Лингвофорум
Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Topic started by: Aline on March 17, 2006, 20:58
-
Кто-нибудь что-нибудь слышал об этом? :???Говорят, их вполне приличное число. Наверняка знаю, что китайщинкой отдает " битык' " ("знак"?). И мои личные бытовые подозрения: су - шуй.
-
шуй - это по-китайски вода или река?
-
Вода.
-
на древне тюркском "вода" = sub
-
Тогда уж из сино-корейского, чтение иероглифа "вода" будет "су".
-
интересненько..по-татарски вода - су и по корейски тоже... Наверняка была связь!
-
Ну, по-корейски-то - не диво... Особенно, если учесть, что корейский так упорно подозревают на алтайскость... Но я, вообще-то, имела в виду банальные взаимствования. Без всякой генетики ::) Китайцы-то в цивилизационном смысле поразвитей были. Скорее всего, заимствовались всякие культурные изощренности, до которых прямолинейные кочевники сами не доскакали. Аналог - англо-саксы. У них ведь тоже многие "штучки" от римлян. То же китайское битык' у них латинское letter.
-
И еще. По-татарски "книга" - китяб. Слово арабское. Но не может быть, что знакомство с книгой произошло через ислам. Скорее всего, было еще какое-то, вытесненное китябом. И почему б этому вытесненному не быть китайским? По-моему, очень бы даже естественно было.
-
Это иероглиф "вода" по-корейски "су". Слово вода по-корейски муль.
А книга по-китайски будет шу.
-
Тут еще, кстати, незадача, какой китайский иметь ввиду. :???
-
Обычно под китайским понимают путунхуа.
-
Вряд ли тюрки могли заимствовать что-то из кантонского или южноминьского.
-
Ага, только где гарантии, что мы правильно представляем себе чтение(произношение) китайских языков/диалектов в те далёкие времена?
-
Ага, только где гарантии, что мы правильно представляем себе чтение(произношение) китайских языков/диалектов в те далёкие времена?
Сравнительно-историческая фонетика помогает. ;--)
-
Насколько мне известно, реконструировано произношение примерно до эпохи Чжоу (11 - 3 вв. до н. э.).
-
Часть китаизмов в пратюркском языке относится к металлургической тематике, о чём написано в статье О. Н. Мудрака "Пратюркская металлургическая лексика" (pdf) (http://altaica.narod.ru/Articles/metl1.pdf)
К китаизмам относятся: золото (altun), серебро (gumul), железо (demir).
-
Не вижу связи между китайским словом "цзинь" и тюркским altun
-
Сергей алтун=ал (тюрк. красный) +тунг (кит. медь, металл). Это двуосновное слово.
-
Понятно. Да, есть такой иероглиф "tong" (銅).
-
А у алан серебро кюмющ!
-
Али, в той статье про это тоже сказано (л->щ).
-
С "алтын" очень правдоподобно. По моему мнению золото у тюрков могло называться "аурум" - (тяжесть), видимо в латинский язык это было заимоствовано от тюрок. Или "сарыш" по аналогии с золотом (жолото от "желтый"). Кстати тюркское чугун (карачаево-балкарское "чоюн", древнеболгарское "чъвенъ [ chuven ] – желязо") также может иметь китайское происхождение.
-
Еще по Шумерски знак SU - вода (по-моему) AB.SU точно подземные воды.
-
Очень часто встречал у китайских тюркологов заявление о том, что тюркский глагол tingla- "слушать" является китайским заимствованием, от 聽 tīng.
И еще. Встречающееся у Махмуда Кашгари слово جِغایْ (qighay) "бедняк, нищий" подозрительно похоже на 乞丐 qǐgài.
Таких заметок как-то набралось с две общих тетради, которые благополучно сгинули в череде переездов.
-
Да, вот еще вспомнил одно слово с гипотетическими китайскими корнями: тюркский глагол tong- "мёрзнуть" - якобы от 凍 [сокр. 冻] dòng. Действительно, похоже.
-
На сайте Monumenta altaica:
Н.А.Баскаков. К проблеме китайских заимствований в тюркских языках (http://altaica.narod.ru/LIBRARY/BASKAKOV/baskakov_kit.pdf). 1987 (pdf, 585K).
-
Пару сканов с китайскими заимствованиями из книги 突厥集史, автор: 岑仲勉.
Книга лежит здесь (http://polusharie.com/index.php/topic,59661.0.html).