Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Древнееврейский, иврит => Тема начата: yurifromspb от января 14, 2019, 15:20

Название: Хлеб и война
Отправлено: yurifromspb от января 14, 2019, 15:20
Глагол לָחַם имеет два значения:
Цитата: Outline of Biblical Usage
    I. to fight, do battle, make war
        A. (Qal) to fight, do battle
        B. (Niphal) to engage in battle, wage war
    II. (Qal) to eat, use as food

Вопрос, как так получилось, омонимы ли это или тут такое семантическое развитие?
Название: Хлеб и война
Отправлено: mnashe от января 14, 2019, 15:54
Точнее, еда и война. Хлеб (в иврите) — вторичное значение.
Ещё один омоним — пайка, но это более позднее слово (язык Мишны).
Кажется, где-то на ЛФ это обсуждалось... :srch:

P.S.
А в латыни война = красивое...
Название: Хлеб и война
Отправлено: Flos от января 14, 2019, 16:05
Цитата: yurifromspb от января 14, 2019, 15:20
Вопрос, как так получилось

Грабили, поди...

Цитата: mnashe от января 14, 2019, 15:54
А в латыни война = красивое...

А по румынски война = "рэзбой" :)
Название: Хлеб и война
Отправлено: mnashe от января 14, 2019, 16:20
Цитата: Flos от января 14, 2019, 16:05
Грабили, поди...
Пожалуй, не исключено, учитывая, что слово «воевать» в возвратной породе и управляет предлогом bə :???
Название: Хлеб и война
Отправлено: yurifromspb от января 14, 2019, 16:47
Цитата: mnashe от января 14, 2019, 15:54
А в латыни война = красивое...
В латыни, пишут, омонимы (<-duellum и <-*duenelum, правда там в викисловаре в итоге всё-равно странная пара *dew: уничтожать и хорошо относиться, благоговеть).
Цитата: Flos от января 14, 2019, 16:05
Грабили, поди...
Можно, в принципе, и так. Тогда מִלְחָמָה (битва, война) = эээ.. кормёжка или даже пирушка, как это воспринимал носитель?
Цитата: mnashe от января 14, 2019, 16:20
Пожалуй, не исключено, учитывая, что слово «воевать» в возвратной породе и управляет предлогом bə :???
Есть и такое, как я сейчас посмотрел: כָּל־הַיּוֹם, לֹחֵם יִלְחָצֵנִי = ве́сь де́нь боря́ стужи́ ми.
А когнаты какие есть?
Название: Хлеб и война
Отправлено: mnashe от января 14, 2019, 16:50
Цитата: yurifromspb от января 14, 2019, 16:47
Можно, в принципе, и так. Тогда מִלְחָמָה (битва, война) = эээ.. кормёжка или даже пирушка, как это воспринимал носитель?
Ну да, я это имел в виду. «Пойду-ка я подкормлюсь в ʕаммоне...».
Название: Хлеб и война
Отправлено: bvs от января 14, 2019, 18:06
В арабском этот корень означает "мясо".
Название: Хлеб и война
Отправлено: yurifromspb от января 19, 2019, 18:46
Цитата: bvs от января 14, 2019, 18:06
В арабском этот корень означает "мясо".
Похожее значение(?) имеет гапакс от этого(?) корня из Софонии (https://azbyka.ru/biblia/?Sofon.1:17&c~g~i~l~r):


И оскорблю́ человѣ́ки, и по́йдутъ я́ко слѣ́пи,
зане́ Го́сподеви прегрѣши́ша,
и излiе́т­ся кро́вь и́хъ я́ко пе́рсть,
и пло́ти и́хъ я́ко ла́йна:
וַהֲצֵרֹתִי לָאָדָם, וְהָלְכוּ כַּעִוְרִים
כִּי לַיהוָה חָטָאוּ
וְשֻׁפַּךְ דָּמָם כֶּעָפָר
וּלְחֻמָם כַּגְּלָלִים

Вообще, кажется, что значение военного грабежа как-то не просматривается по употреблению, скорее тут всегда борьба, усилие, очень часто этот  глагол употребляется по отношению к Господу, когда он воюет за Израиль.
Значение борьбы видно и по немногим случаям употребления основной породы:
https://azbyka.ru/biblia/?Ps.34:1&c~g~i~r
πολέμησον τοὺς πολεμοῦν­τάς με
לְחַם אֶת־לֹחֲמָי
https://azbyka.ru/biblia/?Ps.55:2&c~g~i~r
ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέν με
כָּל־הַיּוֹם, לֹחֵם יִלְחָצֵנִי

