Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Арабский язык => Topic started by: rafa on December 10, 2011, 14:49

Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: rafa on December 10, 2011, 14:49
два вопроса:

чем отличаются диалекты от литературного современного языка кроме лексики?
синтаксис тоже другой?

и чем отличается современный литературный от языка корана ?
то есть владеющие современным литературным арабским полностью ли понимают коран?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Awwal12 on December 10, 2011, 15:05
Например, в разговорных диалектах фактически нет падежей. Достаточно часто встречается порядок слов SVO вместо VSO.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: ali_hoseyn on December 11, 2011, 23:09
чем отличаются диалекты от литературного современного языка кроме лексики?

Существенные отличия на всех уровнях.

и чем отличается современный литературный от языка корана ?

Также на всех уровнях, но, разумеется, не в той степени, что диалекты. В двух словах не описать. Современный литературный язык сформировался во времена Арабского Возрождения, и на него повлияла переводная западная литература.

то есть владеющие современным литературным арабским полностью ли понимают коран?

Да. Слово "Коран" следует писать с заглавной буквы, так как это имя собственное.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: rafa on December 11, 2011, 23:26
можно ли сравнить разницу между диалектами арабского с разницей между украинским и русским языками?
или там другое совсем различие
русский и украинский имеют одинаковый синтаксис


современные люди владеющие литературным арабским полностью понимают смысл Корана, но сами так те разговаривают? или при желании могут?
можете привести какойнибудь конкретный пример?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: ali_hoseyn on December 11, 2011, 23:32
можно ли сравнить разницу между диалектами арабского с разницей между украинским и русским языками?

Диалекты с разных концов Арабского мира могут различаться примерно как русский и польский (например, марокканская Дариджа и диалект среднеазиатских арабов), если не больше.

современные люди владеющие литературным арабским полностью понимают смысл Корана, но сами так те разговаривают? или при желании могут?

Подражать высокому стилю Корана? Конечно могут, если до этого прилежно учились.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Iskandar on December 11, 2011, 23:43
Говорят, среднеазиатские арабы никакие не потомки первых завоевателей, а куда более поздние переселенцы. Что в этом смысле по дифференциации их диалекта от основных арабских?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: ali_hoseyn on December 11, 2011, 23:54
По некоторым признакам среднеазиатский диалект можно связать с мосульским диалектом (это диалект не только Мосула, но северного Ирака, а некогда был распространен на всей его территории), а по другим с диалектами бедуинов Аравии. Сложно ответить на вопрос, чьими потомками они являются, т.к. арабские гарнизоны, оставшиеся после первых завоеваний, постоянно подпитывались небольшими миграциями с собственно арабских территорий, поэтому лучше говорить о непрерывном присутствии либо наоборот.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: ali_hoseyn on December 11, 2011, 23:59
Думаю, следует посмотреть, в какое время политическая ситуация была благоприятна для миграции арабов. Были ли проявления агрессии против этнических арабов после начала шуʕубиййи? Насколько мне известно, в центральной части Ирана до сих пор есть кочевые арабы, только я про них абсолютно ничего не читал и не знаю(
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Iskandar on December 12, 2011, 00:07
Поселенцы зато постоянно размывались в аборигенах. Это, кстати, хорошо видно по биографиям "хорасанских" (в широком смысле) суфиев. Сомнительно, чтобы тысячу лет оставались устойчивы именно те анклавы, что сохранились до наших дней, тем более что история застала постепенную языковую деградацию известных арабских общин Афганистана и Средней Азии. Непонятно, что бы сохраняло их раньше. Зато массовые перемещения с запада в Среднюю Азию в более поздний период известны.

Помимо Фарса и побережья арабские племенные группы действительно существуют в Иранском Хорасане, но по одним сведениям он уже также фактически утратили язык.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Iskandar on December 12, 2011, 00:09
Среднеазиатские арабы, с которыми я общался, говорили, что с трудом, но могут понимать речь "больших арабов". Но они фактически трёхъязычны (арабский, таджикский, узбекский) и их диалект стремительно деградирует.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: ali_hoseyn on December 12, 2011, 00:14
Среднеазиатские арабы, с которыми я общался, говорили, что с трудом, но могут понимать речь "больших арабов".

Что правда, то правда...

А эти арабы никогда не были консервативны насчет возможности заключения браков с представителями других народов? Теоретически, если они вели образ жизни схожий с образом жизни евреев в диаспоре, то такая устойчивость к ассимиляции могла возрасти в разы.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: rafa on December 12, 2011, 00:23
можно ли сравнить разницу между диалектами арабского с разницей между украинским и русским языками?

Диалекты с разных концов Арабского мира могут различаться примерно как русский и польский (например, марокканская Дариджа и диалект среднеазиатских арабов), если не больше.

современные люди владеющие литературным арабским полностью понимают смысл Корана, но сами так те разговаривают? или при желании могут?

Подражать высокому стилю Корана? Конечно могут, если до этого прилежно учились.

не понимаю как как при такой разнице в диалектах все они понимают Коран ?

и делают ли они перевод Корана на диалекты ? или это совсем бессмысленно с практической точки зрения (не учитывая возможный религиозный запрет на перевод)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 00:26
У бухароарабов два довольно сильно друг от друга отличающихся диалекта.
Арабы в Ср. Азию приходили из разных мест и в разное время, так что сейчас трудно сказать довольно точно...
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 00:28
Среднеазиатские арабы, с которыми я общался, говорили, что с трудом, но могут понимать речь "больших арабов". Но они фактически трёхъязычны (арабский, таджикский, узбекский) и их диалект стремительно деградирует.

Разве ещё остались они ? Винников брал образцы речи лет 50 назад и уже тогда было с этим трудно.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: ali_hoseyn on December 12, 2011, 00:33
не понимаю как как при такой разнице в диалектах все они понимают Коран ?

