O Presvātaja Gospoĵe Vladyĉice Bogorodice, vysŝi jesi vsex Angel i Arxangel, i vseja tvari ĉestnejŝi, pomošnice jesi obidimyx, nenadejušixsā nadejanije, ubogix zastupnice, peĉaľnyx uteŝenije, alĉušix kormiteľnice, nagix odejanije, boľnyx iscelenije, greŝnyx spasenije, xristian vsex pomoĵenije i zastuplenije.
O Vsemilostivaja Gospoĵe, Devo Bogordice Vladyĉice, milostiju Tvojeju spasi i pomiluj svātejŝija patriarxi pravoslavnyja, preosvašennyja mitropolity, arxijepiskopy, i jepiskopy, i vesj svāšenniĉeskij i inoĉeskij ĉin, i vsā pravoslavnyja xristiany rizoju Tvojeju ĉestnoju zašiti; i umoli Gospoĵe, iz Tebe bez muĵeskago semeni voplotivŝagosā Xrista Boga Naŝego, da prepojaŝet nas Siloju Svojeju svyŝe na vragi naŝa.
O Vsemilostivaja Gospoĵe Vladyĉice Bogordice, vozdvigni nas iz glubiny grexovnyja i izbavi nas ot glada, gubiteľstva, ot trusa i potopa, ot ognā i meĉa, ot naxoĵdenija inoplemennyx i meĵdousobnyja brani, i ot naprasnyja smerti, i ot napadenija vraĵija, ot tletvornyx vetr, i ot smertonosnyja jazvy – ot vsākago zla. Podaĵď Gospoĵe, mir i zdravije rabom Tvoim, vsem pravoslavnym xristianom, i prosveti im um, i oĉi serdeĉnyja, jeĵe ko spaseniju; i spodobi ny greŝnyja raby Tvoja, Carstvija Syna Tvojego, Xrista Boga Naŝego; jako derĵava Jego blagoslovenna i preproslavlena, so Beznaĉaľnym Jego Otcem, i s Presvātym, i Blagim, i Ĵivotvorāšim Jego Duxom, nyne i prisno i vo veki vekov. Amiñ
Gospodiy, chto eto? :o
Ничего лучше придумать не могу. Это мой последний вариант.
Простите, если что не так.
Текст взят из молитвенника.
Молитва Пресвятой Деве Марии (Богородице)
Мне лично очень удобно читать. ;)
1. Почему в разделе "Латиница для
русского языка" приведен текст на, хотя и русифицированном, но
церковнославянском?
2. Название темы на польском, что ли? Это вводит в заблужение.
Цитата: sergebsl от октября 5, 2019, 22:32
Мне лично очень удобно читать.
3. Читать удобно, но как писать? Текст не даёт примеров, как писать многие буквосочетания: ю после согласных, согласные с мягким знаком (кроме непоследовательных ľ, ď, но sj, ñ?), твердый знак, ё/йо.
Я не ставлю цель ставить на конвейер моё творчество.
Я считаю это удобным для чтения. Не более того.
Мне ставить палки в колёса бесполезно.
Писать этим алфавитом я никого не заставляю.
Единственное, заголовке написал на польском.
Это сиюсекундное моё желание.
Лоббировать на государственном уровне мой труд я никого не прошу.
«Rascvetali Y-greki i Joty,
Poploili kamory nad strokoy...»
:=
Цитата: sergebsl от октября 6, 2019, 00:03
Я считаю это удобным для чтения.
Me no va pote comprende esce lo es fasil per leje asta tu va scrive alga cosa en rusce.
Пока вы не напишете что-нибудь по-русски, я не смогу понять, удобно ли это читать.