Дым (тат.) - влага.
Хак (тат.) - истинный, правильный, верный, справедливый.
:yes: «Рубить правду-матку».
Ну, классическое: "сарай" в русском является полной противоположностью этого слова в тюркских языках.
яп. яма - рус. гора
чеш. čerstvý - рус. свежий
палауское "chui" значит "волосы"
Цитата: jvarg от апреля 16, 2016, 19:01
Ну, классическое: "сарай" в русском является полной противоположностью этого слова в тюркских языках.
вряд ли это случайное совпадение
Серб. вредни -- рус. полезный
пол. zapomnieć -- рус. забыть
груз. мама - рус. отец
По-русски есть слово вредный.
В румынском оно означает достойный.
(В румынском есть и слово достойный.)
Вредный как достойный - это из болгарского?
P.S. Румынский язык, в том числе так называемый "молдавский" который якобы так долго "дружил" с украинцами-братьями - на самом деле свои заимствования брал не с востока, а у южных славян...
Цитата: _Swetlana от апреля 16, 2016, 19:30вряд ли это случайное совпадение
А разве кто-то говорит о случайностях⁈
Цитата: V.Заимств. через тур., кыпч., уйг., тат. sаrаi "дом; дворец; каравансарай; комната для жилья; стойло; тележный сарай". Из перс. sarāi, sarā "дворец"
Давным-давно где-то попалось, но запомнилось.
По-датски rolig - спокойный. По-шведски rolig - весёлый.
По-датски by - город. По-шведски by - деревня.
Цитата: Upliner от апреля 16, 2016, 19:30
пол. zapomnieć -- рус. забыть
Это не антисовпадение, а ложный друг.
Цитата: Alexandra A от апреля 16, 2016, 19:45
По-русски есть слово вредный.
В румынском оно означает достойный.
(В румынском есть и слово достойный.)
Вредный как достойный - это из болгарского?
Из любого южнославянского. С русским словом они не родственны, это южнославянский древненемцизм дописьменного времени. Собственно праслав. *verdъ «опухоль», «нарыв», «рана», «повреждение», «вред» как таковой остался у южных славян с тем же значением.
Цитата: Alexandra A от апреля 16, 2016, 19:45
P.S. Румынский язык, в том числе так называемый "молдавский" который якобы так долго "дружил" с украинцами-братьями - на самом деле свои заимствования брал не с востока, а у южных славян...
Если в молдавском полно древнеболгаризмов, общих для всех задунайских румын, это что, как-то отменяет многовековые контакты румын с восточными славянами? :fp:
Рум. cald (тёплый) - англ. cold.
Совпадения, которые в англоязычных странах привлекают удивлённые взгляды к румынской речи:
Hai! (Давай! Пошли!) - англ. Hi!
Fac (делаю) - англ. fuck.
Арабское رب (rabb) - господин.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2016, 20:24
Если в молдавском полно древнеболгаризмов, общих для всех задунайских румын, это что, как-то отменяет многовековые контакты румын с восточными славянами? :fp:
Не отменяет, но противоречит распространённой на территории экс-СССР теории о том, что румыны получились от скрещивания волохов (т.е. тех же румын) с южными славянами, а молдаване - от скрещивания волохов с восточными. Т.е. связь с южными укрепляет румынскость, а с восточными - отменяет.
Цитата: sasza от апреля 16, 2016, 20:52
Рум. cald (тёплый) - англ. cold.
И в итальянском
caldo - "тёплый". Помню, поначалу, когда начал изучать итальянский язык, не раз путался с этим.
Цитата: sasza от апреля 16, 2016, 20:58
Не отменяет, но противоречит распространённой на территории экс-СССР теории о том, что румыны получились от скрещивания волохов (т.е. тех же румын) с южными славянами, а молдаване - от скрещивания волохов с восточными. Т.е. связь с южными укрепляет румынскость, а с восточными - отменяет.
Никогда не слышал о такой теории. Но даже если что-то такое и придумывали, это никак не противоречит выше сказанному.
Цитата: _Swetlana от апреля 16, 2016, 18:28
Хак (тат.) - истинный, правильный, верный, справедливый.
А это что? :what:
нем. Ei -- яйцо, англ. eye - глаз
Цитата: zwh от апреля 16, 2016, 21:11
нем. Ei -- яйцо, англ. eye - глаз
А у вас что, глаз яйцу противопоставляется? :what: ;D
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2016, 19:48
Цитата: _Swetlana от апреля 16, 2016, 19:30вряд ли это случайное совпадение
А разве кто-то говорит о случайностях⁈
Цитата: V.Заимств. через тур., кыпч., уйг., тат. sаrаi "дом; дворец; каравансарай; комната для жилья; стойло; тележный сарай". Из перс. sarāi, sarā "дворец"
О караван-сарае я сама догадалась,
пока гладила только что. Если караван было заимствовано, то и сарай.
Заимствования не предлагать ;D
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2016, 21:06
Цитата: _Swetlana от апреля 16, 2016, 18:28
Хак (тат.) - истинный, правильный, верный, справедливый.
А это что? :what:
Хак - костыль, что не есть тру-способ написания программ.
Так ведь и хак заимствование, из арабского.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2016, 21:14
Цитата: zwh от апреля 16, 2016, 21:11
нем. Ei -- яйцо, англ. eye - глаз
А у вас что, глаз яйцу противопоставляется? :what: ;D
а вы что, в корпусе ни разу не встречали выражения угрозы "глаз на жопу натяну!" (с)???
Да, и хаким - судья, видимо, тоже. Просто арабскими буквами я его не напишу :)
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2016, 21:05
Цитата: sasza от апреля 16, 2016, 20:58
Не отменяет, но противоречит распространённой на территории экс-СССР теории о том, что румыны получились от скрещивания волохов (т.е. тех же румын) с южными славянами, а молдаване - от скрещивания волохов с восточными. Т.е. связь с южными укрепляет румынскость, а с восточными - отменяет.
Никогда не слышал о такой теории. Но даже если что-то такое и придумывали, это никак не противоречит выше сказанному.
В 3 веке из Трансильвании ушли римляне, пришли готы, потом авары. Потомки дако-римлян - это вОлохи (не валАхи, не путайте!) которые жили в Трансильвании.
В 6 веке пришли в Трансильванию славяне. Славяне также пришли в Молдавию и Мунтению. Причём в Трансильвании славяне встречались с волохами, а в Молдавии и Мунтении славяне жили просто так, без волохов.
В 13-14 веках Молдавия была опустошены татарами. И вот тогда, в середине 14 века - волохи из Карпат пришли в Молдавию. (В северную и западную Молдавию - не в Бессарабию! В Бессарабию - позднее всего! Бессарабия даже в 1812 - это только 1/4 всех молдаван!)
В общем, с 14 века волохи пришли в Молдавию, встретились там с русинами - потомками переселенцев с Галиции. Вот так из волохов + русин (западных украинцев, считай) получились что = молдаване. Отдельный народ, со своими особыми обычаями, своим особым языком, особой культурой, особым самосознанием. Отдельный народ, отличный от остальных волохов, которые... А, нам больше не интересно что там остальные волохи делали, и на каком языке говорили: главное что не на нашем, не на молдавском!
Это я Вам излагаю самую щадящую теорию молдовенизма - советскую академическую. Которая писалась в СССР в учебниках по истории для ВУЗов. Я уже не будут упоминать пост-советские теории агрессивного молдовенизма - когда мы вообще не латиняне, и молдавский язык существовал с времён Триполья (5-4 тысячелетия), а то что молдавский похож на латинский - так это латиняне отделились от молдаван и пришли на Итальянский Полуостров!
Теперь вопрос. Если мунтенцы и трансильванцы - это румыны потому что не испытали прекрасной дружбы с великим могучим украинским народом... А молдаване - это такие хорошие и самобытные, потому что единственные их друзья в истории - это украинцы (плюс Москва начиная с Петра I)... То где же многочисленные заимствования из украинского (восточного-славянского) в "молдавский" язык? Почему в молдавском диалекте мы видим те же болгарские заимствования, но не видим сильного украинского влияния?!
Цитата: Alexandra A от апреля 16, 2016, 22:28молдавский язык существовал с времён Триполья
Но трипольским не являлся. :eat:
Цитата: К сожалению, учёные пока не располагают магнитофонными записями выступлений трипольских ораторов. Письменных источников тоже, в общем-то, нет – то ли символы, то ли орнамент. Писатели у них, судя по всему, почётом не пользовались.
Как же в таком случае можно делать какие-то выводы о "трипольском языке"?
А вот как. Проанализировав славянские языки, лингвисты выделили слова неизвестного происхождения, которые не имеют предпосылок в родственных индоевропейских языках – германских, романских, индийских, иранских и т.д. Такая же кропотливая процедура была проведена и с древнегреческим языком. В итоге исследователи получили пласт лексики, которая неизвестно откуда взялась. Но поскольку что-то из ничего не возникает, то считается, что "неведомые науке" слова унаследованы из языка общества более древнего, жившего на данной территории прежде. То есть – трипольского.
И что же это был за язык?
Учёные считают, что главной особенностью языка трипольской культуры было превалирование в нём слов с открытыми слогами. Следы точно такой же языковой структуры обнаруживаются на Крите и в Малой Азии. Это указывает на то, что язык носителей трипольской культуры, скорее всего, принадлежал к группе древних черноморско-средиземноморских.
В древнеславянском языке слоги тоже были приемущественно открытыми, имелась тенденция к равномерному чередованию гласных и согласных. Но из всех славянских, в украинском языке эта тенденция сохранилось наиболее явственно. Также, украинский язык унаследовал из языка трипольской культуры и наибольшее количество слов. В частности: батько, борвій, вирій, віл, голуб, горіх, жито, іскра, кермо, кібець, кінь, кобила, колиба, крісло, ліс, малина, меч, мідь, могила, олово, равлик, свинець, срібло, теля, тиква, хліб, а также имена и культы некоторых языческих богов и названия географических объектов.
По мнению Ю.Мосенкиса, украинский язык позаимствовал у "трипольского" те звуковые черты, которые сейчас осознаются как его особая "милозвучность". Как считает автор, именно благодаря связи с "трипольским", украинский язык, в отличии от русского или польского, относится к группе средиземноморских.
Хак (справедливо, правильно) - Нахак (несправедливо, неправильно)
Цитата: _Swetlana от апреля 16, 2016, 21:31
Хак - костыль, что не есть тру-способ написания программ.
Это же не слово общеразговорного языка. Сравнили бы уже сразу с оригиналом.
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2016, 22:45
Цитата: В древнеславянском языке слоги тоже были приемущественно открытыми, имелась тенденция к равномерному чередованию гласных и согласных. Но из всех славянских, в украинском языке эта тенденция сохранилось наиболее явственно. Также, украинский язык унаследовал из языка трипольской культуры и наибольшее количество слов. В частности: батько, борвій, вирій, віл, голуб, горіх, жито, іскра, кермо, кібець, кінь, кобила, колиба, крісло, ліс, малина, меч, мідь, могила, олово, равлик, свинець, срібло, теля, тиква, хліб, а также имена и культы некоторых языческих богов и названия географических объектов.
По мнению Ю.Мосенкиса, украинский язык позаимствовал у "трипольского" те звуковые черты, которые сейчас осознаются как его особая "милозвучность". Как считает автор, именно благодаря связи с "трипольским", украинский язык, в отличии от русского или польского, относится к группе средиземноморских.
Журналисты это величают «украинским лингвистом». Лингвистом, Берримор. :o :fp:
Если б журналисты.