Вы спрашивали о людях, владеющих современным литературным, т.е. грамотных.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 00:42
Тут интересно

http://www.bookinguz.com/ru/etnografiya/etnicheskie-menshinstva-uzbekistana-arabi
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: ali_hoseyn on December 12, 2011, 00:44
Нашел инфу в статье Г.В. Церетели:

Quote
Кроме того, арабы из кишлака Джейнау указывают, что в Афганском Туркестане, в сторону Маймоне, поблизости Ахчи и Шубургана, живут арабы в большом количестве и что сами они являются переселенцами из этих местностей. Переселение из Афганистана продолжалось до самых последних времен, и старики еще помнят отдельные случаи таких переселений. Так, напр., они указывают, что прадед одного колхозника Ḫōğa Murā̊d’а ‘Ašī́r Barfáḳ только в начале XIX ст. переселился из Афганистана. В связи с этим, характерно отметить, что влияние афганского сказывается на среднеазиатском арабском в большей степени, чем на окружающих его языках - узбекском и таджикском.

Арабы Бухарской и Кашкадарьинской областей до последнего времени жили оторванно друг от друга. Они вели замкнутый образ жизни и были также оторваны от местного населения. В жены брали арабок. Только в последнее время стали они устанавливать родственные отношения с таджиками и узбеками.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: rafa on December 12, 2011, 00:45
не понимаю как как при такой разнице в диалектах все они понимают Коран ?

Вы спрашивали о людях, владеющих современным литературным, т.е. грамотных.

тоесть для любого арабоговорящего литературный арабский это как для нас иностранный язык польский, и кто его изучил тот и понимает Коран?

если так, то остается еще мой вопрос о переводе Корана на диалекты
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 00:46
не понимаю как как при такой разнице в диалектах все они понимают Коран ?

и делают ли они перевод Корана на диалекты ? или это совсем бессмысленно с практической точки зрения (не учитывая возможный религиозный запрет на перевод)

Многие мусульмане вообще не знают арабского и как-то общаются с Кораном. Перевести на диалект видимо довольно трудно, ибо у диалектов нет единых норм. Понятие "арабский диалект" очень расплывчато.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 00:47
тоесть для любого арабоговорящего литературный арабский это как для нас иностранный язык польский, и кто его изучил тот и понимает Коран?

Может быть скорее церковнославянский или древнерусский ?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: ali_hoseyn on December 12, 2011, 00:52
тоесть для любого арабоговорящего литературный арабский это как для нас иностранный язык польский, и кто его изучил тот и понимает Коран?

Для него это прежде всего высокий стиль его родного языка. Я уже об этом говорил. Литературный язык и диалекты образуют систему, поэтому диалекты просто не обладают достаточным набором изобразительно-выразительных средств для перевода священного текста, чтобы при этом избежать его профанации.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: rafa on December 12, 2011, 01:50
я ничего же не понимаю

вы приводите мне пример с польским - я понимаю это так что диалект это почти самостоятельный язык

потом вы говорите что дело только в стиле, типа как быдлорусский и язык пушкина

потом еще лео говорит что у диалектов нормы нет.. тут я вобще запутался
как это!? если например весь египет в сети говорит на своем диалекте - значит и я могу с ними говорить на нем и словарь составить и перевести на него и книгу рецептов и священное писание...

где логика?


вам не кажется что вы чтото недоговариваете?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: ali_hoseyn on December 12, 2011, 01:55
Мне кажется, что с Вашей стороны начинается трололо-стайл, а значит, далее Вы будете вынуждены говорить лишь сами с собой.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: rafa on December 12, 2011, 02:03
не нравится вопросы - досвидос
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 02:49
возьмём пример - перевести новый завет на диалект курской области или там тамбовской. перевести можно - но во первых не хватит спец терминов и придётся их брать из литъязыка или из какого другого, а во вторых, переведя библию на диалект севера курской области вы обнаружите что его лишь частично поймут на юге той же области ибо общей нормы нет.  конечно можно написать книгу или снять фильм, используя диалект. возьмите хоть неданий фильм Жила была одна баба - практически весь идущий на тамбовском диалекте. в словарях же к примеру египетского диалекта тупо собраны все бытующие в египте слова, зачастую без привязки к конкретной местности. в то же время нет учебников литъарабского без привязки к варианту какой-либо страны.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Iskandar on December 12, 2011, 07:45
Разве ещё остались они ? Винников брал образцы речи лет 50 назад и уже тогда было с этим трудно.

Я лично общался с гиждуванцами.
Их очень удивляло моё "знание" слов "из их языка".   ;D
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: rafa on December 12, 2011, 11:07
возьмём пример - перевести новый завет на диалект курской области или там тамбовской. перевести можно - но во первых не хватит спец терминов и придётся их брать из литъязыка или из какого другого, а во вторых, переведя библию на диалект севера курской области вы обнаружите что его лишь частично поймут на юге той же области ибо общей нормы нет.  конечно можно написать книгу или снять фильм, используя диалект. возьмите хоть неданий фильм Жила была одна баба - практически весь идущий на тамбовском диалекте. в словарях же к примеру египетского диалекта тупо собраны все бытующие в египте слова, зачастую без привязки к конкретной местности. в то же время нет учебников литъарабского без привязки к варианту какой-либо страны.

что касается Нового Завета то в нем нет спец терминов, написано всё понятно для любого обывателя
возможно также и в Коране
это догматики фанатики придумывают термины....


вопрос для меня вот в чем - как общаться с арабами в сети, на каком языке?
на литарабском или же на диалектах

если зайти на форумы арабов - что там за мова?

если конкретному арабу удобней на своем диалекте - то следует знать этот диалект

и может быть вообще смысла нет в лиарабском, кроме как для религиозных целей

Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Flos on December 12, 2011, 11:29
вопрос для меня вот в чем - как общаться с арабами в сети, на каком языке?
на литарабском или же на диалектах

Вот лично Вам - на литературном.
1. Это единственный полноценный письменный арабский язык.
2. В сети живут люди, которые однозначно хорошо владеют литературным языком.
3. Выучить диалект, чтобы на нем нормально общаться - задача очень непростая.
Насколько я понимаю, практически единственный способ - поехать и пожить в арабской деревне лет пять. 

Только для египетского, возможно, все не так плохо...

если конкретному арабу удобней на своем диалекте - то следует знать этот диалект

Мне кажется, в 90% случаях писать ему удобнее на литературном.
Кроме того, на письме отличия меньше из-за специфики арабской письменности.