Всё же странно такое сочетание со значением принятия пищи:
https://azbyka.ru/biblia/?Prov.9:5&c~g~i~r
φάγετε τῶν ἐμῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑμῖν
яди́те мо́й хлѣ́бъ и пі́йте вино́, е́же ра­ст­вори́хъ ва́мъ
לַחֲמוּ בְלַחֲמִי; וּשְׁתוּ, בְּיַיִן מָסָכְתִּי
^замечу, что здесь управление с предлогом, не "ешьте мою пищу", а "питайтесь моей пищей"
и здесь, хоть по-еврейски, без предлога, но см. по-гречески:
https://azbyka.ru/biblia/?Prov.4:17&c~g~i~r
οἵδε γὰρ σιτοῦν­ται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρα­νόμῳ μεθύσκον­ται
ті́и бо пита́ют­ся пи́щею нече́стiя, вино́мъ же законопресту́пнымъ упива́ют­ся
כִּי לָחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁע; וְיֵין חֲמָסִים יִשְׁתּוּ
Ещё, см. особенности перевода LXX, которые, видимо, несколько проясняют тонкости значения.
https://azbyka.ru/biblia/?Ps.140:4&c~g~i~r
καὶ οὐ μὴ συν­δυάσω μετὰ τῶν ἐκλεκτῶν αὐτῶν
и не сочту́ся со избра́н­ными и́хъ.
וּבַל־אֶלְחַם, בְּמַנְעַמֵּיהֶם
https://azbyka.ru/biblia/?Prov.23:6&c~g~i~r
μὴ συν­δείπνει ἀνδρὶ βασκάνῳ
Не вечеря́й съ му́жемъ зави́стливымъ
אַל־תִּלְחַם, אֶת־לֶחֶם רַע עָיִן

Может быть тут скорее надо посмотреть в сторону дружинно-ополченческой культуры, типа "едок", "участник совместного приёма пищи" -> "воин"?

Или, может быть, всё-таки, это просто омонимы?
В словаре аккадского есть глагол laḫāmu, который трактуют как "быть волосатым". Это, конечно, ни к селу ни к городу, но значение, может быть, неправильно ему приписано. См. https://www.researchgate.net/publication/305826298_The_trouble_with_Hairies (можно отыскать текст через scihub)

Ещё, посмотрел значение арабских когнатов (wikt/en) لحم#Arabic) (https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%84%D8%AD%D9%85#Arabic) и судя по глаголам, кажется, что первичное значение, всё же не еда, а "соединенное", "слепленное", "связанное" -> "плоть". Это и некоторые особенности перевода LXX проясняет. Тогда, "воевать", быть может, пошло от "сцепиться", "прицепиться" (по-крайней мере нифаль от арабского значения так можно понять).
Название: Хлеб и война
Отправлено: mnashe от февраля 11, 2022, 00:36
Цитата: yurifromspb от января 19, 2019, 18:46
Ещё, посмотрел значение арабских когнатов (wikt/en) لحم#Arabic) и судя по глаголам, кажется, что первичное значение, всё же не еда, а "соединенное", "слепленное", "связанное" -> "плоть". Это и некоторые особенности перевода LXX проясняет. Тогда, "воевать", быть может, пошло от "сцепиться", "прицепиться" (по-крайней мере нифаль от арабского значения так можно понять).
Хм. Тогда пайка тоже не омоним, а оттуда же?
Название: Хлеб и война
Отправлено: yurifromspb от февраля 11, 2022, 12:46
Цитата: mnashe от февраля 11, 2022, 00:36
Хм. Тогда пайка тоже не омоним, а оттуда же?
О! Точно, я почему-то воспринял тогда это слово в Вашем сообщении как "паёк". Наверное, я должен был подумать "а почему омоним", но не помню что подумал, факт, что пропустил мимо.
Название: Хлеб и война
Отправлено: yurifromspb от февраля 14, 2022, 12:07
Из словаря Ястрова:
(https://images.lingvoforum.net/images/bread_lahm.png)

Спустя два года Зоркий Глаз увидел что у сарая нет стены.

Кстати, спекулятивно, хлеб и глагол, могут быть и омонимами (в частности, учитывая Хьюнергардову фонему *x' (ES: ->ḫ, WS: -> ħ), одно из этих слов, например, можно связать с аккадким корнем lḫm как исконнородственное).
Название: Хлеб и война
Отправлено: mnashe от февраля 15, 2022, 12:44
Цитата: yurifromspb от февраля 14, 2022, 12:07
Хьюнергардову фонему *x'
Эйективная?
Название: Хлеб и война
Отправлено: yurifromspb от февраля 15, 2022, 12:53
Цитата: mnashe от февраля 15, 2022, 12:44
Цитата: yurifromspb от февраля 14, 2022, 12:07
Хьюнергардову фонему *x'
Эйективная?
Ага. Введена как раз на основании ряда слов, в которых акк. ḫ соответствует западносемитскому ħ.