Что из себя эта форма представляет исторически, как она появилась?!
P.S. Есть ли в других языках мира подобное явление?!
Да, вродь, как раз полная форма появилась, а краткая всегда была...
Там вроде гласная была:
добре + j(e) > добрый (не помню точно, но суть такая);
А вот краткие формы. Особенно с чередованием: кроткий > кроток;
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:34
Там вроде гласная была:
добре + j(e) > добрый (не помню точно, но суть такая);
А вот краткие формы. Особенно с чередованием: кроткий > кроток;
Где "там"?
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 16:37
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:34
Там вроде гласная была:
добре + j(e) > добрый (не помню точно, но суть такая);
А вот краткие формы. Особенно с чередованием: кроткий > кроток;
Где "там"?
Праславянском.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:34
Там вроде гласная была:
добре + j(e) > добрый (не помню точно, но суть такая);
А вот краткие формы. Особенно с чередованием: кроткий > кроток;
Чем вас не устраивает прилагательное кротъкъ?
И это не "гласная", а лично-указательное праславянское местоимение (*jь "он/тот", *ja "она/та" и т.д.).
Кстати, я не так давно узнал про диахронический процесс образования прилагательных (что окончание там раньше было клитикой) - поэтому постоянно забываю, и надо мной довлеет школьное (синхронное) видение: краткие формы от полных.
По-моему, на теперешний мой вгляд, школьное образование - это форменное вредительство.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:34А вот краткие формы. Особенно с чередованием: кроткий > кроток;
krotъkъ > кроток
krotъka > кротка
krotъko > кротко
krotъky > кротки
krotъkъ + jь > krotъkъ + jь > кроткий (кроткой)
krotъka + ja > krotъkaja > кроткая
krotъko + je > krotъkoje > кроткое
krotъky + ję > krotъkyję > krotъkyjě > кроткие
В чём проблема?
Цитата: Awwal12 от мая 14, 2019, 16:44
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:34
Там вроде гласная была:
добре + j(e) > добрый (не помню точно, но суть такая);
А вот краткие формы. Особенно с чередованием: кроткий > кроток;
Чем вас не устраивает прилагательное кротъкъ?
И это не "гласная", а лично-указательное праславянское местоимение (*jь "он/тот", *ja "она/та" и т.д.).
Нет. Именно выделенную жирным гласную я имел в виду: кротък
ъ, а не ту, что из клитики (местоимения).
То есть краткая форма всё же не изначальна, значит там тоже произошёлңпроцесс отпадения конечной гласной (и для этого слова выравнивание по огубленности, видимо): кроток < **кротък < *кротъкъ.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:53
Цитата: Awwal12 от мая 14, 2019, 16:44
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:34
Там вроде гласная была:
добре + j(e) > добрый (не помню точно, но суть такая);
А вот краткие формы. Особенно с чередованием: кроткий > кроток;
Чем вас не устраивает прилагательное кротъкъ?
И это не "гласная", а лично-указательное праславянское местоимение (*jь "он/тот", *ja "она/та" и т.д.).
Нет. Именно выделенную жирным гласную я имел в виду: кротъкъ, а не ту, что из клитики (местоимения).
То есть краткая форма всё же не изначальна, значит там тоже произошёлңпроцесс отпадения конечной гласной (и для этого слова выравнивание по огубленности, видимо): кроток < **кротък < *кротъкъ.
Это ж просто падение редуцированных.
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 16:50
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:42Праславянском.
Кто его видел?
Истористы ;D
Правильнее, наверное,было бы выделить ту гласную, ибо вы вы оңней спрашивали, а не в каеом языке. Что я и сделал в моих комментариях перед данным комментарием.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 15:58
Что из себя эта форма представляет исторически, как она появилась?!
Щя придёт Менш и надругается над вами. Готовьтесь. ;D
Лучше бы вы назвали тему "Полная форма прилагательных" и спрашивали бы там, как эта полная форма появилась.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:48
и надо мной довлеет школьное (синхронное) видение: краткие формы от полных.
