trānsīre – это сложный глагол, производный от неправильного глагола īre . Неправильный глагол īre образует будущее время по образцу второго спряжения  (то есть, с суффиксом -b-). Однако, у некоторых  глаголов,  производных от īre, уже в классический  период  можно встретить формы по образцу четвёртого спряжения (то есть, с суффиксом -ē- ), например у Тибулла trānsiet,  у Сенеки trānsiēbāmus (imperfectum). Поэтому, обе формы (и с trānsībunt и с trānsient ) можно считать верными.   В поздней латыни формы образованные по образцу четвёртого спряжения встречались довольно часто. Однако, на мой взгляд, если в обеих частях употреблено одно и тоже время , то,  желательно, чтобы и формы были образованы по одному образцу.  Тем более, если сам Ватикан в своей новой редакции
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

agrammatos

Посмотрел текст Нового Завета, изданного в Риме в 1955 году. Там в обеих частях употреблена  глагольная форма trānsībunt (конечно, без указания долготы гласных): Caelum et terra trānsībunt, verba autem mea nōn trānsībunt. В греческом тексте  в обеих частях также  употреблена одна и та же  глагольная форма παρελεύσονταιὁ οὐρανòς καὶ ἡ γη̃ παρελεύσονται οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται
Аналогичный стих представлен и в Евангелии от Матфея (глава 24, стих 35), русский перевод, если не ошибаюсь, тот же: небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут,  однако как в греческом, так и в латинском тексте глаголы разные:
Latīnē : caelum et terra trānsībunt verba vērō mea nōn praeterībunt
Graecē: ὁ οὐρανòς καὶ ἡ γη̃ παρελεύσεται οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

staraya-sterva

Мне казалось, я ответила
Спасибо Вам огромное! Все понятно теперь.

agrammatos

Цитата: staraya-sterva от ноября  3, 2011, 05:41Спасибо Вам огромное! Все понятно теперь.
Вот и хорошо, что всё понятно. И  нечего беспокоится, что в теме, которую Вы начали и получили ответ, появляются новые сообщения, непосредственно в Вашим вопросом не связаны. Например , мои последние сообщения больше связаны с сообщением гоподина Bhudh, который полагал, что Вульгата,  существует только в одной-единственной версии. Увы, есть исходная иерсия - просто  Vulgata, есть и Vulgata Editio Nova, сейчас и Vulgata Nova, и каждая из версий может иметь небольшое отличие от другой. И мне не хочется, чтобы из-за такой неосведомлённости где-то кто-то не сказал, что ему
Цитата: Bhudh от октября 25, 2011, 10:45Надо было честно называться: tupoye-blondinko.
  С уважением , parviscius agrammatos
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Bhudh

Цитата: Bhudh от октября 29, 2011, 18:24У Вульгаты вроде только одна официальная каноническая редакция.
Цитата: agrammatos от октября 29, 2011, 19:21Да, Вы правы в том, что у Вульгаты одна каноническая редакция
Уважаемый agrammatos, так Вы согласились с моим утверждением или не согласились?
А то получается переливание из пустого в порожнее, не поймите превратно.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

agrammatos

Offtop
Цитата: Bhudh от ноября  3, 2011, 12:56
Цитата: agrammatos от октября 29, 2011, 19:21Да, Вы правы в том, что у Вульгаты одна каноническая редакция
Уважаемый agrammatos, так Вы согласились с моим утверждением или не согласились?
А то получается переливание из пустого в порожнее, не поймите превратно.
А Вы прочтите моё сообщение до конца,  может быть, и поймёте. Я надеялся, что Вы читаете сообщения полностью, но, простите,  кажется, я ошибся.  Поэтому, действительно, спорить с Вами нет смысла.
DIXI
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Bhudh

Offtop
Я прочёл Ваше сообщение до конца и не увидел утверждения, что Nova Vulgata есть вторая каноническая редакция.
Ergo, я считаю, что по Вашему мнению каноническая редакция только одна.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