Цитата: Александр СтражныйЯ врач-психотерапевт, член Ассоциации украинских писателей. Автор книг, изданных в Украине, России, Венгрии, Германии, Италии, Испании, Франции, Мексике общим тиражом более 100.000 экземпляров. Кроме того рассказы, притчи, статьи, афоризмы публиковали и продолжают публиковать различные газеты и журналы, чему я, разумеется, рад. Свободно владею несколькими иностранными языками. Проводил циклы лекций по альтернативной психологии в различных странах Европы, а также в Стенфордском университете (США).
Цитата об украх взята
отсюда.
Цитата: smith371 от апреля 16, 2016, 21:34
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2016, 21:14
Цитата: zwh от апреля 16, 2016, 21:11
нем. Ei -- яйцо, англ. eye - глаз
А у вас что, глаз яйцу противопоставляется? :what: ;D
а вы что, в корпусе ни разу не встречали выражения угрозы "глаз на жопу натяну!" (с)???
Так яйцо-то ж птичье, а не человеческое!
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2016, 23:19
Цитата: _Swetlana от апреля 16, 2016, 21:31
Хак - костыль, что не есть тру-способ написания программ.
Это же не слово общеразговорного языка. Сравнили бы уже сразу с оригиналом.
На занятиях неоднократно вопрошала: это что за грязный хак?
Программисты тоже люди.
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 00:42
Программисты тоже люди.
Никто не утверждает, что на жаргонах говорят марсиане. Просто это не слова общего языка. А если участь, что жаргоны очень быстро меняются, то такие словца можно считать фантомными до тех пор, пока они не попадут в общеразговорный язык.
В общеразговорном языке человек, делающий хак, - взломщик, совершающий различные незаконные действия в сфере информатики.
(wikt/ru) хакер (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D1%80)
В татарском языке хак - правильный, справедливый, праведный; хаким - судья.
На этом основании я считаю, что слово хак в русском и татарском общеразговорных языках имеют противоположные значения.
"Хаким" — это вообще-то "носитель мудрости (которая "хикма"). Так что всё путём: хаким-судья — человек, который должен знать, в чём заключается справедливость, и в этом смысле он поддержка — "костыль" — тем, кто этого не знает или сомневается.
Компьютерный хакер происходит, как указано и по ссылке, из английского языка. Однако быть хорошим взломщиком — тоже своего рода мудрость. :)
А в башкирском хаким - правитель. Который правит, в том числе и программы :green:
Беру два современных общеразговорных языка (как в сми пишут), два заимствованных слова (ну какая теперь разница, откуда они попали в язык) - хакер и хаким. Аффиксы, конечно, разные, но хоть корни совпали. И не факт, что в татарских сми так прям и пишут - хаким. Возможно, пишут просто - судья.
Ну чё привязались-то ;D
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 13:04
А в башкирском хаким - правитель. Который правит, в том числе и программы :green:
Правитель правит в творительном падеже. В винительном правит —
корректор. :D
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 13:04
Ну чё привязались-то ;D
:o
Вот ведь слова ей не скажи!
Honour & гонор
Цитата: Salieri от апреля 17, 2016, 14:21Правитель правит в творительном падеже.
Путин правит Россию? Хм...
:D Чего-о?! Это Вы Вашего Путина "корректором" обозвали!
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 14:41
Honour & гонор
Тут заимствование, как с сараем.
Цитата: Salieri от апреля 17, 2016, 15:47
:D Чего-о?! Это Вы Вашего Путина "корректором" обозвали!
Ну почему мои темы переносят в политику? :'(
Действительно! Что у Вас за темы, прямо профессиональные переносчики! :(
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 16:28
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 14:41
Honour & гонор
Тут заимствование, как с сараем.
Понятно, что заимствование, но смысл-то сменился на почти обратный.
Это третий случай - когда заимствования меняют смысл на противоположный.
Заведите ещё одну тему. Два слова - сарай и гонор - уже есть.
Не знаю, в тему ли...
Латинское "dūra" - "твёрдая, крепкая" - русское "дура".
Латинское "cor" - "сердцевина, ядро" - русское "кора".
По мне так в тему :yes:
Но щас кто-нибудь придёт и скажет: пуля-дура!
Пулядура твёрдая, крепкая, из мягких веществ её не делают. Тут уже и до политики недалеко
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 17:55
По мне так в тему :yes:
Но щас кто-нибудь придёт и скажет: пуля-дура!
Пулядура твёрдая, крепкая, из мягких веществ её не делают. Тут уже и до политики недалеко
Ещё как!
Цитата: Lodur от апреля 17, 2016, 17:49
Не знаю, в тему ли...
Латинское "dūra" - "твёрдая, крепкая" - русское "дура".
Помню, на уроке латинского преподователь спросила, нет ли в группе галин, и, получив отрицатенльный ответ, объяснила, что по-латински "galina dura" означает "жесткая курица", а затем просклоняла ее:
(пишу чисто по памяти, а за 23 года кое-что могло перепутаться)
Nom. galina dura
Gen. galinae durae
Dat. galinae durae
Acc. galina dura
Ins. galinam duram
Voc. galinā durā
мн.ч.:
Nom. galinae durae
Gen. galinarum durarum
Dat. galinis duris
Acc. galinas duras
Ins. galinis duris
Voc. galinae durae
(Латинофилы, можете поправлять.)
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 18:44
(пишу чисто по памяти, а за 23 года кое-что могло перепутаться)
Nom. galina dura
Gen. galinae durae
Dat. galinae durae
Acc. galina dura
Ins. galinam duram
Voc. galinā durā
мн.ч.:
Nom. galinae durae
Gen. galinarum durarum
Dat. galinis duris
Acc. galinas duras
Ins. galinis duris
Voc. galinae durae
(Латинофилы, можете поправлять.)
Долготы где?! (http://www.kolobok.us/smiles/personal/vinsent.gif)
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2016, 19:28
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 18:44
(пишу чисто по памяти, а за 23 года кое-что могло перепутаться)
Nom. galina dura
Gen. galinae durae
Dat. galinae durae
Acc. galina dura
Ins. galinam duram
Voc. galinā durā
мн.ч.:
Nom. galinae durae
Gen. galinarum durarum
Dat. galinis duris
Acc. galinas duras
Ins. galinis duris
Voc. galinae durae
(Латинофилы, можете поправлять.)
Долготы где?! (http://www.kolobok.us/smiles/personal/vinsent.gif)
Долготы в памяти остались только в вокатива ед. ч. :(
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 19:49
Долготы в памяти остались только в вокатива ед. ч. :(
Это понятно — вам так преподавали. А вообще, там и gallīna, и dūra, и -ārum, и -īs.
Не заметил, что у вас и l одна. Имя
Галина — это женская форма имени
Гален, греческое слово Γαληνός, к латинской курице не имеющее никакого отношения.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2016, 19:56
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 19:49
Долготы в памяти остались только в вокатива ед. ч. :(
Это понятно — вам так преподавали. А вообще, там и gallīna, и dūra, и -ārum, и -īs.
Курс был краткий, посему доготами не заморачивали, хотя при желании самому можно было запомнить. В вокативе я вообще запомнил только потому, что решил хотя бы первое склонение боль-мень вызубрить.
:) Как же, как же! Знаем! Ещё телефильм такой был...
Цитировать Дон Фелипе
Она два слова просклоняет...
Донья Марта
Какие?
Дон Фелипе
Dura lex.
Донья Марта
Как-как?
Вы «дура» мне сказать посмели!
Учить латынь перестаю!
Не вижу в этом больше цели.
Дон Фелипе
Но почему?
Донья Марта
Всю жизнь мою
Я бранных слов не признаю.
О, бросьте! Слушать не желаю
Еще латинских слов других:
Нет места им в ушах моих!
Я прямо со стыда пылаю
От именительных таких.
Сказать — такое... Да сперва...
Дон Гомес
Причины нет для возмущенья...
Донья Марта
Как нету? Дерзость какова!
Нет, пусть дает мне для склоненья
Одни приличные слова.
Дон Фелипе
Но из грамматики, сеньора,
Я взял пример...
Донья Марта
Пример дурной!
Таких — прошу не брать со мной!
Нет! Ни за что! Без разговора!
Тут я не допускаю спора.
Дон Гомес
Твой гнев никак мне не понять;
Спокойно можем мы принять
В латыни выраженья эти.
И почему их не склонять?
Донья Марта
Исусе! Ни за что на свете!
Урбина
Вот чистота! — Она права:
Ведь в самом деле те слова
Напоминают брань по звуку.
Донья Марта
Нет, нет! Покуда я жива —
Долой латынь, долой науку!
В подлиннике благочестивую Марту просят просклонять quis puta — это по-испански
гораздо хуже, чем «дура».
;D Скажите спасибо, что вы от меня об этом узнали и вам уже не придётся удивляться, с чего вдруг девушка
так взбеленилась.
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 12:00
В татарском языке хак - правильный, справедливый, праведный; хаким - судья.
Это разные корни حق (ḥaqq) и حاكم (ḥākim).
Цитата: bvs от апреля 17, 2016, 21:28
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 12:00
В татарском языке хак - правильный, справедливый, праведный; хаким - судья.
Это разные корни حق (ḥaqq) и حاكم (ḥākim).
Хаким - правитель, судья. Хак - праведный и справедливый. Ничего общего :yes:
Как раз щас нашла, но буквами арабскими не владею :(
http://own.sap.sd/arabizm
истина, правда; право /юр./ — хак
истина, правда; право /юр./ ХаК حق
судья; повелитель, властелин – хаким
судья, арбитр; правитель; губернатор; управляющий Ха:ким حاكم
мудрец Хаки:м حكيم
Разные корни h-q-q и h-k-m.
Образованы по разным масдарам.
Индоевропейскую и тюркскую логику тут лучше отбросить ;D
Hakim ≠ Haqq+im (ср. worker = work+er, эшче = эш+че)
Вот арабский я не буду учить, not for me.
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 22:50
Вот арабский я не буду учить, not for me.
А для лучшего понимания татарского очень полезно было бы изучить арабский, в татарском много слов арабского происхождения.
Для лучшего понимания татарского нужно, для начала, изучить сам татарский.
Далее, вот слово "вакыт" - время. Вот я на него очень внимательно смотрю:
Цитироватьвремя – вакыт
время УаКт وقت
и повторяю уакт! уакт! у меня уже неплохо получается.
Что ещё мне нужно от слова "вакыт"? :what:
Цитата: Mechtatel от апреля 18, 2016, 05:29
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 22:50
Вот арабский я не буду учить, not for me.
А для лучшего понимания татарского очень полезно было бы изучить арабский, в татарском много слов арабского происхождения.
А ещё в татарском много слов персидского, русского, латинского, греческого и английского происхождения. Поэтому всем, кто мечтает изучать татарский, настоятельно рекомендуется предварительно изучить не только арабский, но и персидский, русский, латинский, греческий и английский. ;D
Не хочу офтопить в собственной же теме. А то бы написала, какие чувства испытывала на начальной стадии при виде слов "игътибар", "сәгать" и протча по арабо-персидскому обряду.
Между тем носители слово "игътибар" произносят просто ихтибар. Если потребуется - грите: ихтибар, ихтибар белән (со вниманием, внимательно), и вас поймут ;D
Цитата: RockyRaccoon от апреля 18, 2016, 11:43
Цитата: Mechtatel от апреля 18, 2016, 05:29
Цитата: _Swetlana от апреля 17, 2016, 22:50
Вот арабский я не буду учить, not for me.
А для лучшего понимания татарского очень полезно было бы изучить арабский, в татарском много слов арабского происхождения.
А ещё в татарском много слов персидского, русского, латинского, греческого и английского происхождения. Поэтому всем, кто мечтает изучать татарский, настоятельно рекомендуется предварительно изучить не только арабский, но и персидский, русский, латинский, греческий и английский. ;D
В татарском арабские слова входят в основную часть лексики, напр.