Правда,
и может быть вообще смысла нет в лиарабском, кроме как для религиозных целей

На литературном дофига всего.
Есть, например, канал такой общедоступный детский, Аль-Джазира ли-ль-атфаль, там всякие детские передачи. В том числе конкурсы,  для детишек лет 8-10, прямые телефонные линии, мультики и т.п.
Все на литературном. Детишки на литературном говорят легко, совершенно родной для них язык.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 12:37
Думаю, что арабы пишущие в сети владеют литъарабским. даже если пара слов не будет понятной их можно переспросить либо подсмотреть в словаре.
Есть ешё у арабов более престижные и менее престижные диалекты и носитель более престижного будет зачастую говорить на своём.

Вики гласит:

Quote
Несмотря на свою несомненную универсальность, под влиянием местных диалектов, литературный арабский зачастую приобретает некоторые региональные особенности при произнесении ряда фонем (напр. реализация классической фонемы jīm ج (/dʒ/) как /g/ в Египте, и как /ʒ/ в Ливане) и грамматике (напр. смешивание стандартных и местных норм и форм в синтаксисе и морфологии). Такое смешение встречается даже на письме (напр. в газетах). Таким образом, вопреки широко распространённым представлениям некоторой части арабов (напр. в Египте), до конца чистый и полностью свободный от местных особенностей литературный арабский в разговорной речи не встречается нигде[5].

Вообще тут неплохо написано

(wiki/ru) Арабский_литературный_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 12:43
Разве ещё остались они ? Винников брал образцы речи лет 50 назад и уже тогда было с этим трудно.

Я лично общался с гиждуванцами.
Их очень удивляло моё "знание" слов "из их языка".   ;D

Сильно ли их язык смешан с местными языками ?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Iskandar on December 12, 2011, 12:46
Сильно ли их язык смешан с местными языками ?

Ну мне сложно судить. Я стал свидетелем разговора одного из них с женой по телефону. Начал на арабском, продолжил на таджикском, закончил на узбекском.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: rafa on December 12, 2011, 13:05

(wiki/ru) Арабский_литературный_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)

спасибо

теперь вопросов юк
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 13:07

(wiki/ru) Арабский_литературный_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)

спасибо

теперь вопросов юк

Не за что. Кстати, наряду со статьёй на арабском эта же статья имеется на египетском - масри.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Чайник777 on December 12, 2011, 13:13
возьмите хоть неданий фильм Жила была одна баба - практически весь идущий на тамбовском диалекте.
Это точно "тамбовский диалект"?  А где об этом можно прочитать?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 13:34
возьмите хоть неданий фильм Жила была одна баба - практически весь идущий на тамбовском диалекте.
Это точно "тамбовский диалект"?  А где об этом можно прочитать?

Дык в начале фильма говорят, что тамбовский, а остальное- на совести авторов.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Чайник777 on December 12, 2011, 14:21
Дык в начале фильма говорят, что тамбовский, а остальное- на совести авторов.
Я бы всё-таки поостерёгся доверять авторам и сразу называть это тамбовским диалектом.
Кто знает, насколько они сильны в диалектологии?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 14:28
Дык в начале фильма говорят, что тамбовский, а остальное- на совести авторов.
Я бы всё-таки поостерёгся доверять авторам и сразу называть это тамбовским диалектом.
Кто знает, насколько они сильны в диалектологии?

Согласен на все 100%. Так можно сказать про любое издание. Бывает, читаешь какую книгу, к примеру по арамейскому языку, и думаешь, а не зря ли я не остерегаюсь доверять авторам, а сильны ли они в арамейском... :)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Чайник777 on December 12, 2011, 14:35
Согласен на все 100%. Так можно сказать про любое издание. Бывает, читаешь какую книгу, к примеру по арамейскому языку, и думаешь, а не зря ли я не остерегаюсь доверять авторам, а сильны ли они в арамейском... :)
;D
Только разница всё-таки есть: одно дело - описание диалекта в научной литературе, и совсем другое - его изображение в фильме
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on December 12, 2011, 15:04
Согласен на все 100%. Так можно сказать про любое издание. Бывает, читаешь какую книгу, к примеру по арамейскому языку, и думаешь, а не зря ли я не остерегаюсь доверять авторам, а сильны ли они в арамейском... :)
;D
Только разница всё-таки есть: одно дело - описание диалекта в научной литературе, и совсем другое - его изображение в фильме

Ну возьмите давний фильм Страсти Христовы, там же тоже весь фильм арамит перемежают с латынью. Достоверность ? Хто его знает. Но занятно.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Alexandra A on December 12, 2011, 15:49
Iskandar,

Offtop
а на иранской клавиатуре в Виндоуз нет сукуна?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Iskandar on December 12, 2011, 15:50
Offtop
а на иранской клавиатуре в Виндоуз нет сукуна?

Shift + Q должно быть
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Alexandra A on December 12, 2011, 15:53
Offtop
а на иранской клавиатуре в Виндоуз нет сукуна?

Shift + Q должно быть

Танвин фатха.

На ряду QWE - танвины, на ряду ASD - обычные касра фатха дамма.

Windows 7. Language: Persian. Keyboard : Persian.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on August 29, 2013, 03:24
не понимаю как как при такой разнице в диалектах все они понимают Коран ?
Вы спрашивали о людях, владеющих современным литературным, т.е. грамотных.
тоесть для любого арабоговорящего литературный арабский это как для нас иностранный язык польский, и кто его изучил тот и понимает Коран?
Если проводить аналогию с русским, то литературный арабский - это, скорее, как старославянский.
Русский, который идет в православную церковь, молится по-старославянски, правда?
Только нужно представить, что в русской и, например, болгарской школе совсем не преподают русский и болгарский, а только старославянский.
И на нем ведется все обучение, на нем выпускают газеты и книги, говорят по телевизору.
Но в повседневной жизни люди продолжают использовать русский и болгарский.

Конечно, в такой ситуации и русский и болгарский были бы сильно другими, не такими как сейчас, под постоянным влиянием старославянского. Но тем не менее аналогия надеюсь, понятна.

Извиняюсь, что отвечаю на такой старый пост.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: crdigger on August 29, 2013, 18:53
 Что такое падежи в арабском языке?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Alexandra A on August 29, 2013, 19:16
Что такое падежи в арабском языке?

