Підкажіть мені когнат слову "попри" в російській мові? Я маю на увазі зворот "попри те що...".
"Попирать" подойдёт? :???
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 12:02
"Попирать" подойдёт? :???
Это не глагол, а сочетание двух предлогов —
по и
при. Первое значение у этого
попри — «около», «вдоль», «мимо», откуда «несмотря».
Дякую
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2018, 12:13
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 12:02
"Попирать" подойдёт? :???
Это не глагол, а сочетание двух предлогов — по и при. Первое значение у этого попри — «около», «вдоль», «мимо», откуда «несмотря».
Я думал, что у "попри" которое "около", "вдоль", и у "попри" которое "напротив", "несмотря на" разное происхождение. :donno: А то так и в "бодай" можно два предлога найти.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2018, 12:13
Первое значение у этого попри — «около», «вдоль», «мимо», откуда «несмотря».
Нині майже забуте, до речі.
ЦитироватьПО́ПРИ, прийм., із знах., рідко місц. і род. відмінками, заст.
1. із знах. в. Уздовж. Попри дорогу простягалася глибока, стрімка вниз дебра, заросла густою травою (Лесь Мартович, Тв., 1954, 244); Плоти попри дороги тріщали і падали — всі люди випроваджували Івана (Василь Стефаник, Вибр., 1949, 110);
// із знах. в. Мимо. Хоча я й переходжу щодня по чотири рази попри дім Обринських, про неї я нічого не знаю (Ольга Кобилянська, III, 1956, 47);
// із знах. і місц. в. Біля. — Уступися, хлопче, з дороги, не видиш, брика їде! — крикнув візник, ідучи попри коні (Степан Ковалів, Світ.., 1960, 11); [Сабіна (до Йоганни, облесливо):] Твоя рабиня вже долежить хисту: всі зморщечки отут, попри очицях, навколо вустоньків і між брівками чудово замалює (Леся Українка, III, 1952, 170).
2. з місц. в. При (у 9 знач.). [Хуса:] Мені ті люди труять пробування попри особі нашого тетрарха (Леся Українка, III, 1952, 174).
3. із знах. і род. в. Всупереч. Попри всі злигодні і турботи переднього краю Хома навіть погладшав, щоки мав, як налиті (Олесь Гончар, III, 1959, 201); Хоч деякі буржуазні писаки заперечували його існування, попри їх волі, український пролетар жив (Іван Цюпа, Україна.., 1960, 34);
// із знах. в. При (у 10 знач.). Кума сиділа, порозпускавши всі свої хустки, розчервоніла попри холод на нетопленій кухні (Павло Загребельний, Диво, 1968, 359); Причиною була тут ще й особлива здібність Карповича до практичних справ, якою, попри всі намагання, не відзначався Іван Іванович (Іван Багмут, Опов., 1959, 56).
4. із знах. і род. в. Крім. — Ей, діду!.. Маєш платити попри домовий ще й заробкового податку п'ятнадцять ринських річно (Іван Франко, I, 1955, 374); З усієї його фігури віяло силою, а попри неї добротою і ласкою (Володимир Гжицький, Чорне озеро, 1961, 108).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 224.
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 12:33
Я думал, что у "попри" которое "около", "вдоль", и у "попри" которое "напротив", "несмотря на" разное происхождение. :donno: А то так и в "бодай" можно два предлога найти.
Не понял. Ну думали вы, что
Карл Макс и Фридрих Энгельс — муж и жена, а оказалось — четыре разных человека разное происхождение, и чего? Что вы сказать-то имели? :donno:
Попри — обычный ад-пролатив от ад-эссива
при.
Значение «несмотря» — естественное развитие, ср. лат. adversus «напротив» и «несмотря».
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2018, 18:37Не понял. Ну думали вы, что Карл Макс и Фридрих Энгельс — муж и жена, а оказалось — четыре разных человека разное происхождение, и чего? Что вы сказать-то имели? :donno:
То, что сказал.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2018, 18:37Попри — обычный ад-пролатив от ад-эссива при.
Значение «несмотря» — естественное развитие, ср. лат. adversus «напротив» и «несмотря».
Как-то не очень удачное сравнение. Но вам, конечно, виднее.
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 18:50
То, что сказал.
Я просто хотел уточнить, действительно вы считаете, что ваше «я думал» есть хорошее обоснование того, что
попри «мимо» и «несмотря» имеет разное происхождение. Ваш скепсис порой (частенько) принимает нездоровые формы.
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 18:50
Как-то не очень удачное сравнение. Но вам, конечно, виднее.
Просто пример, как локативное значение развивается в относительное.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2018, 19:04Я просто хотел уточнить, действительно вы считаете, что ваше «я думал» есть хорошее обоснование того, что попри «мимо» и «несмотря» имеет разное происхождение.
Ну, раз вы спрашиваете моё скромное мнение, то я действительно думаю, что моё объяснение, по крайней мере, не хуже вашего. Но мне не хотелось бы уподобляться Володу, потому настаивать на нём я не буду.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2018, 18:37
Попри — обычный ад-пролатив от ад-эссива при.