Где так преподают/преподавали?
Опять же - начал я эту тему, напрчь забыв про то, что полные формы прилагательных - это бывшие сочетания с клитикой (местоимением).
Вот же ж ведь, насколько школьный неправильный посыл силён в сознании.
Кстати, в других языках мира есть что-то подобное?
Цитата: wandrien от мая 14, 2019, 16:58
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:48
и надо мной довлеет школьное (синхронное) видение: краткие формы от полных.
Где так преподают/преподавали?
В советских учебниках по русскому языку. Краткие прилагательные там были лишь усечённой формой полных. Все задания, что были и насколько помню, были именно на образование кратких форм от полных, а не наоборот.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:02
Цитата: wandrien от мая 14, 2019, 16:58
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:48
и надо мной довлеет школьное (синхронное) видение: краткие формы от полных.
Где так преподают/преподавали?
В советских учебниках по русскому языку. Краткие прилагательные там были лишь усечённой формой полных. Все задания, насколько помню, бвли именно на образование кратких форм от полных, а не наоборот.
Ммм... Но именно историю их появления там не упоминали, AFAIK.
Лично я всегда воспринимал упражнения по морфологии как чистую абстракцию. Все формы слова выводятся из словарной, а словарная форма прилагательного - полная.
Но может, это от того, что я уже интересовался языкознанием тогда. :what:
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:55Истористы ;D
Не выдумывайте. Праславянский язык не зафиксирован.
Цитата: wandrien от мая 14, 2019, 17:05
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:02
Цитата: wandrien от мая 14, 2019, 16:58
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:48
и надо мной довлеет школьное (синхронное) видение: краткие формы от полных.
Где так преподают/преподавали?
В советских учебниках по русскому языку. Краткие прилагательные там были лишь усечённой формой полных. Все задания, насколько помню, бвли именно на образование кратких форм от полных, а не наоборот.
Ммм... Но именно историю их появления там не упоминали, AFAIK.
Лично я всегда воспринимал упражнения по морфологии как чистую абстракцию. Все формы слова выводятся из словарной, а словарная форма прилагательного - полная.
Но может, это от того, что я уже интересовался языкознанием тогда. :what:
Возможно. Я раньше воспринимал больше как конструктор морфологию. И именно с конца (то бишь как конечный результат чьей-то инженерной мысли). Иногда хотелось её дорегулировать (про эсперанто на тот момент не особо знал, кроме может названия, но был с таким же видением ситуации).
Сейчас погимаю, что диахрония куда полезнее и куда понятнее, и не так категорична. Не обязательно всё надо в рамки засунуть. Они итак прекрасно, если его понять. И внутренне логично.
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 17:10
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:55Истористы ;D
Не выдумывайте. Праславянский язык не зафиксирован.
Я забыл слово компаративисты просто ;D
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:13
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 17:10
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:55Истористы ;D
Не выдумывайте. Праславянский язык не зафиксирован.
Я забыл слово компаративисты просто ;D
Так из компаративизма и вытекает первичность краткой формы. Оно ж типа, ещё с протоиндоевропейских времён, и морфологически от имени существительного не отличается.
Впрочем, иногда смотреть как на конструктор тоже полезно, но с имеющимся знанием диахронии.
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 17:15
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:13
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 17:10
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:55Истористы ;D
Не выдумывайте. Праславянский язык не зафиксирован.
Я забыл слово компаративисты просто ;D
Так из компаративизма и вытекает первичность краткой формы. Оно ж типа, ещё с протоиндоевропейских времён, и морфологически от имени существительного не отличается.
Последнее не знал. А про первичность знал. Но когда возник вопрос - напрочь это забыл. Почему - пояснил выше :yes:
Кстати, в русском в какой период произошло закрепление за краткими формами роли почти исключительно именной части сказуемого?