исем "имя",
табигать "природа",
дөнья "мир" и др. Если не знать происхождение, историю таких слов, круг их значений в языке-источнике, тогда они остаются непонятным, неведомо как возникшим набором звуков и букв.
Цитата: Mechtatel от апреля 18, 2016, 13:23
Если не знать происхождение, историю таких слов, круг их значений в языке-источнике, тогда они остаются непонятным, неведомо как возникшим набором звуков и букв.
Почему же непонятным? Значение слова в словаре указано. А уж этимология - это на любителя. И тезис о пользе знания этимологии несостоятелен. Большинство носителей, отлично владеющих языком, понятия не имеют, заимствованное слово или незаимствованное, а тем более если заимствованное - то откуда, и ничего, оживлённо общаются как в устном, так и письменном виде; а это главное. Так что не нагружайте Светлану, ей и без того нелегко: то др.-греческий, то татарский, а тут ещё вы с арабским подоспели... ;D
Цитата: Mechtatel от апреля 18, 2016, 13:23В татарском арабские слова входят в основную часть лексики, напр. исем "имя", табигать "природа", дөнья "мир" и др. Если не знать происхождение, историю таких слов, круг их значений в языке-источнике, тогда они остаются непонятным, неведомо как возникшим набором звуков и букв.
Да так ведь с большинством слов в большинстве языков. Даже если заморачиваться этимологиями, это всего лишь отодвигает проблему "непонятного, неведомо как возникшего набора звуков и букв" на один или несколько шагов назад. Ну а для неспециалистов и этих нескольких шагов нет.
Цитата: Lodur от апреля 18, 2016, 13:55
Цитата: Mechtatel от апреля 18, 2016, 13:23В татарском арабские слова входят в основную часть лексики, напр. исем "имя", табигать "природа", дөнья "мир" и др. Если не знать происхождение, историю таких слов, круг их значений в языке-источнике, тогда они остаются непонятным, неведомо как возникшим набором звуков и букв.
Да так ведь с большинством слов в большинстве языков. Даже если заморачиваться этимологиями, это всего лишь отодвигает проблему "непонятного, неведомо как возникшего набора звуков и букв" на один или несколько шагов назад. Ну а для неспециалистов и этих нескольких шагов нет.
Если слово образовано из элементов родного языка, тогда видна его связь с однокоренными словами и выявляются дополнительные смыслы. Например, можно сравнить русск.
природа со множеством родственных славянских слов и его менее прижившийся в русском языке латинский аналог
натура.
Или как в японском обозначения цветов: трад. 橙色
дайдайиро ("померанцевый цвет") и 桃色
момоиро ("персиковый цвет") и заимств. названия オレンジ
орэндзи и ピンク
пинку, ни имеющие никаких корней ни в японской, ни вообще в дальневосточной культуре.
А в чём проблема-то? Я не вижу проблемы. У нас, кстати, есть бесплатные курсы арабского, там молитвы наизусть учат. Мне этого не надо, я кряшен.
Зачем ещё мне нужен арабский?
1. Есть книжная арабо-персидская лексика, она очень мало используется. Кто использует её в живом разговоре с нормальным носителем - сам себе злой буратино.
2. Есть слова, которые вошли в общеразговорный язык. Например, слово вакыт. При том, что есть исконное слово чак - время. Но используют вакыт. Так и я поступлю. Возьму хорошую пестню:
Время года - зима.
Время года терять.
и начну её переводить на татарский язык:
Бүген - кыш вакыты.
Югалтырга вакыт.
Если мне щас расскажут про слово вакыт что-то арабское в стиле сказок тысяча и одной ночи, от чего мой перевод станет лучше - тут же сяду учить арабский язык.
То есть я к тому, что если в татарском есть большое количество арабизмов, то можно, конечно, ограничиться знанием написанного в словарях значения, но можно и глубже копать, узнать первоначальный смысл слова в арабском, его историю в рамках общеисламской культуры.
Цитата: _Swetlana от апреля 18, 2016, 14:52
Зачем ещё мне нужен арабский?
Когда вы сталкиваетесь с такими словами как
сыйфат или
фигыль, вы стремитесь узнать их происхождение?
Цитата: Mechtatel от апреля 18, 2016, 14:57
то можно, конечно, ограничиться знанием написанного в словарях значения, но можно и глубже копать, узнать первоначальный смысл слова
как правило, большинству носителей языка и большинству изучающих это не нужно. безотносительно татарского и арабского
Цитата: Mechtatel от апреля 18, 2016, 14:47Если слово образовано из элементов родного языка, тогда видна его связь с однокоренными словами и выявляются дополнительные смыслы. Например, можно сравнить русск. природа со множеством родственных славянских слов и его менее прижившийся в русском языке латинский аналог натура.
Или как в японском обозначения цветов: трад. 橙色 дайдайиро ("померанцевый цвет") и 桃色 момоиро ("персиковый цвет") и заимств. названия オレンジ орэндзи и ピンク пинку, ни имеющие никаких корней ни в японской, ни вообще в дальневосточной культуре.
Ну да, для сложных слов и дериватов это работает, согласен. Но если мы захотим понять, откуда взялся набор звуков / букв в словах "момо" и "иро", то ответом будет - " :donno: " Ну, максимум, сможем проследить до другого языка, если что-то из них позаимстовано, прежде чем уткнёмся в тот же " :donno: "; так же можно задаться вопросом, почему "при" состоит из букв "п", "р", "и", а "род" из букв "р", "о", "д", причём углубление в протоиндоевропейский не даст нам ответа, разве что, буквы /звуки сменятся на другие, по фонетическим переходам, а сам вопрос останется.
Меня тут спросили, что происходит, когда сталкиваюсь. Отвечаю.
Татарский начала учить с образцово-показательного нулевого уровня. Мне был что арабский, что татарский, что ещё какой.
При заучивании, скажем, первых 500 слов обнаружилось следующее. Исконные татарские слова сами на ум идут и на сердце ложатся, ровно я их знала, только забыла. Если я не могу запомнить слово, значит в словарь не смотри, это фарсизм/арабизм.
Вывод: татарские слова проще. Например, таң - рассвет, таң ата - рассветает; а второе слово для рассвета никак выучить не могу. Кажется, шәфкать... или что-то в этом роде.
Цитата: Mechtatel от апреля 18, 2016, 13:23
В татарском арабские слова входят в основную часть лексики
А какие иностранные слова входят в основную часть арабского? если таковые имеются.
Основная часть лексики. Рассмотрим, из чего состоит так называемая табигать.
Күк - небо, месяц - ай, звезда - йолдыз.
Солнце - кояш, долго это слово у меня вызывало недоумение, что это за кояш такой, пока не услышала, как оно произносится: койош. Слово округлилось, да это солнце, верю :)
Тау - гора, таш - камень.
Җир - земля (а җыр - песня, җырлый - поёт, прекрасно звучит җрлй), җил - ветер, җылы - тепло, салкын - холод, яңгыр - дождь.
Су - вода, күл (кюль) - озеро, елга - река.
Урман - лес, болын - луг, агач - дерево, нарат - сосна, чыршы - ель, чәчәк - цветок, үлән - трава.
Бүре - волк, куян - заяц, аю - медведь, төлке - лиса, тычкан - мышка, бака - лягушка, кош - птица, аккош - лебедь, каз - гусь, тавык - курица.
Көн - день, төн - ночь, төн күбәләге - ночная бабочка, рассвет - таң, кич - вечер.
Ат - конь, юл - дорога. Садись и поезжай.
Тут нечего учить, это запоминается сразу.
А вот как поэт и стихотворение - видела в текстах бессчётно, несколько десятков раз слушала на форво, и всё равно не помню. Назвали бы поэта шикер, сразу бы запомнила.
Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 01:49
Основная часть лексики. Рассмотрим, из чего состоит так называемая табигать.
Күк - небо, месяц - ай, звезда - йолдыз.
Солнце - кояш, долго это слово у меня вызывало недоумение, что это за кояш такой, пока не услышала, как оно произносится: койош. Слово округлилось, да это солнце, верю :)
Тау - гора, таш - камень.
Җир - земля (а җыр - песня, җырлый - поёт, прекрасно звучит җрлй), җил - ветер, җылы - тепло, салкын - холод, яңгыр - дождь.
Су - вода, күл (кюль) - озеро, елга - река.
Урман - лес, болын - луг, агач - дерево, нарат - сосна, чыршы - ель, чәчәк - цветок, үлән - трава.
Бүре - волк, куян - заяц, аю - медведь, төлке - лиса, тычкан - мышка, бака - лягушка, кош - птица, аккош - лебедь, каз - гусь, тавык - курица.
Көн - день, төн - ночь, төн күбәләге - ночная бабочка, рассвет - таң, кич - вечер.
Ат - конь, юл - дорога. Садись и поезжай.
Тут нечего учить, это запоминается сразу.
А вот как поэт и стихотворение - видела в текстах бессчётно, несколько десятков раз слушала на форво, и всё равно не помню. Назвали бы поэта шикер, сразу бы запомнила.
Природа - это то, что всегда окружает человека. В этой сфере заимствования редко приживаются. Кроме области экзотических природных явлений, разумеется (жирафов, крокодилов, кактусов...).
Арабские слова составляют в основном культурную, научную, философскую и т. п. лексику (можно, конечно, сказать, что всё это не относится к
основному словарному фонду языка. Но без этого практически невозможно полноценно функционировать в современном мире). Вот и для природы как абстрактного понятия в татарском используется арабизм. Или, к примеру, такие слова как
җәмгыять "общество",
фән "наука",
шигърият "поэзия",
әдәбият "литература" и многие другие. Очевидна польза знания арабского, во всяком случае его основ и культурной лексики.
В русском языке тоже немало заимствований, особенно в сфере науки и культуры. И что? Древнегреческий учить? Так я его и учу, вернусь, как только перейду к уверенному чтению на татарском.
А татарский интересен тем, что там очень много синонимов. Вот, например, информация. У меня вообще-то выбор есть из четырёх слов.
Информация: мәгълүмат (заимст.), хәбәр, белдерү, информация (заимст.)
В тексте хәбәр итә - информируют; Терлекчелек информациясе - информация скотоводов. Или животноводческая информация, не знаю, как правильно.
Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 08:18
В русском языке тоже немало заимствований, особенно в сфере науки и культуры. И что? Древнегреческий учить?
Вовсе не обязательно учить язык-источник заимствований основательно, академически, с методическим заучиванием склонений, спряжений и т. д. Достаточно познакомиться с языком, чтобы иметь представление о его структуре и особенностях. Я не изучал древнегреческий (зачем нужен мёртвый язык в современном мире?),но в большой древнегреческо-русский словарь заглядываю, когда нужно установить этимологию какого-нибудь научного термина. В случае с арабским важно уметь читать и находить слово в арабских словарях, размещённое как правило среди однокоренной лексики (к примеру: حكم ,محكمة, حكيم).
Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 08:18
У меня вообще-то выбор есть из четырёх слов.
Информация: мәгълүмат (заимст.), хәбәр, белдерү, информация (заимст.)
خبر тоже заимст.
Хәбәр хорошее сингармоничное слово, сразу запомнила.
По поводу языка науки кое-что замечу.
Раз в год УГАТУ проводит международную конференцию по информационным технологиям. Единственный рабочий язык - английский. Статьи - только на английском. Зачем мне учить фарсизмы/арабизмы по моей специальности, если у самих носителей родственного языка они давно не используются?
Вот что мне реально нужно - татар теле грамматикасы, фонетикасы һәм стилистикасы терминнары. Вот их я и учу. Рәвеш (наречие) - фарсизм, фигыль (глагол) - арабизм. Ну и Аллага шөкер, пусть будут фарсизм и арабизм, мне не жалко :)
Теперь уже всё равно сплошной офтоп и множественный флуд по части а) и б).
Русский язык: конь - огонь.
Татарский: ат - ут.
;D
_Swetlana, древнегреческо-татарский словарь составлять не пробовали?
По сабжу: "stall" -- "кресло в партере" (одно из значений). (еще - "кабинка в душевой".)
(http://polskaprasa.cba.pl/galeria/uroda/okladka-uroda-d.jpg)
Цитата: Bhudh от апреля 19, 2016, 16:11
_Swetlana, древнегреческо-татарский словарь составлять не пробовали?
Надсмехаетесь :)
Если за антисовпадения можно считать самые разные созвучные и сходные по написанию слова, далекие по смыслу, тут их наберется целая охапка.
Дурак - по-турецки "остановка". Сарай - тюркское "дворец". Есть хорватское приветствие "бок", что не связано ни с правым, ни с левым боком. А вот венгерское jobban ни разу не ругательство, а означает просто "налево". Каша - так могут называть польку Катажину (я сначала думала Кася, заподозрила - может, все-таки на слух скорее как "кащя", но мне сказали - сама себя одна полька называла именно Каша, странно, что детишки, у которых она была вожатой, не подкалывали по поводу "гречка или овсянка"). Английские list и least не связаны с русским словом лист (по крайней мере напрямую точно).
Помню, где-то в мемуарах у Вертинского было, как по-турецки звучит "два стакана чаю" -- "бин бардак чай". (Знатоки турецкого, может, спеллинг дадут?)
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2016, 21:25
Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 01:49
Су - вода,
;D Баск. su "огонь"...
*вспоминая сказку о рыбаке и рыбке*
Вот ещё бы у басков ут (или ялкын) были водой...
Вода, огонь, земля, ветер (http://lingvoforum.net/index.php/topic,82437.0.html)
Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 22:01
Вот ещё бы у басков ут (или ялкын) были водой...
:) Да тут можно... utolde, utasuna "наводнение", jaulki "обмывать фрукты водой".
Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 22:01
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2016, 21:25
Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 01:49
Су - вода,
;D Баск. su "огонь"...
*вспоминая сказку о рыбаке и рыбке*
Вот ещё бы у басков ут (или ялкын) были водой...
"Вода" по-баскски тоже довольно-таки интересно звучит:
ur
Цитата: Mechtatel от апреля 19, 2016, 22:38
"Вода" по-баскски тоже довольно-таки интересно звучит: ur
hur в исходном виде. В косв. падежах (h)u(r)t-.
Смитти тупит! ведь в палау есть прекрасное анти-совпадение с русским! :=
kall - еда.
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2016, 22:40
Цитата: Mechtatel от апреля 19, 2016, 22:38
"Вода" по-баскски тоже довольно-таки интересно звучит: ur
hur в исходном виде. В косв. падежах (h)u(r)t-.
вода бежит, в палау бег - rurt.
*Перебегая из одной темы в другую*
На санскрите ветер - вата :green:
He вата, а vātaḥ :negozhe:. Вата это «о, ветер!», то быж зовительный падеж.
Цитата: Bhudh от апреля 20, 2016, 13:20
Вата это «о, ветер!», то быж зовительный падеж.
Ну тоже хорошо.
Вот и арабский понадобился.
Тюркская "зая", таджикское зоеъ (ъ - айн) имеют значение "зря". А в греческом дзое (или здое) - жизнь.
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2016, 19:48
Из перс. sarāi, sarā "дворец"
А, так это изначально просто "царский"...
Цитата: jvarg от апреля 20, 2016, 18:32
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2016, 19:48
Из перс. sarāi, sarā "дворец"
А, так это изначально просто "царский"...
Сарафан тоже просто "царская" одежда.
В родственных языках (см. uroda) — не антисовпадения, а далеко разошедшиеся ответвления первоначального смысла. Красавицей тоже надо уродиться.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2016, 19:28
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 18:44
(пишу чисто по памяти, а за 23 года кое-что могло перепутаться)
Nom. galina dura
Gen. galinae durae
Dat. galinae durae
Acc. galina dura
Ins. galinam duram
Voc. galinā durā
мн.ч.:
Nom. galinae durae
Gen. galinarum durarum
Dat. galinis duris
Acc. galinas duras
Ins. galinis duris
Voc. galinae durae
(Латинофилы, можете поправлять.)
Долготы где?! (http://www.kolobok.us/smiles/personal/vinsent.gif)
На историческом факультете долготы не учат (по предмету латинский язык), и запрещают об этом говорить.
Чтобы не забивать голову студентам.
Цитата: Alexandra A от апреля 21, 2016, 21:25
На историческом факультете долготы не учат (по предмету латинский язык), и запрещают об этом говорить.
А как там читают слова, без долгот ударения же не проставить?
Цитата: Mechtatel от апреля 19, 2016, 09:10
Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 08:18
В русском языке тоже немало заимствований, особенно в сфере науки и культуры. И что? Древнегреческий учить?
Вовсе не обязательно учить язык-источник заимствований основательно, академически, с методическим заучиванием склонений, спряжений и т. д. Достаточно познакомиться с языком, чтобы иметь представление о его структуре и особенностях. Я не изучал древнегреческий (зачем нужен мёртвый язык в современном мире?),но в большой древнегреческо-русский словарь заглядываю, когда нужно установить этимологию какого-нибудь научного термина. В случае с арабским важно уметь читать и находить слово в арабских словарях, размещённое как правило среди однокоренной лексики (к примеру: حكم ,محكمة, حكيم).
В учебнике персидского например, объясняется словоизменение арабского глагола и причастий. Без этого трудно понять слова заимствованные в персидский.
Цитата: bvs от апреля 21, 2016, 21:27
Цитата: Alexandra A от апреля 21, 2016, 21:25
На историческом факультете долготы не учат (по предмету латинский язык), и запрещают об этом говорить.
А как там читают слова, без долгот ударения же не проставить?
Долготу или краткость ставят только на второй слог с конца. И то - если только он открытый.
В остальном долготы запрещают ставить.
Так что почти-почти все слова не имеют долгот.
(И в любом случае - долготы вслух не читаются.)
осподи... ну как я могу что-то узнать про арабский, если арабских букоф не знаю. На них посмотришь - реально страшно становится. Где заканчивается одна, где начинается другая... не говоря уж о том, что вообще их плохо вижу.
Уж лучше иероглифы.
Цитата: jvarg от апреля 16, 2016, 19:01
Ну, классическое: "сарай"
Ну и "диван" из той же серии.
Ну это не совсем анти.
Цитата: _Swetlana от апреля 21, 2016, 23:12
осподи... ну как я могу что-то узнать про арабский, если арабских букоф не знаю. На них посмотришь - реально страшно становится. Где заканчивается одна, где начинается другая... не говоря уж о том, что вообще их плохо вижу.
Уж лучше иероглифы.
Китайские иероглифы, конечно, интереснее. Но и освоение их - процесс практически бесконечный. Запомнить 28 букв арабского алфавита в их изолированном, начальном, срединном и конечном начертаниях - задача не такая уж трудная, как может показаться. Однако восприятие арабского письма осложняется тем, что в нём обычно не указываются краткие гласные, пишутся только долгие (краткие обозначаются в учебной литературе и в некоторых других случаях). И конечно же чуждая "индоевропейскому уху" семитская фонетическая система. Например, три арабских буквы обозначают три разных звука, одинаково передаваемых в общедоступной русской транскрипции (т. е. без применения особых значков, понятных только лингвистам) как "х".
я эти буквы периодически вижу на доске, у нас в кабинете занятия по татарскому, башкирскому, немецкому (тоже местная община проводит ) и арабскому... всякий раз думаю, глядя на арабский: дякую Тебе, Боже... Ещё есть на этом же этаже армянская община, но они к нам в кабинет не ходят, видимо, ходят в кабинет славянской культуры.
Цитата: _Swetlana от апреля 22, 2016, 10:12
я эти буквы периодически вижу на доске, у нас в кабинете занятия по татарскому, башкирскому, немецкому (тоже местная община проводит ) и арабскому... всякий раз думаю, глядя на арабский: дякую Тебе, Боже... Ещё есть на этом же этаже армянская община, но они к нам в кабинет не ходят, видимо, ходят в кабинет славянской культуры.
При том ччо волжские татары когда-то писали арабскими буквами!
И Вы, получается, не можете читать что было написано на языке до начала 20 века...
Это как румыны, не владеющие кириллицей... Или немцы не владеющие готическим шрифтом.
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2016, 10:16
Цитата: _Swetlana от апреля 22, 2016, 10:12
я эти буквы периодически вижу на доске, у нас в кабинете занятия по татарскому, башкирскому, немецкому (тоже местная община проводит ) и арабскому... всякий раз думаю, глядя на арабский: дякую Тебе, Боже... Ещё есть на этом же этаже армянская община, но они к нам в кабинет не ходят, видимо, ходят в кабинет славянской культуры.
При том ччо волжские татары когда-то писали арабскими буквами!
И Вы, получается, не можете читать что было написано на языке до начала 20 века...
Это как румыны, не владеющие кириллицей... Или немцы не владеющие готическим шрифтом.
Или как русские, не понимающие полуустав.
Цитата: _Swetlana от апреля 21, 2016, 23:12
осподи... ну как я могу что-то узнать про арабский, если арабских букоф не знаю. На них посмотришь - реально страшно становится. Где заканчивается одна, где начинается другая... не говоря уж о том, что вообще их плохо вижу.
Уж лучше иероглифы.
Самому действительно разобраться тяжело. Но если есть человек, который объяснит принцип, то за час поймёте основное, а далее можно тренироваться самостоятельно.
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2016, 10:16
Цитата: _Swetlana от апреля 22, 2016, 10:12
я эти буквы периодически вижу на доске, у нас в кабинете занятия по татарскому, башкирскому, немецкому (тоже местная община проводит ) и арабскому... всякий раз думаю, глядя на арабский: дякую Тебе, Боже... Ещё есть на этом же этаже армянская община, но они к нам в кабинет не ходят, видимо, ходят в кабинет славянской культуры.
При том ччо волжские татары когда-то писали арабскими буквами!
И Вы, получается, не можете читать что было написано на языке до начала 20 века...
Это как румыны, не владеющие кириллицей... Или немцы не владеющие готическим шрифтом.
Тут скорее как монголы (в МНР), перешедшие от своего традиционного письма на кириллицу в середине 20 века.
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2016, 10:16При том ччо волжские татары когда-то писали арабскими буквами!
Почему только волжские, а крымские, уральские, сибирские чо всегда кирилицей писали?
Цитата: BormoGlott от апреля 22, 2016, 12:36
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2016, 10:16При том ччо волжские татары когда-то писали арабскими буквами!
Почему только волжские, а крымские, уральские, сибирские чо всегда кирилицей писали?
Часть сибирских татар вроде только в ХХ венке татарами назвались, а происхождения они угро-финского. (Читал где-то.)
Цитата: Geoalex от апреля 22, 2016, 11:25
Цитата: _Swetlana от апреля 21, 2016, 23:12
осподи... ну как я могу что-то узнать про арабский, если арабских букоф не знаю. На них посмотришь - реально страшно становится. Где заканчивается одна, где начинается другая... не говоря уж о том, что вообще их плохо вижу.
Уж лучше иероглифы.
Самому действительно разобраться тяжело. Но если есть человек, который объяснит принцип, то за час поймёте основное, а далее можно тренироваться самостоятельно.
Я учила арабский алфавит - не зная в совершенстве ни одного языка который использует арабский алфавит: ни арабского, ни персидского, ни турецкого, ни урду. А только чуть-чуть-чуть, совсем малость.
Если бы я зная неплохо татарский - да я бы уже давно легко и просто читала бы бегло тексты на татарском, написанные арабицей - ведь это было бы проще простого!
Когда знаешь язык - в принципе нетрудно читать на этом языке любым шрифтом.
Цитата: Alexandra A от апреля 22, 2016, 15:57
Когда знаешь язык - в принципе нетрудно читать на этом языке любым шрифтом.
(Представил немецкий катаканой и выпал в осадок.) :wall:
Υὲιξέμε νῖ ῷυ θῄνδᾲν?
Цитата: Salieri от апреля 17, 2016, 21:19
В подлиннике благочестивую Марту просят просклонять quis puta — это по-испански гораздо хуже, чем «дура».
;D Скажите спасибо, что вы от меня об этом узнали и вам уже не придётся удивляться, с чего вдруг девушка так взбеленилась.
Я уточнял у человека, владеющего испанским: в комментариях к пьесе здесь
опечатка — к сожалению, кочующая из переиздания в переиздание. В оригинале Марте предлагают изменить по родам
quis putas, — сомневающимся в моих словах могу предъявить скрин оригинала.
Руководствуясь состраданием в отношении тех, кто испытывает некоторое любопытство, но стесняется задать мне вопрос, информирую их: по-латыни словосочетание quis putas означает "как по-вашему" (в латинском языке здесь используется причастие со значением "предполагаемый/-ая/-ое"), а по-испански — "хотел шлюх".
Цитата: Драгана от апреля 19, 2016, 21:08
Сарай - тюркское "дворец".
Дворец... Сразу вспомнилось польское dworzec - "вокзал". Хотя, конечно, на противоположность не тянет.
Не могу. Например, на обратной стороне фотографии с моим новорожденным папой что-то написано арабицей, а я не могу прочитать.
Насчёт "сарая" - помниться мне как долго смеялись со знакомым мне узбеком, увидев рекламный баннер - " Ит-сарай - дворец для вашего сервера"
Цитата: _Swetlana от апреля 23, 2016, 02:41
Не могу. Например, на обратной стороне фотографии с моим новорожденным папой что-то написано арабицей, а я не могу прочитать.
(wiki/ru) Татарская письменность Сопоставительная таблица (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C#.D0.A1.D0.BE.D0.BF.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D0.B0.D1.8F_.D1.82.D0.B0.D0.B1.D0.BB.D0.B8.D1.86.D0.B0%5B/off)
Цитата: Toman от апреля 23, 2016, 02:11
Цитата: Драгана от апреля 19, 2016, 21:08
Сарай - тюркское "дворец".
Дворец... Сразу вспомнилось польское dworzec - "вокзал". Хотя, конечно, на противоположность не тянет.
:) Баск. zarrai [саррай] "бардак"
Александра, а что за учебник персидского вы упомянули!?
P.S. Никогда не понимал ваши выкладки арабицей - куда более понятнее было бы, если бы вы транскрибировали их в латиницу :)
А по теме - арабский пласт лексики в татарском воспринимается нынешними турками не всегда в позитивном значении :fp:
Цитата: TestamentumTartarum от апреля 23, 2016, 10:18
арабский пласт лексики в татарском воспринимается нынешними турками не всегда в позитивном значении :fp:
8-) :smoke:
Цитата: Tibaren от апреля 23, 2016, 10:02
Цитата: Toman от апреля 23, 2016, 02:11
Цитата: Драгана от апреля 19, 2016, 21:08
Сарай - тюркское "дворец".
Дворец... Сразу вспомнилось польское dworzec - "вокзал". Хотя, конечно, на противоположность не тянет.
:) Баск. zarrai [саррай] "бардак"
В котором смысле?
Цитата: Драгана от апреля 19, 2016, 21:08
Есть хорватское приветствие "бок", что не связано ни с правым, ни с левым боком.
Гы, "бок" в туркменском - это то, что Смитти выше написал (http://lingvoforum.net/index.php/topic,82405.msg2706696.html#msg2706696) латинскими буквами...
Цитата: Tibaren от апреля 23, 2016, 10:02
Цитата: Toman от апреля 23, 2016, 02:11
Цитата: Драгана от апреля 19, 2016, 21:08
Сарай - тюркское "дворец".
Дворец... Сразу вспомнилось польское dworzec - "вокзал". Хотя, конечно, на противоположность не тянет.
:) Баск. zarrai [саррай] "бардак"
лтш.
zarains "ветвистый, сучковатый",
zarainis "состоящий из/несущий веток, сучков"
(http://www.zudusilatvija.lv/static/files/10/08/20/0555-1343_png_600x375_watermark-zl_watermark-r20xb20_q85.jpg)
(http://content7-foto.inbox.lv/albums110958257/w0w0w/kenya/26.jpg)
Цитата: zwh от апреля 23, 2016, 11:40
Цитата: Tibaren от апреля 23, 2016, 10:02
Цитата: Toman от апреля 23, 2016, 02:11
Цитата: Драгана от апреля 19, 2016, 21:08
Сарай - тюркское "дворец".
Дворец... Сразу вспомнилось польское dworzec - "вокзал". Хотя, конечно, на противоположность не тянет.
:) Баск. zarrai [саррай] "бардак"
В котором смысле?
): В смысле "разруха, неазбериха", ничего более...
Китайское:
bǎ shǒu náhuí — убери руки
hūyou — покачиваться, трепетать
tāmāde — *б твою мать
jībā (≈ типа) — х**
málà qiézi (≈молодец) — острый баклажан
báidà — БГУ (белорусский государственный университет)
dāla — свисать
lǎba — труба, горн, клаксон
Цитата: Joris от апреля 23, 2016, 18:31
Китайское:
báidà — БГУ (белорусский государственный университет)
Зауважал белорусов - для их ВУЗов, оказывается, в китайском есть отдельные собственные слова. :)
Ацтекские слова (науатль): cualli - хорошо, хороший. И греческое - кали, kali. Teotl- бог (где -th - окончание ед.ч). И греческое - theos (где -s- окончание).
Французское quitter, английское quit- и татарское кит (китү) - уходить, покидать.
:) quit всегда читаю, как Квейт, Куитэ (если кого-то прошу нажать)
P.S. слушайте, а ктонить в детстве типа на "английском" говорил !? Вот сейчас пытаюсь также псевдолэнг изобразить - не получается, запинаюсь, фантазии не хватает на что-то большее, чем абабамамагагаг, а в детстве мог на псевдоинглише даже петь и слова вроде не односложные были.
Цитата: TestamentumTartarum от апреля 23, 2016, 22:28
:) quit всегда читаю, как Квейт, Куитэ
too Legit to quit :)
https://www.youtube.com/watch?v=Cdk1gwWH-Cg
Цитата: Lodur от апреля 23, 2016, 21:39
Зауважал белорусов - для их ВУЗов, оказывается, в китайском есть отдельные собственные слова. :)
Естественно, это сокращение понятно только тем китайцам, которые в минске учатся
Цитата: Joris от апреля 23, 2016, 18:31
Китайское:
bǎ shǒu náhuí — убери руки
hūyou — покачиваться, трепетать
jībā (≈ типа) — х**
málà qiézi (≈молодец) — острый баклажан
lǎba — труба, горн, клаксон
Цитата: Драгана от апреля 23, 2016, 21:41
Teotl- бог (где -th - окончание ед.ч). И греческое - theos (где -s- окончание).
Французское quitter, английское quit- и татарское кит (китү) - уходить, покидать.
Это уже не анти-..., а просто совпадения. Раз так — тогда сюда же моё с детства любимое английское hut ("лачуга", читается: "хат").
С хатой тут даже интереснее получается.
Цитата: ФасмерЗаимств. из др.-венг. формы современного венг. ház "дом", ср. ханты χоt "дом, шалаш", k̔àt` -- то же, фин. kоtа, которые происходят из авест. kаtа- "дом, яма";<...>
Неприемлема мысль о заимствовании из нов.-в.-н., нж.-нем. kate "хижина"...
Кстати:
Цитата: _Swetlana от апреля 20, 2016, 11:28
На санскрите ветер - вата :green:
По-украински костёр —
ватра.
Цитата: Salieri от апреля 25, 2016, 03:51
По-украински костёр — ватра.
Не совсем литературное, скорее диалектное -- заимствование из румынского. А вот в сербохорватском -- литературное, заимствованное из албанского. Как связаны албанское и румынское слова -- непонятно, одни говорят, что в румынском заимствование, другие -- что коганаты либо оба заимствования из какого-то третьего палеобалканского языка.
Цитата: Upliner от апреля 25, 2016, 09:48
Не совсем литературное, скорее диалектное -- заимствование из румынского. А вот в сербохорватском -- литературное, заимствованное из албанского. Как связаны албанское и румынское слова -- непонятно, одни говорят, что в румынском заимствование, другие -- что коганаты либо оба заимствования из какого-то третьего палеобалканского языка.
Это праславянское слово. Обоснованного подтверждения заимствованного характера этого слова в праславянском я не встречал.
Цитата: emons от апреля 20, 2016, 20:15
Цитата: jvarg от апреля 20, 2016, 18:32
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2016, 19:48
Из перс. sarāi, sarā "дворец"
А, так это изначально просто "царский"...
Сарафан тоже просто "царская" одежда.
Даже интересно, откуда такие "прост"ецкие толкования...
Перс. سرای 'дом', 'павильон', 'дворец' < сред.перс. srāy /srˀd/ < др.иран. *srāda-
Из иранского источника араб. سُرَادِق 'шатёр', 'павильон', вероятно, через арамейское sradqāʾ (манд.)
Сарафан из перс. سراپا sarāpā — букв. "с головы до ног"
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2016, 10:31Это праславянское слово. Обоснованного подтверждения заимствованного характера этого слова в праславянском я не встречал.
А в албанском и румынском -- славянские заимствования или индоевропейское родство?
Цитата: Upliner от апреля 25, 2016, 11:28
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2016, 10:31Это праславянское слово. Обоснованного подтверждения заимствованного характера этого слова в праславянском я не встречал.
А в албанском и румынском -- славянские заимствования или индоевропейское родство?
Также в авестийском было слово ātar "огонь".
Цитата: Salieri от апреля 25, 2016, 13:08
... как "ватра", так и ātar чертовски ведь похожи на water (и на Wasser).
...
И на лтг.
ʋātra "гроза, буря (дождевая), шторм, метель, вьюга", лтш.
ātrs "быстрый, скорый, проворный"
Почему вместо нормальной протезы *j- в "общеславянской" ватре протеза *v-?
Ну не притягивать же сюда ватаман, слово с неуверенными этимологиями...
Ватаман вроде тюркизм?
Заголовочек поправили бы -- устала спотыкаться.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=антисовпадение&all=x (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&all=x)
Понятия не имела, что такое дурацкое слово уже есть :donno:
Чтобы не изобретать неологизма ;D отделила приставку, с самыми лучшими намерениями.
Модераторы, пожалуйста, исправьте заголовок темы.
А казалось бы, "приятель" от "приятный", а оно от "прияти", "принять"... :) Хотя, возможно, и friend тоже от "принять" (Грамм сто, например.)
Цитата: Salieri от апреля 26, 2016, 07:06
А казалось бы, "приятель" от "приятный", а оно от "прияти", "принять"... :) Хотя, возможно, и friend тоже от "принять" (Грамм сто, например.)
Цитировать
friend (n.)
Old English freond "one attached to another by feelings of personal regard and preference," from Proto-Germanic *frijand- "lover, friend" (cognates: Old Norse frændi, Old Danish frynt, Old Frisian friund, Dutch vriend, Middle High German friunt, German Freund, Gothic frijonds "friend"), from PIE *priy-ont-, "loving," present participle form of root *pri- "to love" (see free (adj.)).
Так что, в принципе, корень "при" в оном таки присутствует.
Цитата: zwh от апреля 26, 2016, 08:24
Так что, в принципе, корень "при" в оном таки присутствует.
Корень /прий-/ — в словах
приятель, (не)приязнь и т. д. Праслав. *prijateľь (согл. основа) этимологически тождествен прагерм. слову *frijōþelz с тем же значением, правда, в прагерманском это уже не регулярное образование, а реликт.
Цитата: Mechtatel от апреля 16, 2016, 19:38
груз. мама - рус. отец
Древнеяпонское
papa «мать» (в средневековом японском p > ɸ, позже ɸ > h, кроме перед ɯ, так что в совр. японском
haha)
Цитата: bvs от апреля 16, 2016, 20:53
Арабское رب (rabb) - господин.
Также арамейское и ивритское.
Правда, там из-за спирантизации поствокальных взрывных получилось [rav] (в арамейском чаще форма rabbā), но в древности было то же rabb.
Сам корень первоначально означает множественность → величие → господин.
Иврит.
дай! — рус.
хватит!
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 26, 2016, 11:19
Цитата: zwh от апреля 26, 2016, 08:24
Так что, в принципе, корень "при" в оном таки присутствует.
Корень /прий-/ — в словах приятель, (не)приязнь и т. д. Праслав. *prijateľь (согл. основа) этимологически тождествен прагерм. слову *frijōþelz с тем же значением, правда, в прагерманском это уже не регулярное образование, а реликт.
Санскритское प्रिय - когнат этих слов?
Цитата: mnashe от апреля 26, 2016, 11:24
Древнеяпонское papa «мать» (в средневековом японском p > ɸ, позже ɸ > h, кроме перед ɯ, так что в совр. японском haha)
Интересно.
В полинезийской (а в японском языке, как утверждают специалисты, присутствует немалый австронезийский субстрат) мифологии есть богиня-праматерь по имени Папа.
Авест. friia-
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 11:35
а в японском языке, как утверждают специалисты, присутствует немалый австронезийский субстрат
Насколько мне известно, пока только довольно шаткие гипотезы, похожие слова на уровне тюркско-шумерских "схождений", никаких регулярных соответствий.
Цитата: Iskandar от апреля 26, 2016, 11:57
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 11:35
а в японском языке, как утверждают специалисты, присутствует немалый австронезийский субстрат
Насколько мне известно, пока только довольно шаткие гипотезы, похожие слова на уровне тюркско-шумерских "схождений", никаких регулярных соответствий.
статей появляется все больше. оценить не могу, ибо с ниппонской мовой незнаком. но спецы ни подтверждают, ни опровергают это. скорее всего, проблема в ближайшее время решена не будет.
Цитата: Mechtatel от апреля 16, 2016, 19:38
груз. мама - рус. отец
Спасибо, что напомнили. "Мама" в русском смысле по-грузински "дэда".
И да, насчёт всяких "приятностей": нет версии, что и в них "при-" — корень?
Цитата: Salieri от апреля 26, 2016, 13:08
Цитата: Mechtatel от апреля 16, 2016, 19:38
груз. мама - рус. отец
Спасибо, что напомнили. "Мама" в русском смысле по-грузински "дэда".
а дед (рус.) — баба (груз.)
Цитата: smith371 от апреля 26, 2016, 12:34
Цитата: Iskandar от апреля 26, 2016, 11:57
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 11:35
а в японском языке, как утверждают специалисты, присутствует немалый австронезийский субстрат
Насколько мне известно, пока только довольно шаткие гипотезы, похожие слова на уровне тюркско-шумерских "схождений", никаких регулярных соответствий.
статей появляется все больше. оценить не могу, ибо с ниппонской мовой незнаком. но спецы ни подтверждают, ни опровергают это. скорее всего, проблема в ближайшее время решена не будет.
А где в Японии проходит граница между античными айнами и античными не-айнами (полинезийцами?)
Античными - в смысле, в 1 тысячелетии до н.э. и ранее - до прихода японцев.
Цитата: smith371 от апреля 26, 2016, 12:34
Цитата: Iskandar от апреля 26, 2016, 11:57
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 11:35
а в японском языке, как утверждают специалисты, присутствует немалый австронезийский субстрат
Насколько мне известно, пока только довольно шаткие гипотезы, похожие слова на уровне тюркско-шумерских "схождений", никаких регулярных соответствий.
статей появляется все больше. оценить не могу, ибо с ниппонской мовой незнаком. но спецы ни подтверждают, ни опровергают это. скорее всего, проблема в ближайшее время решена не будет.
Гипотеза о субстрате сама по себе общеизвестна, а где бы посмотреть списки предполагаемых ниппоно-австронезийских соответствий в лексике?
Цитата: Salieri от апреля 26, 2016, 13:08
Цитата: Mechtatel от апреля 16, 2016, 19:38
груз. мама - рус. отец
Спасибо, что напомнили. "Мама" в русском смысле по-грузински "дэда".
То есть "мамой клянусь!" значит по-грузински совсем обратное? :o
Цитата: BormoGlott от апреля 26, 2016, 14:50
Цитата: Salieri от апреля 26, 2016, 13:08
Цитата: Mechtatel от апреля 16, 2016, 19:38
груз. мама - рус. отец
Спасибо, что напомнили. "Мама" в русском смысле по-грузински "дэда".
а дед (рус.) — баба (груз.)
правильно уменьшительно-ласкательное для деда - бабуа
а вообще то дед (рус.) - папа (груз.), например Дед Мороз - Товлис Папа (Снежный Дед)
Цитата: zwh от апреля 26, 2016, 16:47
Цитата: Salieri от апреля 26, 2016, 13:08
Цитата: Mechtatel от апреля 16, 2016, 19:38
груз. мама - рус. отец
Спасибо, что напомнили. "Мама" в русском смысле по-грузински "дэда".
То есть "мамой клянусь!" значит по-грузински совсем обратное? :o
если только иметь ввиду, что последнее выражение двуязычное :)
хотя даже для билингвы выражение немыслимое, папой кляться это как то .. :donno:
По грузински დედას ვფიცავარ [дэдас впицавар]
Кстати, интересный вопрос - с клятвами.
Кроме грузин, у кого еще есть клятва мамой?
И вообще то, абыдно за папу :) , неужели никто не клянется папой? Как например у немцев дело обстоит? у них ведь фатерлянд
В примитивных агрессивных коллективах (типа кавказцев или уголовников) мать типично является сакральной фигурой.
Цитата: emons от апреля 26, 2016, 17:34
Кстати, интересный вопрос - с клятвами.
Кроме грузин, у кого еще есть клятва мамой?
И вообще то, абыдно за папу :) , неужели никто не клянется папой? Как например у немцев дело обстоит? у них ведь фатерлянд
А "во имя Отца и Сына и Святаго Духа" -- це разве не папой?
Цитата: emons от апреля 26, 2016, 17:34И вообще то, абыдно за папу :) , неужели никто не клянется папой? Как например у немцев дело обстоит? у них ведь фатерлянд
Цитировать- Видишь, Исаак, эту железную решетку над раскаленными угольями? - спросил Фрон де Беф. - Тебя положат на эту теплую постель, раздев догола. Один из этих невольников будет поддерживать огонь под тобой, а другой станет поливать тебя маслом, чтобы жаркое не подгорело. Выбирай, что лучше: ложиться на горячую постель или уплатить мне тысячу фунтов серебра? Клянусь головой отца моего, иного выбора у тебя нет.
(Вальтер Скотт, «Айвенго»)
ЦитироватьМы попросили его высадить нас на берег, обещая выкуп больше той цены, которую он мог бы выручить, продав нас в рабство маврам.
«Нет! Клянусь головой отца моего Гутрума! – ответил Витта. – Вы посланы мне богами для счастья и удачи!»
При этих словах я вострепетал, ибо помнил обычай викингов приносить в жертву пленников ради дарования удачи и попутного ветра.
(Редьярд Киплинг, «Искатели приключений» из сборника «Пак с волшебных холмов»)
Цитата: Iskandar от апреля 26, 2016, 17:41
В примитивных агрессивных коллективах (типа кавказцев или уголовников) мать типично является сакральной фигурой.
Искандар, тут даже оскорбление по национальному признаку не хочется вменять, потому что такую чушь несусветную вы сызволили отморозить, что ложись и помирай. :fp: (http://www.kolobok.us/smiles/standart/swoon2.gif) Общества, где мать не было сакральной фигурой, давно вымерли, ибо кто рожать будет.
Шаламову тоже вменяли бы?
Цитата: Iskandar от апреля 26, 2016, 20:58
Шаламову тоже вменяли бы?
Вы о чём? Он тоже не считал мать сакральной фигурой? Или считал, что только зеки и кавказцы любят матерей? :donno:
А вы не выкручивайте термины. Я о довольно известном явлении, а не о "любви к матери".
Есть мысли о том, что на примере преступного мира можно более четко отследить патриархальные установки, по которым живет общество. Блатной мир, как и русский мат, это нечто вроде квинтэссенции патриархата и особенностей мужской/женской социализации. Давно хотела поднять тему внешнего парадокса между отношением зэков к женщинам и их "культом матери". Почему именно ее? Потому что выросла в провинции, где влияние "жизни по понятиям" было довольно сильно на всех "прогрессивных" будущих мужчин, а попросту говоря, мои сверстники мужского пола подрастали, впитывая в себя "понятия", и даже отличаясь большим интеллектом, транслировали эти понятия в своей жизни. Однажды они доросли до "культа матери", что нельзя было ругаться матерью в их присутствии, эмоциональное выражение "твою мать", сказанное в сердцах и не задумываясь, считалось оскорблением матери любого мужчины, что выругавшемуся следовала угроза, мол, "еще раз и в глаз". Вот отрывок из статьи, в которой рассказывается про отношение блатного мира к женщине, начну с "культа матери".
"В моральном кодексе блатаря, как в Коране, декларировано презрение к женщине. Женщина – существо презренное, низшее, достойное побоев, недостойное жалости. Это относится в равной степени ко всем женщинам – любая представительница другого, не блатного мира презирается блатарем. Изнасилование «хором» – не такая редкая вещь на приисках Крайнего Севера. Начальники перевозят своих жен в сопровождении охраны; женщина одна не ходит и не ездит вовсе никуда. Маленькие дети охраняются подобным же образом: растление малолетних девочек – всегдашняя мечта любого блатаря. Эта мечта не всегда остается только мечтой.
В презрении к женщине блатарь воспитывается с самых юных лет. Проститутку-подругу он бьет настолько часто, что та перестает, говорят, чувствовать любовь во всей ее полноте, если почему-либо она не получит очередных побоев. Садистские наклонности воспитываются самой этикой блатного мира.
Никакого товарищеского, дружеского чувства к «бабе» блатарь не должен иметь. Не должен он иметь и жалости к предмету своих подземных увеселений. Никакой справедливости в отношении к женщине своего же мира быть не может – женский вопрос вынесен за ворота этической «зоны» блатарей.
Но есть одно-единственное исключение из этого мрачного правила. Есть одна-единственная женщина, которая не только ограждена от покушений на ее честь, но которая поставлена высоко на пьедестал. Женщина, которая поэтизирована блатным миром, женщина, которая стала предметом лирики блатарей, героиней уголовного фольклора многих поколений.
Эта женщина – мать вора.
Воображению блатаря рисуется злой и враждебный мир, окружающий его со всех сторон. И в этом мире, населенном его врагами, есть только одна светлая фигура, достойная чистой любви, и уважения, и поклонения. Это – мать.