Укр.
попри я запоминал через рус.
вопреки. Их похожесть случайное совпадение или что?
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 19:43уподобляться Володу
Интересно, как это. Волод очень интересный человек (в реале я его не знаю) :)
:green: Репутація людини, що стоїть над лінгвістикою, зобов'язує мене висунути альтернативну версію:
Російський когнат «попри» це «вопри» - наказовий спосіб дієслова «впереть».
Цитата: Sandar от июня 21, 2018, 22:47
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 19:43уподобляться Володу
Интересно, как это. Волод очень интересный человек (в реале я его не знаю) :)
Ой, перепутал почему-то. Имел в виду Богдана М. Извиняюсь.
Цитата: Rusiok от июня 21, 2018, 22:36
Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2018, 18:37
Попри — обычный ад-пролатив от ад-эссива при.
Укр. попри я запоминал через рус. вопреки. Их похожесть случайное совпадение или что?
Ну если укр.
попри — это
по и
при, а русск.
вопреки — заимствование из церковнославянского, где это наречие состоит из
во-, корня
прек- и наречного
-и, как сами думаете? :pop:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2018, 10:32
Цитата: Rusiok от Укр. попри я запоминал через рус. вопреки. Их похожесть случайное совпадение или что?
Ну если укр. попри — это по и при, а русск. вопреки — заимствование из церковнославянского, где это наречие состоит из во-, корня прек- и наречного -и, как сами думаете? :pop:
Паронимия в восточнославянском диалектном континууме? Ну, где-то на уровне -пр- ~ -пр- родство, наверно.
Так разные пыры же. В "попри" - *pri, в "вопреки" - *per-.
Цитата: Awwal12 от июня 22, 2018, 18:47
Так разные пыры же. В "попри" - *pri, в "вопреки" - *per-.
Несинхронно. *pri - это же по Э. Бенвенисту не
протоиндоевропейский корень, а форма уже другого
праиндоевропейского языка *p0r+0i?
Цитата: Rusiok от июня 22, 2018, 19:14
Несинхронно. *pri - это же по Э. Бенвенисту не протоиндоевропейский корень, а форма уже другого праиндоевропейского языка *p0r+0i?
На праславянском уровне, при чем тут ПИЕ?
Цитата: Awwal12 от июня 22, 2018, 19:20
На праславянском уровне
Вы это только сейчас сказали: а ранее в обсуждении данной темы глубину хронологического уровня никто не ограничивал.
Цитата: Rusiok от июня 22, 2018, 19:40
Цитата: Awwal12 от июня 22, 2018, 19:20
На праславянском уровне
Вы это только сейчас сказали: а ранее в обсуждении данной темы глубину хронологического уровня никто не ограничивал.
На и.-е. уровне это формы и производные прилагательного *pēr (род. падеж *pres, откуда тематическое *pros) «находящийся с краю», «передний», «задний».
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 12:02
"Попирать" подойдёт? :???
«Попри туди не знаю куди, припри того не знаю чого» :green:
Падежное согласование у обоих значений слова "попри" одинаковое, неочевидное с точки зрения логики, и отличается от согласования
цслав "вопреки". Происхождение из Западной Украины. "Попри", а не "*вопри". Каких ещё доказательств нужно?
Цитата: mrshch от июня 27, 2018, 11:14
Падежное согласование у обоих значений слова "попри" одинаковое, неочевидное с точки зрения логики, и отличается от согласования
цслав "вопреки". Происхождение из Западной Украины. "Попри", а не "*вопри". Каких ещё доказательств нужно?
:what: Что-то вы такое написали непонятное.
Йти попри хату, йти попри город... Чо це з Західної України?
Я-то не знаю. Але це дивне для мене твердження.
Ще є понад, попід, поза.
Цитата: Sandar от июня 27, 2018, 18:05
Йти попри хату, йти попри город... Чо це з Західної України?
СУМ не обмежує географічно, але пише, що це застарілий варіант.
ПО́ПРИ, прийм., із знах., рідко місц. і род. відмінками, заст.
1. із знах. в. Уздовж. Попри дорогу простягалася глибока, стрімка вниз дебра, заросла густою травою (Лесь Мартович, Тв., 1954, 244); Плоти попри дороги тріщали і падали — всі люди випроваджували Івана (Василь Стефаник, Вибр., 1949, 110);
// із знах. в. Мимо. Хоча я й переходжу щодня по чотири рази попри дім Обринських, про неї я нічого не знаю (Ольга Кобилянська, III, 1956, 47);
// із знах. і місц. в. Біля. — Уступися, хлопче, з дороги, не видиш, брика їде! — крикнув візник, ідучи попри коні (Степан Ковалів, Світ.., 1960, 11); [Сабіна (до Йоганни, облесливо):] Твоя рабиня вже долежить хисту: всі зморщечки отут, попри очицях, навколо вустоньків і між брівками чудово замалює (Леся Українка, III, 1952, 170).