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:53
То есть краткая форма всё же не изначальна, значит там тоже произошёлңпроцесс отпадения конечной гласной (и для этого слова выравнивание по огубленности, видимо): кроток < **кротък < *кротъкъ.
Мнэ. Вы сейчас что-то такое написали...
Для вас "падение редуцированных" и "закон восходящей звучности" что-то говорят?
Цитата: Awwal12 от мая 14, 2019, 17:25
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 16:53
То есть краткая форма всё же не изначальна, значит там тоже произошёлңпроцесс отпадения конечной гласной (и для этого слова выравнивание по огубленности, видимо): кроток < **кротък < *кротъкъ.
Мнэ. Вы сейчас что-то такое написали...
Для вас "падение редуцированных" и "закон восходящей звучности" что-то говорят?
Говорят, знаю что это такое, но в примеры не угублялся, не знаю где они проявлятся. По ходу лишь смотрю и предполагаю, что могло быть. Грубо говоря низкоуровневым анализатором пользуюсь ;D
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:19Последнее не знал. А про первичность знал.
Латынь: novus dōmus.
Древнегреческий: νέος δόμος.
Санскрит: navaḥ damaḥ.
Древнерусский: новъ домъ.
Русский: нов-ый дом. :o
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:00
Кстати, в других языках мира есть что-то подобное?
В балтийских.
В германских есть нечто, отдалённо напоминающее. Но отдалённо.
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 18:02
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:19Последнее не знал. А про первичность знал.
Латынь: novus dōmus.
Древнегреческий: νέος δόμος.
Санскрит: navaḥ damaḥ.
Древнерусский: новъ домъ.
Русский: нов-ый дом. :o
В русском языке, так понимаю, короткие формы уже долгое время вытесняются полными (с определенным окончанием?)
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 18:02
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:19Последнее не знал. А про первичность знал.
Латынь: novus dōmus.
Древнегреческий: νέος δόμος.
Санскрит: navaḥ damaḥ.
Древнерусский: новъ домъ.
Русский: нов-ый дом. :o
А, вы про согласование.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 19:20
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 18:02
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:19Последнее не знал. А про первичность знал.
Латынь: novus dōmus.
Древнегреческий: νέος δόμος.
Санскрит: navaḥ damaḥ.
Древнерусский: новъ домъ.
Русский: нов-ый дом. :o
А, вы про согласование.
Нет, про то, что исторически прилагательные неотличимы от существительных. Только по родам изменяются.
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 19:31
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 19:20
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 18:02
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 17:19Последнее не знал. А про первичность знал.
Латынь: novus dōmus.
Древнегреческий: νέος δόμος.
Санскрит: navaḥ damaḥ.
Древнерусский: новъ домъ.
Русский: нов-ый дом. :o
А, вы про согласование.
Нет, про то, что исторически прилагательные неотличимы от существительных. Только по родам изменяются.
Существительное от этого корня раньше разве не
новик ?
Цитата: Lodur от мая 14, 2019, 19:31
Нет, про то, что исторически прилагательные неотличимы от существительных. Только по родам изменяются.
Вот подумал. А как вообще может сформироваться система согласования прилагательных с существительными? :???
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 15:58
P.S. Есть ли в других языках мира подобное явление?!
В балтийских, в немецком.
Цитата: Jeremiah от мая 14, 2019, 16:49
krotъky + ję > krotъkyję > krotъkyjě > кроткие
В восточных и западных славянских не факт, что вообще когда-либо был носовой в этой форме.
Цитата: bvs от мая 14, 2019, 19:55
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 15:58
P.S. Есть ли в других языках мира подобное явление?!
В балтийских, в немецком.
Можно примеры?
Я, кстати, в своё время искал, как это будет в терминах наываться - не нашёл. Краткая форма вроде как строго предикатив, получается. В этом ли разница с полной формой - не знаю.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 20:00
Цитата: bvs от мая 14, 2019, 19:55
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 15:58
P.S. Есть ли в других языках мира подобное явление?!