Огласовка последней согласной слова:

u - именительный
i - родительно-предложный
a - винительно-творительный.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Iskandar on August 29, 2013, 20:11
Здрасьте, а аффиксальное множественное? А неполносклоняемые?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Alexandra A on August 29, 2013, 20:18
Здрасьте, а аффиксальное множественное? А неполносклоняемые?

В множественном числе всё равно повторяется примерно та же тема:

u - именительный падеж
i - косвенные падежи

И вообще - вот эти огласовки - дамма-касра-фатха - я имела в виду в единственном числе. И ведь именно так и склоняется подавляющее большинство существительных в единственном числе. Существительные которые отходят от этой схемы - это мсключения, разве не так?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Neeraj on January 3, 2014, 21:19
A Dictionary of Moroccan Arabic (http://uz-translations.su/?category=arabic-ardics&altname=a_dictionary_of_moroccan_arabic)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Робин Бобин on August 11, 2014, 12:46
Уважаемые арабисты!

Помогите установить какой диалект арабского языка предлагают изучать с помощью этих видео уроков -
https://www.youtube.com/watch?v=ityVW2gR0Rs&list=PL-yIsgoxKGBS9DF5fMx64L6KhkNo1_Fuv (https://www.youtube.com/watch?v=ityVW2gR0Rs&list=PL-yIsgoxKGBS9DF5fMx64L6KhkNo1_Fuv)

Членораздельного ответа от авторов добиться не удалось. Подозреваю, что это или египетский диалект, или классический арабский.

Очень интересует мнение специалистов.

Спасибо!
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Passerby on August 11, 2014, 13:00
MSA. Литературный арабский.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Робин Бобин on August 11, 2014, 13:12
т.е. зазубрив все предложенные в этом видеокурсе фразы, я могу попасть в ситуацию, когда меня не поймет рядовой араб в Египте или Израиле???

Вопрос к слову :)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: unlight on August 11, 2014, 20:27
т.е. зазубрив все предложенные в этом видеокурсе фразы, я могу попасть в ситуацию, когда меня не поймет рядовой араб в Египте или Израиле???
Минимально образованный араб (учившийся в школе и смотрящий ТВ) всегда поймет литературный арабский. Я даже не знаю, каким бедуином надо быть, чтобы не понимать. Другое дело, что я много раз слышал, что человек, говорящий на базаре на MSA, вызывает когнитивный диссонанс и как следствие смех - типа ходячий телевизор.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on August 11, 2014, 22:17
т.е. зазубрив все предложенные в этом видеокурсе фразы, я могу попасть в ситуацию, когда меня не поймет рядовой араб в Египте или Израиле???

Вопрос к слову :)
Рядовой араб скорее всего поймет. И, как иностранцу, простит. MSA - язык, который учат в школе и медресе. На нем пишут в в газетах, книгах, и говорят на ТВ. Но вот поймете ли Вы, что Вам ответят - это уже другой вопрос ;)





Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Робин Бобин on August 12, 2014, 12:51
Если я вас правильно понял, то из 2-х ситуаций на арабском базаре:

1) Иностранец спрашивает "на пальцах" что сколько стоит и получает ответ "на пальцах".
2) Иностранец спрашивает на MSA что сколько стоит и получает ответ "на пальцах".

Предпочтительнее вариант №2. :)

Кроме того, есть вероятность, что из ответа араба удастся все таки что-то понять.

Спасибо, всем за ответы.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Wellenbrecher on August 12, 2014, 15:14
Для базара достаточно выучить числительные и фразу "Хочу скидку")
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Робин Бобин on August 12, 2014, 15:18
Опять, таки, на каком диалекте учить "хочу скидку"? :)

Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Wellenbrecher on August 12, 2014, 17:49
На египетском, конечно же.. Впрочем, слово "скидка" универсально для всех диалектов.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Passerby on August 13, 2014, 10:10
+ عشان صداقة روسية عربية
ради русско-арабской дружбы

Про  цены спрашивают через بكم
либо بقديش

Ну, а слово скидка -- خصم, распродажа -- تنزيلات
хочу скидку -- بدي خصم، أنا عايز خصم
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Робин Бобин on August 13, 2014, 12:17
А теперь можно с подробной русской транскрипцией :) :) :)

Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Passerby on August 17, 2014, 21:42
عشان الصداقة الروسية الأردنية
ради русско-арабской дружбы
3ashaan aS-Sadaaqa-r-ruusiyya-l-urdunniya

بكم
bikam

بقديش
bigaddeesh (Иордания), bi2addeesh (Ливан, Сирия)
// 2 - хамза, гортанная смычка

скидка -- خصم, распродажа -- تنزيلات
khaSm, tanziilaat

хочу скидку -- بدي خصم، أنا عايز خصم
beddi khaSm (Левант)
ana 3aayiz khaSm (Египет)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: smith371 on August 17, 2014, 21:49
Про  цены спрашивают через بكم
либо بقديش

в Ираке - shgadd употребляется
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Робин Бобин on September 12, 2014, 13:17
Дорогие арабоведы!

Помогите, в очередной раз!
Идентифицируйте, плз, версию арабского языка в найденных на просторах сети  уроках арабского языка:

http://www.youtube.com/watch?v=M16otYaDOX4 (http://www.youtube.com/watch?v=M16otYaDOX4)

http://www.youtube.com/watch?v=w8OdlzlAigI (http://www.youtube.com/watch?v=w8OdlzlAigI)

Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Робин Бобин on September 12, 2014, 13:38
туда же

http://www.realdevelop.com/posts.php?id=1349&catid=1 (http://www.realdevelop.com/posts.php?id=1349&catid=1)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: я пифия on September 12, 2014, 14:10
я ничего же не понимаю

вы приводите мне пример с польским - я понимаю это так что диалект это почти самостоятельный язык

потом вы говорите что дело только в стиле, типа как быдлорусский и язык пушкина


Влажу не в своё и времени прошло уйма, но аналогия напрашивается живейшая: церковнославянский это совсем другой язык, из другой языковой подгруппы, с другой грамматикой и лексикой, но воспринимается как высокий стиль русской речи. Одно другому не мешает.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Sandar on September 12, 2014, 23:15
« воспринимается как высокий стиль русской речи. Одно другому не мешает. »
Людьми, незнакомыми с ЦСЯ.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Passerby on September 12, 2014, 23:41
Дорогие арабоведы!