Культ матери при злобном презрении к женщине вообще – вот этическая формула уголовщины в женском вопросе, высказанная с особой тюремной сентиментальностью. О тюремной сентиментальности написано много пустого. В действительности – это сентиментальность убийцы, поливающего грядку с розами кровью своих жертв. Сентиментальность человека, перевязывающего рану какой-нибудь птичке и способного через час эту птичку живую разорвать собственными руками, ибо зрелище смерти живого существа – лучшее зрелище для блатаря.
Надо знать истинное лицо авторов культа матери, культа, овеянного поэтической дымкой.
С той же самой безудержностью и театральностью, которая заставляет блатаря «расписываться» ножом на трупе убитого ренегата, или насиловать женщину публично среди бела дня, на глазах у всех, или растлевать трехлетнюю девочку, или заражать сифилисом мужчину «Зойку», – с той же самой экспрессией блатарь поэтизирует образ матери, обоготворяет ее, делает ее предметом тончайшей тюремной лирики – и обязывает всех выказывать ей всяческое заочное уважение.
На первый взгляд, чувство вора к матери – как бы единственное человеческое, что сохранилось в его уродливых, искаженных чувствах. Блатарь – всегда якобы почтительный сын, всякие грубые разговоры о любой чужой матери пресекаются в блатном мире. Мать – некий высокий идеал – в то же время нечто совершенно реальное, что есть у каждого. Мать, которая все простит, которая всегда пожалеет.
«Чтобы жить могли, работала мамаша. А я тихонько начал воровать. Ты будешь вор, такой, как твой папаша, – твердила мне, роняя слезы, мать».
Так поется в одной из классических песен уголовщины «Судьба».
Понимая, что во всей бурной и короткой жизни вора только мать останется с ним до конца, вор щадит ее в своем цинизме.
Но и это единственное якобы светлое чувство лживо, как все движения души блатаря.
Прославление матери – камуфляж, восхваление ее – средство обмана и лишь в лучшем случае более или менее яркое выражение тюремной сентиментальности.
И в этом возвышенном, казалось бы, чувстве вор лжет с начала и до конца, как в каждом своем суждении. Никто из воров никогда не послал своей матери ни копейки денег, даже по-своему не помог ей, пропивая, прогуливая украденные тысячи рублей.
В этом чувстве к матери нет ничего, кроме притворства и театральной лживости.
Культ матери – это своеобразная дымовая завеса, прикрывающая неприглядный воровской мир.
Культ матери, не перенесенный на жену и на женщину вообще, – фальшь и ложь.
Отношение к женщине – лакмусовая бумажка всякой этики.
Заметим здесь же, что именно культ матери, сосуществующий с циничным презрением к женщине, сделал Есенина еще три десятилетия назад столь популярным автором в уголовном мире. Но об этом – в своем месте.
Воровке или подруге вора, женщине, прямым или косвенным образом вошедшей в преступный мир, запрещаются какие бы то ни было «романы» с фраерами. Изменницу, впрочем, в таких случаях не убивают, не «заделывают начисто». Нож – слишком благородное оружие, чтобы применять его к женщине, – для нее достаточно палки или кочерги.
Совсем другое дело, если речь идет о связи мужчины-вора с вольной женщиной. Это – честь и доблесть, предмет хвастливых рассказов одного и тайной зависти многих. Такие случаи не так уж редки. Однако вокруг них обычно воздвигаются такие горы сказок, что уловить истину очень трудно. Машинистка превращается в прокуроршу, курьерша – в директора предприятия, продавщица – в министра. Небывальщина оттесняет истину куда-то в глубь сцены, в темноту, и разобраться в спектакле немыслимо.
Не подлежит сомнению, что какая-то часть блатарей имеет семьи в своих родных городах, семьи, давно уже покинутые блатными мужьями. Жены их с малыми детьми сражаются с жизнью каждая на свой лад. Бывает, что мужья возвращаются из мест заключения к своим семьям, возвращаются обычно ненадолго. «Дух бродяжий» влечет их к новым странствиям, да и местный уголовный розыск способствует быстрейшему отъезду блатаря. А в семьях остаются дети, для которых отцовская профессия не кажется чем-то ужасным, а вызывает жалость и, более того, – желание пойти по отцовскому пути, как в песне «Судьба»:
В ком сила есть с судьбою побороться,
Веди борьбу до самого конца.
Я очень слаб, но мне еще придется
Продолжить путь умершего отца.
Потомственные воры – это и есть кадровое ядро преступного мира, его «вожди» и «идеологи».
От вопросов отцовства, воспитания детей блатарь неизбежно далек – эти вопросы вовсе исключены из блатного талмуда. Будущее дочерей (если они где-нибудь есть) представляется вору совершенно нормальным в карьере проститутки, подруги какого-либо знатного вора. Вообще никакого морального груза (даже в блатарской специфичности) на совести блатаря тут не лежит. То, что сыновья станут ворами, – тоже представляется вору совершенно естественным."
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 16:33
а где бы посмотреть списки предполагаемых ниппоно-австронезийских соответствий в лексике?
Старостин С.А. «Алтайская проблема и происхождение японского языка». С. 181-182. Девять надёжных (с достоверными фонетическими и семантическими соответствиями и отсутствием альтернативных версий) австронезийских этимологий в 110-словеовном списке базовой лексики японского языка (Старостин основывался на работах Мурояма Ситиро).
Цитата: Y.R.P. от апреля 26, 2016, 21:38
Старостин С.А. «Алтайская проблема и происхождение японского языка». С. 181-182.
на turklib'е нет функции восстановления пароля. кто располагает этой публикацией в пдф - тот молодец!
Цитата: Y.R.P. от апреля 26, 2016, 21:38
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 16:33
а где бы посмотреть списки предполагаемых ниппоно-австронезийских соответствий в лексике?
Старостин С.А. «Алтайская проблема и происхождение японского языка». С. 181-182. Девять надёжных (с достоверными фонетическими и семантическими соответствиями и отсутствием альтернативных версий) австронезийских этимологий в 110-словеовном списке базовой лексики японского языка (Старостин основывался на работах Мурояма Ситиро).
Вот эта работа:
http://starling.rinet.ru/Texts/Starostin_AP.pdf
Негусто с австронезийским субстратом.
Увидел в тексте любопытное совпадение с английским: др.-яп.
womina 'девушка, женщина'
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 22:09
Вот эта работа:
http://starling.rinet.ru/Texts/Starostin_AP.pdf
Ke ko er a kmal mesaul! ;up: :UU:
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 22:09
Негусто с австронезийским субстратом.
я еще Бласта как-нибудь спрошу на эту тему, хотя он сам японским кажется не занимался. не думаю, что речь идет о равномерном расселении древних австронезийцев по японскому архипелагу. скорее, несколько разбросанных рыбацких поселков, говоривших на разных языках. поэтому и с регулярными соответствиями все так плохо.
забавно, что оба эти корня вернулись в белауский :)
ЦитироватьПЯ *tànái 'семя' (др.-яп. tane, RJ tàné) ~ ПAH *tanǝm 'сажать (в землю)'
ПЯ *à(m)pùrá 'жир' (др.-яп. apura ~ abura, RJ àbùrá). Это производное от глагола *à(m)pú-r- 'жарить' (др.-яп. apur- ~ abur-, RJ àbúr-u), корень которого проф. Мураяма [Мураяма 1974a , 180-182] сопоставил с ПAH *ʔapuj 'огонь'
tane "семя"
aburasasi "маслёнка"
при этом, развитие ПАн *tanǝm в палау > dalem,
a ПAH *ʔapuj > ngau
А что известно о возможном родстве рапануйского слова ana "пещера" (кстати, какую форму имеет это слово в других австронезийских?) и японского ana "дыра", "яма", "впадина"?
Возвращаясь к теме треда
Яма (яп.) - гора.
Цитата: bvs от апреля 26, 2016, 23:02
Возвращаясь к теме треда
Яма (яп.) - гора.
Это вообще первое, что приходит в голову по теме (многим, не только мне). И 3-й ответ в этой теме.
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 22:55
А что известно о возможном родстве рапануйского слова ana "пещера" (кстати, какую форму имеет это слово в других австронезийских?) и японского ana "дыра", "яма", "впадина"?
прото-океанийская форма со значением "ямы" - *luang, "пещера" - *liang. значит был семантический сдвиг у аны, или развитие из лианг'а.
Цитата: bvs от апреля 26, 2016, 23:02
Яма (яп.) - гора.
гора по-япски - birey, burey :smoke: не путайте людей :dayatakoy:
Цитата: smith371 от апреля 26, 2016, 23:07
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 22:55
А что известно о возможном родстве рапануйского слова ana "пещера" (кстати, какую форму имеет это слово в других австронезийских?) и японского ana "дыра", "яма", "впадина"?
прото-океанийская форма со значением "ямы" - *luang, "пещера" - *liang. значит был семантический сдвиг у аны, или развитие из лианг'а.
В наиболее архаичных из крупных полинезийских тонганском и самоанском "пещера" тоже
ana.
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 23:14
Цитата: smith371 от апреля 26, 2016, 23:07
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 22:55
А что известно о возможном родстве рапануйского слова ana "пещера" (кстати, какую форму имеет это слово в других австронезийских?) и японского ana "дыра", "яма", "впадина"?
прото-океанийская форма со значением "ямы" - *luang, "пещера" - *liang. значит был семантический сдвиг у аны, или развитие из лианг'а.
В наиболее архаичных из крупных полинезийских тонганском и самоанском "пещера" тоже ana.
ну по ходу дела - слово без ясной этимологии.
Цитата: smith371 от апреля 26, 2016, 23:19
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 23:14
Цитата: smith371 от апреля 26, 2016, 23:07
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 22:55
А что известно о возможном родстве рапануйского слова ana "пещера" (кстати, какую форму имеет это слово в других австронезийских?) и японского ana "дыра", "яма", "впадина"?
прото-океанийская форма со значением "ямы" - *luang, "пещера" - *liang. значит был семантический сдвиг у аны, или развитие из лианг'а.
В наиболее архаичных из крупных полинезийских тонганском и самоанском "пещера" тоже ana.
ну по ходу дела - слово без ясной этимологии.
А микронезийцы как называют пещеру? Или там нет пещер?
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 23:21
А микронезийцы как называют пещеру? Или там нет пещер?
Палау: ii < *liang
Яп: yiiy (< Pal. ii?)
Волеаи: нету пещер
Понапе: pwoahr
Цитата: smith371 от апреля 26, 2016, 23:27
Палау: ii < *liang
Яп: yiiy (< Pal. ii?)
Волеаи: нету пещер
Понапе: pwoahr
Мда..
бахаса индонесиа и малайский: gua (но это скорее всего санскритизм, <guhya)
тагальский: yungib
Цитата: Mechtatel от апреля 26, 2016, 23:39
тагальский: yungib
скорее всего связано с PAN *Nihib "rock shelter, cave under a rock", которое сохранилось в формозских
Цитата: zwh от апреля 26, 2016, 08:24
root *pri- "to love" (see free (adj.)).
"Тo love", см. free? Логишно: money can't buy me love.
А дождусь я ответа на свой вопрос: у "приятный" и "прияти" точно другая этимология, без корня /прий-/?
:) Верится с трудом, но если в этом поклянётся, например, Завада или Дарк Макс...
Вы вродь как по Фасмеру баловались, там написано.
На заборе тоже бывает написано.
Ну а так, визуально
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W2Y9SXpoaXR6YSBVbmlDb2RlXdC_0YDQuNGp0YLQuCwg0L_RgNC40aXQvNC70ZTRgtGK)
от
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W2Y9SXpoaXR6YSBVbmlDb2RlXdC_0YDQuO-TgdGC0L0sINC_0YDQuO-TgdGl0YLRig)
отличите?