В балтийских, в немецком.
Можно примеры?
В латышском языке полная - определённая, краткая - неопределённая форма прилагательного.
jaun(ai)s "юный, новый"
vec(ai)s "старый, ветхий"
bārdain(ai)s "бородатый"
...
Цитата: Tys Pats от мая 14, 2019, 20:12
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 20:00
Цитата: bvs от мая 14, 2019, 19:55
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 15:58
P.S. Есть ли в других языках мира подобное явление?!
В балтийских, в немецком.
Можно примеры?
В латышском языке полная - определённая, краткая - неопределённая форма прилагательного.
jaun(ai)s "юный, новый"
vec(ai)s "старый, ветхий"
bārdain(ai)s "бородатый"
...
Прикольно ;up:
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 20:00
Цитата: bvs от мая 14, 2019, 19:55
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 15:58
P.S. Есть ли в других языках мира подобное явление?!
В балтийских, в немецком.
Можно примеры?
В немецком прилагательное в предикативе не имеет окончания (независимо от рода и числа), в склоняемой форме имеет три склонения с окончаниями (слабое, сильное и смешанное). Это не называется краткой и полной формой, но в некотором смысле сходно с русским.
Цитата: bvs от мая 14, 2019, 22:59
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 20:00
Цитата: bvs от мая 14, 2019, 19:55
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2019, 15:58
P.S. Есть ли в других языках мира подобное явление?!
В балтийских, в немецком.
Можно примеры?
В немецком прилагательное в предикативе не имеет окончания (независимо от рода и числа), в склоняемой форме имеет три склонения с окончаниями (слабое, сильное и смешанное). Это не называется краткой и полной формой, но в некотором смысле сходно с русским.
Да вроде и называется..
Во всех славянских языках вне всякого контекста прилагательное представлено в полной форме мужского рода?
Цитата: From_Odessa от мая 14, 2019, 23:46
Во всех славянских языках вне всякого контекста прилагательное представлено в полной форме мужского рода?
Словарная форма?
Цитата: TestamentumTartarum от мая 15, 2019, 00:07
Словарная форма?
А, вот думал, как назвать. Да, словарная.
Цитата: From_Odessa от мая 14, 2019, 23:46
Во всех славянских языках вне всякого контекста прилагательное представлено в полной форме мужского рода?
Нет, конечно. По разному.
В с/х формально представлены обе парадигмы склонения - неопределённая и определённая, а на практике большая часть словоформ совпадает. Словарная форма - неопределённая, но она представлена не у всех прилагательных, соответственно у оставшихся словарная форма - определённая. ((wikt/en) добар (https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D1%80) vs (wikt/en) српски (https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D1%80%D0%BF%D1%81%D0%BA%D0%B8) )
В словенском определённая (полная) форма сохраняется только в им.п. ед.ч. м.р.: dober vs dobri. Словарная форма - неопределённая.
В чешском система похожа на русскую, в основном победила полная форма. Краткая употребляется в составе именного сказуемого или как комплемент в аккузативе. Другие падежные формы краткой формы не выжили, насколько мне известно.
В болгарском, если верить Викисловарю, словарная форма тоже краткая: добър, син, червен.
Ну, в болгарском вообще от полной формы остались какие-то заткнутые на периферию огрызки.
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 10:09
В болгарском, если верить Викисловарю, словарная форма тоже краткая: добър, син, червен.
Ну, было бы странно, если бы форма с отрывающимся аффиксом была словарной. :)
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 10:17
Ну, в болгарском вообще от полной формы остались какие-то заткнутые на периферию огрызки.
Функционально замещена т-формой, kaj ne? :donno:
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 10:18
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 10:17
Ну, в болгарском вообще от полной формы остались какие-то заткнутые на периферию огрызки.
Функционально замещена т-формой, kaj ne? :donno:
Однако болг. "добрия" (masc. obj. def.), "добри(й)" (masc. voc.).
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 10:19
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 10:18
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 10:17
Ну, в болгарском вообще от полной формы остались какие-то заткнутые на периферию огрызки.
Функционально замещена т-формой, kaj ne? :donno:
Однако болг. "добрия" (masc. obj. def.), "добри(й)" (masc. voc.).
Да, тут осталось...
Ну, собственно, и в определенной субъектной форме м.р. осталось, просто там нагромождение из славянского и болгарского суффиксов. Полностью вытравлено оно из среднего и женского рода.
Интересно, почему так получается, что в одних языках разные вариации словарной формы, в других она исключительно неопределенная, а в русском, например, всегда (или почти всегда, не знаю, есть ли исключения) словарная форма - это единственного числа мужского рода, причем неопределенной формы нет вообще.
Цитата: From_Odessa от мая 15, 2019, 11:47
причем неопределенной формы нет вообще.
В смысле? :what:
В русском просто у именной и местоименной формы образовалась другая нагрузка (очень огрубленно их можно определить как предикативную и атрибутивную).
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 11:55
В смысле?
Если я что-то путаю, укажите, пожалуйста, неопределенные формы прилагательных "красный" и "книжный", например.
Цитата: From_Odessa от мая 15, 2019, 11:58
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 11:55
В смысле?
Если я что-то путаю, укажите, пожалуйста, неопределенные формы прилагательных "красный" и "книжный", например.
Красен, *книжен.
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 12:03
Красен, *книжен.
Это тоже можно идентифицировать, как форму мужского рода.
Цитата: From_Odessa от мая 15, 2019, 12:05
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 12:03
Красен, *книжен.
Это тоже можно идентифицировать, как форму мужского рода.
А при чем тут род, речь идёт о грамматической категории определённости-неопределённости.
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 12:06
А при чем тут род, речь идёт о грамматической категории определённости-неопределённости.
Я имел в виду форму, не имеющую вообще никаких родовых признаков (которые можно так идентифицировать). Как, например, немецкие "rot", "schoen" и пр. Я, конечно, неправильно сказал. Хотел сказать не то, что в русском нет неопределенной формы (она есть), а о том, что нет у прилагательных формы, которая бы внешне не имела признаков какого-либо рода.
Цитата: From_Odessa от мая 15, 2019, 12:11
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 12:06
А при чем тут род, речь идёт о грамматической категории определённости-неопределённости.
Я имел в виду форму, не имеющую вообще никаких родовых признаков (которые можно так идентифицировать). Как, например, немецкие "rot", "schoen" и пр. Я, конечно, неправильно сказал. Хотел сказать не то, что в русском нет неопределенной формы (она есть), а о том, что нет у прилагательных формы, которая бы внешне не имела признаков какого-либо рода.
Я ничего не понял.
Род везде в славянских сохранился. В том числе и в языках, где распалась система падежей.
Но если хотите в русском прилагательное без рода, легко:
красивые — мужчины, женщины, окна...
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 12:22
Я ничего не понял.
В русском в единственном числе нет формы прилагательного, которая внешне не имела бы признаков какого-либо рода, как, например, немецкие "rot" или "schoen".
Цитата: From_Odessa от мая 15, 2019, 12:28
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 12:22
Я ничего не понял.
В русском в единственном числе нет формы прилагательного, которая внешне не имела бы признаков какого-либо рода, как, например, немецкие "rot" или "schoen".
Её нигде в славянских нет.
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 12:29
Её нигде в славянский нет.
Я с этим и не спорил :) Я изначально как раз об этом спрашивал про другие славянские языки, только вопрос задал очень криво.
В словенском есть несклоняемое прилагательное roza.
Попытался найти еще, но гугл мне не помог.
Цитата: From_Odessa от мая 15, 2019, 12:28
Цитата: wandrien от мая 15, 2019, 12:22
Я ничего не понял.