Помогите, в очередной раз!
Идентифицируйте, плз, версию арабского языка в найденных на просторах сети  уроках арабского языка:

http://www.youtube.com/watch?v=M16otYaDOX4 (http://www.youtube.com/watch?v=M16otYaDOX4)

http://www.youtube.com/watch?v=w8OdlzlAigI (http://www.youtube.com/watch?v=w8OdlzlAigI)
Литературный арабский
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: я пифия on September 13, 2014, 03:32
« воспринимается как высокий стиль русской речи. Одно другому не мешает. »
Людьми, незнакомыми с ЦСЯ.

Он ещё и употребляется как высокий стиль русской речи. Цитаты из Библии, крылатые выражения и всё такое.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Sandar on September 13, 2014, 11:37
Вроде, как фразы на французском языке у человека, говорящего на русском, на самом деле не французские, а русские.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: я пифия on September 13, 2014, 14:47
ЦСЯ не французский. Он веками бок о бок с русским. Используется в среде русского языка, но как священный язык. Потому воспринимается как высокий стиль русского. Мне кажется. Ну коль я неправ, так неправ.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Sandar on September 13, 2014, 15:21
Пифия, упаси Бог, Вы правы. Мы всего лишь отвлечённо обменивались соображениями, серьёзного спора не предполагалось. Я в общем не против Ваших соображений, но мне кажется такое отношение к ЦСЯ характерно для современных необразованных наново после совка воцерковлённых (ужасное слово) граждан. А вообще для России (исторически) не характерно отождествлять русский и ЦСЯ, мне кажется.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: я пифия on September 13, 2014, 15:49
Просто я не лингвист и не филолог и могу нести бред  :)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: amamatini on September 13, 2014, 16:02
А вообще для России (исторически) не характерно отождествлять русский и ЦСЯ
Ровно же наоборот. ЦСЯ могли даже прямо называть «русским». Даже отличия старославянского от древнерусского ускользало от современников, они считали ст.-сл./др.-южн.-сл. скорее архаичной правильной формой своего (соответственно свои др.-вост.-сл. говоры — «испорченным диалектами»). Резкое выпяченное противопоставление — это реалии советской филологии 20 века.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Робин Бобин on November 27, 2014, 14:14
Друзья, помогите.
Какой вариант арабского языка представлен на этом сайте?
http://i-cias.com/babel/arabic/10.htm (http://i-cias.com/babel/arabic/10.htm)
Надеюсь литературный.
Заранее спасибо!
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Wellenbrecher on November 27, 2014, 15:39
Да, он.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Rafiki on May 12, 2017, 22:29
Почитал тему, но остались вопросы. Насколько всё же взаимопонятны африканские (мар., тун., алж, и пр.) и азиатские (ирак., иорд., сир., ливан. и пр.) диалекты арабского как между собой, так и друг с другом, афр. с аз.? По идее, в одном регионе должны быть несущественные отличия, а вот между регионами - уже может быть большая разница, мне кажется.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Wellenbrecher on May 13, 2017, 12:09
Взаимопонятность между североафриканскими (кроме египетского) и азиатскими оч. плохая. Моя знакомая египтянка говорила про марокканцев, что они говорят не по-арабски. Я сам был свидетелем, как те же марокканцы разговаривали с египетским чиновником на оч. плохом английском - и всё же, очевидно, им это было удобнее, чем пытаться выйти на общий смысл через свои родные диалекты. Плюс внутри магрибинской группы есть совсем экзотические варианты, типа мавританской хассанийи. Мой близкий друг сейчас работает в Мавритании и срочно учит французский, потому как объясниться с местными на арабском у него не получается: литературный там оч. мало кто знает, а хассанийю он вообще не понимает - при том, что хорошо владеет египетским и иракским.
Самое верное - учить египетский. Залив и Ирак с ним открыты, с сирийцами потребуется лишь небольшая адаптация, с тунисцами и ливанцами хуже.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: alant on May 13, 2017, 12:14
А как ливийский по отношению к египетскому - ближе, чем к тунисскому и др. магрибским?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Wellenbrecher on May 13, 2017, 12:22
Ливия большая. У меня было двое коллег-ливийцев: один чистый, у другого мама из Туниса, а отец из Ливии. Но они оба были с запада, и говорили, что запад Ливии входит в трансграничный регион, включающий в себя части Ливии, Туниса и Алжира, где население идентично, несмотря на границы: т.е. эти западные ливийцы больше похожи на южных тунисцев, чем на восточных ливийцев же. Подозреваю, что на востоке Ливии диалекты имеют свойство уподобляться египетскому ввиду большого объёма трансграничных перемещений - но это в теории, сам я в Ливии не был.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Sandar on May 14, 2017, 04:16
Взаимопонятность между североафриканскими (кроме египетского) и азиатскими оч. плохая. Моя знакомая египтянка говорила про марокканцев, что они говорят не по-арабски. Я сам был свидетелем, как те же марокканцы разговаривали с египетским чиновником на оч. плохом английском - и всё же, очевидно, им это было удобнее, чем пытаться выйти на общий смысл через свои родные диалекты. Плюс внутри магрибинской группы есть совсем экзотические варианты, типа мавританской хассанийи. Мой близкий друг сейчас работает в Мавритании и срочно учит французский, потому как объясниться с местными на арабском у него не получается: литературный там оч. мало кто знает, а хассанийю он вообще не понимает - при том, что хорошо владеет египетским и иракским.
Самое верное - учить египетский. Залив и Ирак с ним открыты, с сирийцами потребуется лишь небольшая адаптация, с тунисцами и ливанцами хуже.
С ливанцами хужe?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Neeraj on May 14, 2017, 05:30
С ливанцами хужe?
С ливийцами наверное.... Ливанский мало отличается от сирийского.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Sandar on May 14, 2017, 09:10
Арабист спутал ливанцeв и ливийцeв?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Neeraj on May 14, 2017, 10:14
Арабист спутал ливанцeв и ливийцeв?
Опечатался наверное. Ливанский тесно связан с сирийским ( и палестинским ) диалектом и все вместе они также фигурируют под именем "левантийский арабский".
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Сяргей Леанідавіч on May 14, 2017, 21:45
А между какими диалектами арабского взаимопонимание хуже всего ? Эти крайние диалекты, если спроецировать на славянскую плоскость, как сильно отличаются ? Как русский и польский, русский и чешский, русский и болгарский и т.д. ?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Цитатель on May 14, 2017, 21:53
слышал, что марокканцев почти никто не понимает. даже когда они говорят (или пытаются говорить) на литературном арабском.

Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Wellenbrecher on May 15, 2017, 08:04
Арабист спутал ливанцeв и ливийцeв?
Опечатался наверное. Ливанский тесно связан с сирийским ( и палестинским ) диалектом и все вместе они также фигурируют под именем "левантийский арабский".

Нет, я не опечатался. С ливанцами хуже. Да, я прекрасно знаю про макрогруппы диалектов, я сам про них рассказываю студентам. Но теория - это одно, а выход в поле - нечто другое)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Wellenbrecher on May 15, 2017, 08:08
слышал, что марокканцев почти никто не понимает. даже когда они говорят (или пытаются говорить) на литературном арабском.

Знаете, на "аль-Джазире" бывают разные интеллектуалы из Магриба (писатели и пр.). Так вот, мне их литературная речь кажется неестественной. Они говорят на фусхе настолько правильно и выверенно, что чувствуется, что это не их родной язык: т.е. они его очень хорошо знают, но всё-таки, видимо, переводят внутри себя (то ли с французского, то ли с дарджи). Когда говорят другие арабы, немагрибинцы, они всегда подпустят что-то из диалекта или даже по-английски словечко ввернут, как модно, а магрибинцы там говорят правильно и оч. сухо.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Rafiki on May 15, 2017, 21:16
Мда... А мне казалось, что разница между диалектами не столь велика, ну, разве что, между африканским и азиатским арабским - язык-то, ведь, по сути, один, общий. А получается нечто вроде славянских языков, если я правильно понял. Спасибо за интересную информацию.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Nevik Xukxo on May 16, 2017, 00:03
А чадский арабский такой же экзот как хасания?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Nevik Xukxo on May 16, 2017, 00:05
Ещё интересно, как по-арабски говорят сомалийцы (в Сомали и Джибути) и афары (в Джибути). :umnik:
Страны типа в арабской лиге, а население в основном кушиты. Казус непонятный. :-\
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on May 16, 2017, 00:05
Мда... А мне казалось, что разница между диалектами не столь велика, ну, разве что, между африканским и азиатским арабским - язык-то, ведь, по сути, один, общий. А получается нечто вроде славянских языков, если я правильно понял.
Мы уже обсуждали аналогии, скорее как латынь и романские диалекты до введения литературных романских языков.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Sandar on May 16, 2017, 00:13
Ещё интересно, как по-арабски говорят сомалийцы (в Сомали и Джибути) и афары (в Джибути). :umnik:
Страны типа в арабской лиге, а население в основном кушиты. Казус непонятный. :-\
На сомалійскіх тєлєканалах говорят на язікє которій по звучанію похож на арабскій, а в бєгущєй строкє латініца.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Rafiki on May 17, 2017, 00:29
А чадский арабский такой же экзот как хасания?

Кстати, а ударения в арабском как прпвильно ставить, на последний слог? ХасанИя, ИсмаилИя, фусхА?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Rafiki on May 17, 2017, 00:32
На сомалійскіх тєлєканалах говорят на язікє которій по звучанію похож на арабскій, а в бєгущєй строкє латініца.

В смысле, дублируют или шо? Арабский на латинице? "Мьсе знают толк в извращениях!" :)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on May 17, 2017, 01:48
Кстати, а ударения в арабском как прпвильно ставить, на последний слог? ХасанИя, ИсмаилИя, фусхА?
На предпоследний, если он долгий, т.е. содержит долгую гласную или закрытый слог; на пред-предпоследний, если предпоследний - краткий. При этом надо учитывать, что последний слог в изолированной форме имен обычно не произносится. Т.е. та же хассания письменно будет хассани́я-ту, ударение падает на пред-предпоследний слог.
Это в MSA. В диалектах все сложнее.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Rafiki on May 17, 2017, 09:17
на предпоследний, если он долгий, т.е. содержит долгую гласную или закрытый слог; на пред-предпоследний, если предпоследний - краткий. При этом надо учитывать, что последний слог в изолированной форме имен обычно не произносится. Т.е. та же хассания письменно будет хассани́я-ту, ударение падает на пред-предпоследний слог. Это в MSA. В диалектах все сложнее.

Ясно, спасибо. А можно какие-нибудь примеры привести - с долгими и краткими гласными?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Ömer on May 17, 2017, 14:35
Ясно, спасибо. А можно какие-нибудь примеры привести - с долгими и краткими гласными?
Вот самые известные строчки на арабском: начало первой суры Корана "Аль-фатиха" ("Открывающая").

bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

al-ḥamdu lillāhi rabbi l-ʿālamīn.
Хвала Аллаху, Господу миров.

Догие гласные обозначены чертой сверху. Вот тут слушайте аудио (строчки 1 и 2):
http://falaq.ru/quran/arab/1

Попробуйте сами определить, где там ударения.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Rafiki on May 17, 2017, 16:29
svarog, спасибо.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Abu_Muhammad on May 30, 2017, 07:13
Знаете, на "аль-Джазире" бывают разные интеллектуалы из Магриба (писатели и пр.). Так вот, мне их литературная речь кажется неестественной. Они говорят на фусхе настолько правильно и выверенно, что чувствуется, что это не их родной язык: т.е. они его очень хорошо знают, но всё-таки, видимо, переводят внутри себя (то ли с французского, то ли с дарджи). Когда говорят другие арабы, немагрибинцы, они всегда подпустят что-то из диалекта или даже по-английски словечко ввернут, как модно, а магрибинцы там говорят правильно и оч. сухо.
По-моему, они все внутри себя переводят, что магрибинцы, что остальные.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: alant on September 22, 2017, 00:42
Quote
Якобы все нелегалы утверждали, что они из Палестины. Как говорит исполняющий обязанности руководителя пресс-службы Южного регионального управления госпогранслужбы Александр Яковенко, установить это невозможно, потому что они не имеют никаких документов.
Тем не менее в компании-операторе DFDS предполагают, что палестинец среди них только один, а еще пятеро - алжирцы.
А по речи можно выяснить страну происхождения мигранта?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Awwal12 on September 22, 2017, 01:33
Уж отличить алжирца от палестинца точно можно.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on September 28, 2017, 01:26
Quote
Якобы все нелегалы утверждали, что они из Палестины. Как говорит исполняющий обязанности руководителя пресс-службы Южного регионального управления госпогранслужбы Александр Яковенко, установить это невозможно, потому что они не имеют никаких документов.
Тем не менее в компании-операторе DFDS предполагают, что палестинец среди них только один, а еще пятеро - алжирцы.
А по речи можно выяснить страну происхождения мигранта?
Магрибские диалеты обсуждали выше, их другие арабы понимают плохо или совсем не.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Neeraj on November 19, 2017, 23:37
Two texts in the Arabic dialect of Chorasan (http://www.uni-heidelberg.de/md/semitistik/seeger-khorasan1.pdf)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Сяргей Леанідавіч on December 7, 2017, 03:21
Насколько мальтийский взаимопонятен с тунисским диалектом?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Цитатель on December 7, 2017, 07:57
исследования показали, что мальтийцы понимают примерно каждое третье слово из речи носителей тунисского или ливийского арабского.

тунисцы и ливийцы понимают мальтийцев чуть лучше - процентов на 40.

тунисцы и ливийцы понимают речь друг друга на 80%.

это все устная речь конечно. мальтийцы в письменном арабском не поймут ни единой буквы  :)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Nevik Xukxo on December 7, 2017, 11:15
исследования показали, что мальтийцы понимают примерно каждое третье слово из речи носителей тунисского или ливийского арабского.
алжирцев и марокканцев уже не понимают? :???
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Цитатель on December 7, 2017, 11:27
с моей точки зрения, понимать каждое третье слово это уже непонимание  :)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on December 7, 2017, 22:21
исследования показали, что мальтийцы понимают примерно каждое третье слово из речи носителей тунисского или ливийского арабского.
алжирцев и марокканцев уже не понимают? :???
Учитывая количество заимствований, ничего удивительного
Quote
The historical source of modern Maltese vocabulary is 52% Italian/Sicilian, 32% Siculo-Arabic...
Т.е. мальтийский лексически отстоит от магрибского арабского примерно как английский от немецкого. Или еще дальше.

Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Ботаник on December 8, 2017, 21:47
Насколько мальтийский взаимопонятен с тунисским диалектом?
Всё-таки такие вопросы в корне антинаучны. Причём не только к арабскому относится. Можно взять два текста идентичного содержания (ту же «Декларацию прав человека») и посчитать количество совпадений лексики (Сводеш слишком примитивно — языки 100-200 словами не ограничиваются). А в остальном, как можно количественно и качественно определить взаимопонятность?

О малтийском ещё важно сказать, то там исчезло половина арабских звуков (те же эмфатические). Для североафриканцев он будет звучать как арабский с сильным иностранным акцентом (вспоминается анекдот про вилька и фасол).
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Сяргей Леанідавіч on December 8, 2017, 22:08
Насколько мальтийский взаимопонятен с тунисским диалектом?
Всё-таки такие вопросы в корне антинаучны. Причём не только к арабскому относится. Можно взять два текста идентичного содержания (ту же «Декларацию прав человека») и посчитать количество совпадений лексики (Сводеш слишком примитивно — языки 100-200 словами не ограничиваются). А в остальном, как можно количественно и качественно определить взаимопонятность?

О малтийском ещё важно сказать, то там исчезло половина арабских звуков (те же эмфатические). Для североафриканцев он будет звучать как арабский с сильным иностранным акцентом (вспоминается анекдот про вилька и фасол).
Меня мало интересуют теоретические рассуждения. Вы специалист по арабским диалектам или хотя бы знаете арабский на более-менее приличном уровне?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Ботаник on December 8, 2017, 22:18
А тут есть такие? :what: Пишите в Институт востоковедения РАН, если вы такой придирчивый. :down: Ваш вопрос глупый даже для славянских. :no:
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Сяргей Леанідавіч on December 8, 2017, 22:22
А тут есть такие? :what: Пишите в Институт востоковедения РАН, если вы такой придирчивый. :down: Ваш вопрос глупый даже для славянских. :no:
Не знаете матчасти - не пишите ничего вообще, заклинаю.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Ботаник on December 8, 2017, 22:36
Откуда вы знаете, что я знаю? :smoke:
Не пишите идиотских вопросов, заклинаю. Судя по другим темам, вы любите задавать такого рода тупые вопросы и флудить (а заодно грубить другим).  Вы сами-то чьих будете, и с чего у вас внезапно интерес к арабскому? Вам выше ответили.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Сяргей Леанідавіч on December 8, 2017, 22:41
Откуда вы знаете, что я знаю? :smoke:
По арабской диалектологии ничего, едем дальше? :smoke:
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on December 9, 2017, 00:31
Не знаете матчасти - не пишите ничего вообще, заклинаю.
А какую матчасть знаете Вы? Судя по вопросам - никакую.
Заклинать не буду, надеюсь сделаете выводы сами на основании своих же советов.  :down:
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Сяргей Леанідавіч on December 9, 2017, 01:22
Не знаете матчасти - не пишите ничего вообще, заклинаю.
А какую матчасть знаете Вы? Судя по вопросам - никакую.
А вы, уважаемый, какими уникальными знаниями обладаете, что так бойко влезли в чужой разговор? :down: Такой же, как и 90+% тут собравшихся: разглагольствований много, знаний н-о-л-ь. :fp: Форум "лингвистов"... Иксперт, б..
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on December 9, 2017, 03:13
Не знаете матчасти - не пишите ничего вообще, заклинаю.
А какую матчасть знаете Вы? Судя по вопросам - никакую.
А вы, уважаемый, какими уникальными знаниями обладаете, что так бойко влезли в чужой разговор? :down: Такой же, как и 90+% тут собравшихся: разглагольствований много, знаний н-о-л-ь. :fp: Форум "лингвистов"... Иксперт, б..
Чужие разговоры ведите в личной переписке. Или в личном блоге. А здесь открытый форум.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: alant on March 24, 2018, 23:55
Диалект арабского подписанный на карте Saharans в точности совпадает с областью расселения туарегов, это неслучайное совпадение?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Робин Бобин on June 13, 2018, 13:03
Друзья, подскажите, означает ли слово Харáш что-нибудь на арабском языке или его диалектах?

Заранее спасибо!
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on June 14, 2018, 01:00
Друзья, подскажите, означает ли слово Харáш что-нибудь на арабском языке или его диалектах?

Заранее спасибо!
хáраж значит "выход"

Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: alant on January 13, 2019, 16:04
Диалект арабского подписанный на карте Saharans в точности совпадает с областью расселения туарегов, это неслучайное совпадение?
И второй вопрос: о Saharans в одних текстах указана его локализация в алжирской Сахаре, в других - на склоне Атласских гор, вдоль границы с Марокко. Так где же они распространены?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Mona on January 13, 2019, 17:31
Если выдумывать аналогии, то я бы предложил такую: классическая латынь для корана, более поздняя средневековая латынь для литературного арабского, а романские языки - аналог нынешних многочисленных арабских языков.

Но любая аналогия хромает.

Носители романских языков не понимают классической латыни, даже если они образованные, а я вот богослужебные тексты на церковнославянском понимаю по большей части, хотя специально его не изучал.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Ömer on January 13, 2019, 18:56
а я вот богослужебные тексты на церковнославянском понимаю по большей части, хотя специально его не изучал.
Тогда проведите аналогию со славянскими.

Классический арабский -- церковнославянский, а диалекты -- современные славянские языки.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on January 13, 2019, 19:22
а я вот богослужебные тексты на церковнославянском понимаю по большей части, хотя специально его не изучал.
Тогда проведите аналогию со славянскими.

Классический арабский -- церковнославянский, а диалекты -- современные славянские языки.
не совсем корректно: сколько сейчас славян изучает церковнославянский язык и сколько арабов классический арабский не изучает
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Mona on January 17, 2019, 23:44
а я вот богослужебные тексты на церковнославянском понимаю по большей части, хотя специально его не изучал.
Тогда проведите аналогию со славянскими.

Классический арабский -- церковнославянский, а диалекты -- современные славянские языки.

Думаю, что церковнославянский в гораздо большей степени, нежели латынь или классический арабский, является сугубо языком богослужений (он для этого и создавался). Из литературы на нем, помимо Священного Писания, Псалтири, только жития Святых, Минеи да кое-какие правила монашеские, еще какие-то документы. А на латыни и кл. арабском много чего еще. Кроме того, латынь в известной степени жива и сегодня, на ней можно почитать/послушать последние известия, например, включая результаты футбольного матча.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: alant on January 28, 2019, 23:17
Были ли попытки издавать книги на арабских диалектах?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Basil on January 28, 2019, 23:51
Были ли попытки издавать книги на арабских диалектах?

Quote
Akl was an ideologue for promotion of the Lebanese language as independent of Arabic language. Although acknowledging the influence of Arabic, he argued that Lebanese language was equally if not more influenced by Phoenician languages and promoted the use of the Lebanese dialect written in a modified Latin alphabet...

(wiki/en) Said_Akl (https://en.wikipedia.org/wiki/Said_Akl)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: alant on January 29, 2019, 00:14
Спасибо, Basil. Как ливанские власти относятся к этому проекту?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on January 29, 2019, 12:38
Были ли попытки издавать книги на арабских диалектах?
в арабских странах литературный вариант с сильной примесью диалекта , так что любая книга в какой-то мере на диалекте
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Iskandar on February 14, 2019, 10:49
(https://pbs.twimg.com/media/DzUcYjmW0AMqj-m.jpg:large)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: tumchan on February 24, 2019, 20:08
Спасибо, Basil. Как ливанские власти относятся к этому проекту?

Конкретно в Ливане такое отношение зависит от собственной этноконфессиональной идентичности. Марониты противятся панарабизму и всегда стараются подчеркнуть свою ливанскость: (wiki/en) Phoenicianism (https://en.wikipedia.org/wiki/Phoenicianism). Мусульмане и, в определённой степени, православные такой подход не разделяют.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: tumchan on February 24, 2019, 20:15
А по теме арабской диглоссии, скажу по собственному опыту: на лекциях в ближневосточном вузе профессора-арабы заявляли, что в аудитории присутствуют иностранные студенты, поэтому говорить они будут на фусхе. В итоге, меньше чем через 5 минут, их фусха сама по себе быстро наполнялась всякими миш, киль ши и ялла нахке, и вскоре их речь сама собой "скатывалась" в диалект.
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Neeraj on April 9, 2019, 20:43
Bel Lebnééné calls for Lebanese Arabic to be standardized (http://www.executive-magazine.com/economics-policy/bel-lebneene-calls-for-lebanese-arabic-to-be-standardized?fbclid=IwAR3dCgN2S0lL_X3RA74BYP5sb0S0tSS-PHWfBCobr0uwrGRIaE0jXZjb0cU)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Гетманский on August 21, 2019, 12:15
Интересная тема. Подпишусь.  :)
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Rōmānus on August 21, 2019, 12:18
(https://pbs.twimg.com/media/DzUcYjmW0AMqj-m.jpg:large)
Картинка смешная, но почему на парне написано тулла:б - разве это не мн. ч.?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Leo on August 24, 2019, 15:26
собирательное видимо
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Гетманский on August 24, 2019, 17:50
(https://pbs.twimg.com/media/DzUcYjmW0AMqj-m.jpg:large)

В чём прикол?
Title: арабские диалекты и классический арабский
Post by: Rōmānus on August 24, 2019, 21:56
(https://pbs.twimg.com/media/DzUcYjmW0AMqj-m.jpg:large)

В чём прикол?
так написано же