agrammatos

Цитата: Bhudh от ноября  3, 2011, 13:59Я прочёл Ваше сообщение до конца и не увидел утверждения, что Nova Vulgata есть вторая каноническая редакция.
Ergo, я считаю, что по Вашему мнению каноническая редакция только одна.
Извините, но я всё же не пойму, Вы сами понимаете то, что пишите или же... ... ...  . Если я не ошибаюсь, то Вы не совсем правильно интерпретируете то, что пишите, точнее, Вы хотите сказать одно, но те слова, которые Вы употребляете, не дают того эффекта. Правда, я не знаю, по какой причине – то ли по причине недостаточного знания русского языка, то ли по причине плохого знания истории христианства. По-моему,  когда Вы употребляете слово канонический, говоря о  Вульгате, Вы приписываете этому не то значение, с которым оно употребляется  в текстах католической церкви, а исходите из значения,  более характерного  текстам православной церкви. А эти значения значительно отличаются друг от друга.
В православной церкви  канонический текст это - твёрдо установленный  текст, текст,  принятый за образец, редакция которого является общепринятый для всех последующих изданий этого произведения. Такой текст имеет только одну редакцию (версию) и  никаких изменений в ней производить нельзя.
В католической же церкви слово  канонический  употребляется в совсем ином значении. Канонический – это входящий в состав канона, то есть, в состав списка  религиозных книг, которые католическая церковь признала в качестве священного писания.  Канонический текст Библии в католической церкви  был установлен  на Тридентском Соборе, который в специальном декрете  указал, какие именно  46 книг Ветхого и 27 книг Нового завета  принадлежат Библии.
И этот канон (список священных книг), составляющий Католическую Библию, остается неизменным. Что касается самого текста этих книг, то он время от времени улучшается. Например, как в указанном стихе Евангелия от Луки. В более ранних версиях этого стиха употреблялись различные глагольные формы, хотя в тексте на греческом языке была употреблена одна и та же форма, поэтому в последней версии и в латинском стихе  употребляется одна и та же форма глагола.
Отмечу и то, что в официальном издании Новой Вульгаты, дающем верующим канонический текст Священного Писания, помещён не только  основной текст, но и критический аппарат, в котором указаны важнейшие разночтения и возможности перевода тех или иных греческих слов. Этим Католическая Церковь показала, что она не стремится установить канонический текст "отныне и навеки",  готова участвовать  и участвует  в научных исследованиях, касающихся текста Библии, но в то же время оставляет за собой право  определять подлинность и соответствие Преданию различных вариантов перевода.

И чтобы больше, как Вы говорите,  не переливать из пустого в порожнее, скажу кратко:
по-моему мнению,
во- первых
Цитата: Bhudh от октября 29, 2011, 18:24
Цитата: staraya-sterva от Только вот я нашла два варианта разных
Как же это произошло?
У Вульгаты вроде только одна официальная каноническая редакция.
  • Ваше предложение в данном контексте лишено смысла.
во-вторых
Цитата: Bhudh от октября 25, 2011, 10:45
Надо было честно называться: tupoye-blondinko.
  • Вам следует письменно  извиниться перед участницей форума, к которой Вы обратились с таким предложением.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Bhudh

Знал о подобном разделении значений слова «канонический», но никогда не думал о семантическом различии в конфессиональном аспекте. Благодарю за пояснения.

Со своей стороны хочу задать вопрос: если бы на форум пришла гостья, выбравшая ник tupoye-blondinko, и притом поведшая себя так, что ей сказали бы «Надо было честно называться: staraya-sterva.», в этом случае также следовало бы извиниться перед этой гостьей?

По моему мнению, оба этих прозвища одинаково оскорбительны, и если кому-то одно из них не кажется оскорбительным настолько, что она даже выбирает себе такой никнэıм, то ей не следует обижаться и на другой.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

agrammatos

Offtop
Цитата: Bhudh от ноября  5, 2011, 22:24
По моему мнению, оба этих прозвища одинаково оскорбительны, и если кому-то одно из них не кажется оскорбительным настолько, что она даже выбирает себе такой никнэıм, то ей не следует обижаться и на другой.
Согласен с Вами только в том, что эти оба прозвища (ники) оскорбительно. Но если ему хочется, то он может себе выбрать такой ник  - это его право. Правда, я в общении с таким человеком попытаюсь как можно меньше употреблять его ник,  употреблю только в том случае, когда без упоминания этого ника можно будет неправильно понять текст. Но одно дело, когда человек сам выбирает такой ник, другое дело - когда это предлагает сделать другой человек.
Когда я работал в школе,  некоторые школьники в разговоре со мной иногда называли себя или дураками,  тупицами,  ... ... ... и хотя с некоторыми мне иногда хотелось согласиться,  у меня не было права ( я имею в виду – морального права) это сделать. Я всегда говорил , что  в следующий раз он  будет повнимательней и таких оплошностей не сделает
Так что, как Вам поступать, решать Вам самим. Я своё мнение высказал и больше возвращаться к этому моменту не буду. Только что-то припомнилась песня, то ли конца семидесятых, то ли начала восьмидесятых

Есть ли на свете мужество
- каждый решает сам
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

staraya-sterva

Кодга-то давно я регистрировалась в скайпе. 15 минут мучилась с выбором ника, все было занято! А я торопилась. И подумала: как не назовет себя НИКТО? Старой стервой всяко. Это же нелепо. Так и повелось: чем видеть по 10 раз слова "такой ник уже существует", проще уж назваться так.
Так что уже второй раз: не знаете, так и не говорите.

staraya-sterva

agrammatos, спасибо. Всегда неприятно, когда тебя называют дурой, и редко находится тот, кто защитит. Так что спасибо и за перевод, и за это

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр