Перечитываю книгу Успенского «Там где нас нет».
Запнулся об отрывок:
«...Конница за спиной, кажется, урядилась, и высокий визгливый голос
предводителя выбросил в небо грозный боевой клич орды, знакомый всему
свету:
- Мала-мала батурай!
- Мала-мала батурай! - подхватили воины, и острия копий больно ткнули в
спины друзей, повреждая новенькие кожаные одежки...»
Когда я первый раз читал эту книгу, я думал, что это просто пародия на тюркскую речь (для тех, кто не читал книгу – это юмористическое фэнтэзи, а не историческое произведение). Ну и не обратил внимание.
Сейчас решил проверить – Яндекс ответа не дает. Там все забивает адыгейский танцевальный ансамбль «Батурай», там это просто имя главтанцора.
Из других вариантов, что это реальный татаро-монгольский боевой клич, но тогда что он означает?
Для тупо-бессмысленного типа нашего «ура» - слишком длинно. Должно что-то означать.
Кто подскажет?
Что-то левое.
Может тогда это что-то монгольское, а не тюркское?
Напишите энхду.
Цитата: jvarg от марта 17, 2019, 08:14
- Мала-мала батурай! - подхватили воины, и острия копий больно ткнули в
спины друзей, повреждая новенькие кожаные одежки...»
Мал - "перед, восток" в чувашском, Малалла - "вперед".
В других тюркских Ал - "передняя часть".
Цитата: jvarg от марта 17, 2019, 08:14
Когда я первый раз читал эту книгу, я думал, что это просто пародия на тюркскую речь
Цитата: Awwal12 от марта 17, 2019, 09:55
Цитата: jvarg от марта 17, 2019, 08:14
Когда я первый раз читал эту книгу, я думал, что это просто пародия на тюркскую речь
https://m.youtube.com/watch?v=6pZosr-yqO4 (https://m.youtube.com/watch?v=6pZosr-yqO4)
Цитата: jvarg от марта 17, 2019, 08:14
- Мала-мала батурай!
- Мала-мала батурай! - подхватили воины, и острия копий больно ткнули в
спины друзей, повреждая новенькие кожаные одежки...»
Возможно это
Алга, алга батырак! (Вперед, вперед, быстрее!)
или
Алга, алга баатырлар! (Вперед, вперед богатыри!)
Цитата: joodat от марта 17, 2019, 12:57
Цитата: jvarg от марта 17, 2019, 08:14
- Мала-мала батурай!
- Мала-мала батурай! - подхватили воины, и острия копий больно ткнули в
спины друзей, повреждая новенькие кожаные одежки...»
Возможно это
Алга, алга батырак! (Вперед, вперед, быстрее!)
или
Алга, алга баатырлар! (Вперед, вперед богатыри!)
На чувашском больше похоже:
Малалла паттăр! ;)
Чувашское мал — это аналог ал. И соответственно в грамматическом отношении мала то же самое, что и алга.
Однако в смысловом отношении это в современном чувашском языке не так.
Мала в качестве возгласа вперёд! не годится. Ибо в этом случае говорят малалла.
Но что же тогда мала? Такое слово (такая форма слова) есть и означает просто пожелание выдвинуться вперёд. Выдвижение вперёд как кратковременное одноразовое событие, но не как непрерывный всё время продолжающийся процесс.
Мала-мала. Такое двойное повторение тоже возможно. Более настойчивое пожелание или повеление выдвинуться вперёд (А если уж выдвинулся, то дальше можно не двигаться — стой на месте).