В русском в единственном числе нет формы прилагательного, которая внешне не имела бы признаков какого-либо рода, как, например, немецкие "rot" или "schoen".
Оно где-то в "живом языке" используется? В санскрите, вон, словарная форма - просто основа слова (корень, плюс приставка и суффикс(ы), если есть). Но. В текстах никаких словарных форм нет в принципе, за редкими исключениями, когда словарная форма совпадает с какой-то формой изменяемого слова (у части глаголов побудительное наклонение второго лица единственного числа настоящего времени совпадает с основой). Так уж сложилось, что в словарях указывают именно основу, а не конкретную форму (именительный падеж там, или инфинитив). В других языках словарные традиции другие. Это ни о чём не говорит, кроме как о самих традициях. :donno:
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 12:50
Оно где-то в "живом языке" используется?
Вы про какой язык? Если про немецкий, то да, и очень активно. В любом предложение типа "книга - красная": "das Buch ist rot".
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 12:50
Оно где-то в "живом языке" используется?
Ну разумеется - в составе сказуемых. :) Иначе кто б стал писать в словарь несуществующие формы...
Цитата: From_Odessa от мая 15, 2019, 12:55
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 12:50
Оно где-то в "живом языке" используется?
Вы про какой язык? Если про немецкий, то да, и очень активно. В любом предложение типа "книга - красная": "das Buch ist rot".
Разумеется, про немецкий. Ну, в английском тоже "The book is red". Но в английском вообще словоизменение почти отмерло. Вы уж какие-то другие формы приведите для сравнения, чтобы понять, в чём разница... :)
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 12:59Иначе кто б стал писать в словарь несуществующие формы...
В санскритских словарях пишут же. :donno:
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 12:59
Разумеется, про немецкий. Ну, в английском тоже "The book is red". Но в английском вообще словоизменение почти отмерло. Вы уж какие-то другие формы приведите для сравнения, чтобы понять, в чём разница... :)
Я поэтому английский приводить в пример и не стал :) Если с той же книгой в немецком, то формы могут быть такими:
Ich habe ein
rotes Buch
Das
rote Buch ist sehr interessant.
Er hat sie mit diesem
roten Buch gesehen.
И другие.
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 12:59
Разумеется, про немецкий. Ну, в английском тоже "The book is red". Но в английском вообще словоизменение почти отмерло. Вы уж какие-то другие формы приведите для сравнения, чтобы понять, в чём разница... :)
Ein rotes Buch (некая красная книга)
Das rote Buch (та самая красная книга)
Dieses Buch ist rot (эта книга - красная). :donno:
From_Odessa, Awwal12, спасибо. Я немецкого не знаю, кроме двух-трёх фраз, которым научили немки в общежитии в институте. :) Главная: "нихц ферштейн". ;)
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 13:06
From_Odessa, Awwal12, спасибо. Я немецкого не знаю, кроме двух-трёх фраз, которым научили немки в общежитии в институте. :) Главная: "нихц ферштейн". ;)
О, импонируемый акцент подъехал :eat:
Цитата: TestamentumTartarum от мая 15, 2019, 15:06
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 13:06
From_Odessa, Awwal12, спасибо. Я немецкого не знаю, кроме двух-трёх фраз, которым научили немки в общежитии в институте. :) Главная: "нихц ферштейн". ;)
О, импонируемый акцент подъехал :eat:
Ась? :???
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 15:37
Цитата: TestamentumTartarum от мая 15, 2019, 15:06
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 13:06
From_Odessa, Awwal12, спасибо. Я немецкого не знаю, кроме двух-трёх фраз, которым научили немки в общежитии в институте. :) Главная: "нихц ферштейн". ;)
О, импонируемый акцент подъехал :eat:
Ась? :???
Аффриката на конце некоторых слов: нихьт > нихьц.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 15, 2019, 17:38
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 15:37
Цитата: TestamentumTartarum от мая 15, 2019, 15:06
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 13:06
From_Odessa, Awwal12, спасибо. Я немецкого не знаю, кроме двух-трёх фраз, которым научили немки в общежитии в институте. :) Главная: "нихц ферштейн". ;)
О, импонируемый акцент подъехал :eat:
Ась? :???
Аффриката на конце некоторых слов: нихьт > нихьц.
У меня там не "нихт" (nicht), а именно нихц (nichts). "Nichts verstehen" = "ничего не понимаю", как мне объясняли.
nichts verstehen - это "ничего не понимать". :)
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 17:56
nichts verstehen - это "ничего не понимать". :)
А как "ничего не понимаю"? (Я попытался примерно с помощью гуглопереводчика это записать... Но, может, ошибся - меня ж устно этой фразе учили, а не писать её. Гуглоперекладач, кстати, ничтоже сумняшеся, переводит это на русский именно как "Ничего не понимаю" :donno:).
У нас в говоре кратких прилагательных не сохранилось. Говорят радый, должный и т. д.
При этом слово сини - "баклажаны", склоняется по образцу существовавшего в русском языке склонения кратких прилагательных.
И. п. сини, Р. п. синей, Д. п. синям, В. п. сини, Т. п. синями, П. п. о синях.
Такие интересные особенности.
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 17:56
nichts verstehen - это "ничего не понимать". :)
Это литературный?
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 18:01
Цитата: Awwal12 от nichts verstehen - это "ничего не понимать". :)
А как "ничего не понимаю"?
Ich verstehe nichts.
Цитата: RockyRaccoon от мая 15, 2019, 20:01
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 18:01
Цитата: Awwal12 от nichts verstehen - это "ничего не понимать". :)
А как "ничего не понимаю"?
Ich verstehe nichts.
Значит, меня учили "гастарбайтерскому" немецкому: "моя твоя не понимай". :)
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 18:01
Гуглоперекладач, кстати, ничтоже сумняшеся, переводит это на русский именно как "Ничего не понимаю" :donno:
Ещё бы! Ведь промежуточно он вполне корректно переводит это на английский, получая "understand nothing". ;D
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 22:31
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 18:01
Гуглоперекладач, кстати, ничтоже сумняшеся, переводит это на русский именно как "Ничего не понимаю" :donno:
Ещё бы! Ведь промежуточно он вполне корректно переводит это на английский, получая "understand nothing". ;D
Вроде же гугло-переводчик заменил "мотор", теперь без промежуточного английского.
ЦитироватьIn November 2016, Google has transitioned its translating method to a system called "Neural Machine Translation." It uses Deep Learning techniques to translate the whole sentences at a time and ensures greater accuracy of the context.
ЦитироватьGNMT was first enabled for eight languages: to and from English and Chinese, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Spanish and Turkish. In March 2017, it was enabled for Hindi, Russian and Vietnamese languages, followed by Indonesian, Bengali, Gujarati, Kannada, Malayalam, Marathi, Punjabi, Tamil and Telugu languages in April.
(wiki/en) Google_Translate (https://en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate)
Не для всех пар. Думаю, в немецко-русском отголоски ещё остались.
Цитата: Basil от мая 15, 2019, 22:37
Цитата: Awwal12 от мая 15, 2019, 22:31
Цитата: Lodur от мая 15, 2019, 18:01
Гуглоперекладач, кстати, ничтоже сумняшеся, переводит это на русский именно как "Ничего не понимаю" :donno:
Ещё бы! Ведь промежуточно он вполне корректно переводит это на английский, получая "understand nothing". ;D
Вроде же гугло-переводчик заменил "мотор", теперь без промежуточного английского.
ЦитироватьIn November 2016, Google has transitioned its translating method to a system called "Neural Machine Translation." It uses Deep Learning techniques to translate the whole sentences at a time and ensures greater accuracy of the context.
Однако судя по результатам промежуточный английский перевод живет и здравствует. Попробуйте перевести с русского на немецкий "его ласточка" и наслаждайтесь результатом. :)