Здесь не отображаются Ваши буквы, спрятанные под квадратами. У Вас там "юс", что ли?
Я никуда их не прятал, у Вас шрифтов не хватает. В 2016-то году...
Для нищих поменял текст на картинки.
Цитата: Bhudh от апреля 27, 2016, 00:14
у Вас шрифтов не хватает. В 2016-то году...
у нас тоже не хватает. но это не создает ни малейшей опасности для Палау.
Со своими картинками, Bhudh, идите... к нищим. У меня своих картинок хватает.
Никак меня чем-то вроде этого потрясти собирались? —
(http://s019.radikal.ru/i634/1604/1e/533170cd39f2.png)
А заводить лишние шрифты, чтобы читать то, что пишет Bhudh — не многовато ли ему будет чести? ;)
Вот тут обсуждается вопрос этимологии приятеля:
http://ru-etymology.livejournal.com/1359857.html
Цитироватьв польском приятель пишется только "йотированным азом"
przyjacioł
и никогда "йотированным юсом" - в отличие от "принять", которое только через "юс" и никогда через "аз"
przyjąc
Цитата: Salieri от апреля 27, 2016, 00:35
А заводить лишние шрифты, чтобы читать то, что пишет Bhudh — не многовато ли ему будет чести? ;)
Слушьте, завязывайте с таким стилем общения.
Цитата: Mechtatel от апреля 27, 2016, 07:08
Вот тут обсуждается вопрос этимологии приятеля:
http://ru-etymology.livejournal.com/1359857.html
Цитироватьв польском приятель пишется только "йотированным азом"
przyjacioł
и никогда "йотированным юсом" - в отличие от "принять", которое только через "юс" и никогда через "аз"
przyjąc
Факт! Спасибо. Как уроженец Украины могу добавить: есть украинское слово
сприяти — "способствовать, содействовать". Есть и слово, означающее "воспринять":
сприйняти, — украинский язык носовой звук не потерял.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2016, 07:39
Цитата: Salieri от апреля 27, 2016, 00:35
А заводить лишние шрифты, чтобы читать то, что пишет Bhudh — не многовато ли ему будет чести? ;)
Слушьте, завязывайте с таким стилем общения.
Я правильно понял, эта Ваша просьба обращена к Бхудху?
Позднелатинское utopia -- рус. утопиться (как правило, с горя).
Цитата: Upliner от апреля 28, 2016, 12:56
Позднелатинское utopia -- рус. утопиться (как правило, с горя).
Мне всегда по молодости казалось (да и сейчас отделаться не могу), что "Утопия" -- це страна, которая утопла (ну, типа Атлантиды).
Цитата: Salieri от апреля 27, 2016, 12:44
Есть и слово, означающее "воспринять": сприйняти, — украинский язык носовой звук не потерял.
Будьте добры изучить историческую фонетику славянских языков, прежде чем вот такое писать. :fp:
Цитата: emons от апреля 26, 2016, 17:34
Кстати, интересный вопрос - с клятвами.
Кроме грузин, у кого еще есть клятва мамой?
У мордвинов.
(https://books.google.com.ua/books?id=BNIiAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA118&img=1&pgis=1&dq=%22+%D0%BA%D0%BB%D1%8F%D1%82%D0%B2%D0%B0+%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8C%D1%8E%22&sig=ACfU3U2gMgZO3wc9vrxsH4Vr_jVbTw-c5Q&edge=0)
Цитата: Гамзатов от
Самая обязательная клятва у горцев — клятва матерью.
Цитата: Вахидов Бахрам от
Для кавказцев - клятва матерью - самое сильное.
Клятва отцомъ и матерью была въ большомъ ходу во время Сервантеса.
http://tinyurl.com/hesa7op (http://tinyurl.com/hesa7op)
Вероятно, имеется в виду — у испанцев.
У мусульман можно клясться только именем Аллаха или его сифатами (атрибутами).
http://assalam.ru/content/story/3403
көньяк (юг) - коньяк.
Cognac - название города. Что оно означает?
көнкүреш - бытовой, көнкүрешче - работик предприятия бытового обслуживания.
Конкурент.
Цитата: _Swetlana от апреля 29, 2016, 17:53Cognac - название города. Что оно означает?
Цитата: Les formes anciennes sont Comniaco en 1075-1101, Conniaco vers 1080, Cumniaco, Compniacum en 1270, Compnhac en 1350.
L'origine du nom de Cognac remonterait à un personnage gallo-romain Connius, dérivé de Connus, nom gaulois, auquel est apposé le suffixe -acum, ce qui correspondrait au « domaine de Connius ».
Короче,
Конево.
Зоология сплошная ;D Конево, Яково.
Көн - день, як - сторона; дневная сторона, юг. Төньяк - север, төн - ночь.
:) Төн (чит. тёнь) - ночь, в некоторых мишарских диалектах тен (чит. тень)
Цитироватьв некоторых мишарских диалектах тен (чит. тень)
Это уже совпадение в языках. Тень(як) - теневая сторона - север.
валлийское dŵr = вода
итальянское duro = твёрдый
(Вода как жидкость, в противоположность твёрдому веществу... Хотя первоначально в валлийском было dwfr.)
Баск. bel-tz "чёрный" - рус. белый
В татарском кара - чёрный, карга - ворона, а кар - снег. Это очень странно.
Баск. beltz "чёрный" - англ. black "чёрный" (и балтику можно вспомнить).
Цитата: _Swetlana от мая 6, 2016, 23:55
В татарском кара - чёрный, карга - ворона, а кар - снег. Это очень странно.
тиб. དཀར་པོ། dKar-po
кар-по (
по - суффикс) "белый"
Цитата: лад от мая 7, 2016, 02:00
Баск. beltz "чёрный" - англ. black "чёрный" (и балтику можно вспомнить).
Я бы в связи с black вспомнил украинское "блакітний".
;) PS. Если нельзя писать о латышских песнях-плачах, название которых так похоже на русское слово "радость", — пост о них у меня
трижды затирали, — м. б., модераторы хотя бы объяснят мне, почему нельзя?
Цитата: Salieri от мая 9, 2016, 01:35
Если нельзя писать о латышских песнях-плачах, название которых так похоже на русское слово "радость", — пост о них у меня трижды затирали, — м. б., модераторы хотя бы объяснят мне, почему нельзя?
Моцарт какой-то, наверно, затирал.
Цитата: Alexandra A от мая 6, 2016, 20:02
валлийское dŵr = вода
Джур -
вода в армянском.
Джур-Джур — самый полноводный водопад Крыма.
Цитата: Mechtatel от мая 7, 2016, 03:59
Цитата: _Swetlana от мая 6, 2016, 23:55
В татарском кара - чёрный, карга - ворона, а кар - снег. Это очень странно.
тиб. དཀར་པོ། dKar-po кар-по (по - суффикс) "белый"
Черный - цвет Севера, а белый - цвет снега.
Такое черно-белое совпадение.
Опять же цвет траура - где то черный, а где то белый ..
Цитата: лад от мая 7, 2016, 02:00
Баск. beltz "чёрный" - англ. black "чёрный" (и балтику можно вспомнить).
Мы же тут говорим об антисовпадениях.
Цитата: Salieri от мая 9, 2016, 01:35
...
;) PS. Если нельзя писать о латышских песнях-плачах, название которых так похоже на русское слово "радость", — пост о них у меня трижды затирали, — м. б., модераторы хотя бы объяснят мне, почему нельзя?
Лтш.
raudāt "плакать" родственно рус.
рыдать. Оба от и.-е. *reu- : *rou-.
Raudu dziesmas: http://www.dainuskapis.lv/katalogs/2.3.-Barini-serdieni
Радость, по моему, родственно лтш.
rast "найти, создать",
radīt "создавать",
radošs "созида́тельный, тво́рческий, креати́вный",
rādīt "показывать"...
Сегодня нашёл:
рус. отстоять : лтг. åtstõit' (åtstõja, åtstõi, åtstõiś..) "оставить"
Цитата: Tys Pats от мая 9, 2016, 17:43
Радость, по моему, родственно лтш. rast "найти, создать", radīt "создавать", radošs "созида́тельный, тво́рческий, креати́вный", rādīt "показывать"...
Сербскохорв.
рад "труд, работа",
радити "делать", "работать"
Цитата: sasza от мая 9, 2016, 06:41
Моцарт какой-то, наверно, затирал.
Вот не надо тут это! :negozhe: Я знаю тех, кто затирает — заочно, по крайней мере, их знаю — это
далеко не Моцарты!
Цитата: Tys Pats от мая 9, 2016, 17:43
Лтш. raudāt "плакать" родственно рус. рыдать. Оба от и.-е. *reu- : *rou-.
Да, у меня тоже была такая мысль — что это родственные слова.
Цитата: Tys Pats от мая 9, 2016, 17:43
Радость, по моему, родственно лтш. rast "найти, создать", radīt "создавать", radošs "созида́тельный, тво́рческий, креати́вный", rādīt "показывать"...
Я думаю, тут более вероятно родство с украинским
радити — "советовать".
Цитата: Tys Pats от мая 9, 2016, 17:46
рус. отстоять : лтг. åtstõit' (åtstõja, åtstõi, åtstõiś..) "оставить"
Когда-то русское "отстоять" означало "стоять на расстоянии".
Как бы в тему сабжа, хотя это явно не антисовпадение, а далеко разошедшиеся значения — всё же занятно: индийское
деви — "богиня". И devil...
Цитата: Salieri от мая 10, 2016, 01:33с украинским радити — "советовать"
А это точно не от
рада (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0#.D0.A3.D0.BA.D1.80.D0.B0.D0.B8.D0.BD.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9) «совет»? :smoke:
Цитата: Tys Pats от мая 9, 2016, 17:43
Радость, по моему, родственно лтш. rast "найти, создать", radīt "создавать", radošs "созида́тельный, тво́рческий, креати́вный", rādīt "показывать"...
Есть мнение, что русское "радость" родственно греч. "эрос", ἔρως — "любовь". Точнее, его генетиву — ἔρωτος.
Цитата: Mechtatel от мая 9, 2016, 18:19
Цитата: Tys Pats от мая 9, 2016, 17:43
Радость, по моему, родственно лтш. rast "найти, создать", radīt "создавать", radošs "созида́тельный, тво́рческий, креати́вный", rādīt "показывать"...
Сербскохорв. рад "труд, работа", радити "делать", "работать"
Лит. ródyti "показывать". Всё это, конечно — от ст.-слав. *радити, от коего и русск. "радеть". В украинском есть выражение "дати ради" — и это означает не "дать совет", а "справиться" в смысле "совладать". Кстати, по-русски "справиться" может также означать "навести справку"...
Цитата: Tys Pats от мая 9, 2016, 17:43
Радость, по моему, родственно лтш. rast "найти, создать", radīt "создавать", radošs "созида́тельный, тво́рческий, креати́вный"
В связи с "радостью" (и "радугой") ещё вспоминается radius...
Цитата: Salieri от мая 10, 2016, 04:25Всё это, конечно — от ст.-слав. *радити, от коего и русск. "радеть".
Только вот Фасмер даёт слово в старославянском под звёздочкой, а в древнерусском без неё.
И да, старославянский — это не праславянский и тем более не прабалтославянский, чтоб от него слова в других ветвях происходили.
Бхудх, *Очередная демагогия Salieri (http://lingvoforum.net/index.php/topic,82545.msg2709729.html#msg2709729%3Cbr%20/%3E)
Напоследок: лично я ни за что не взял бы себе аватарку, позиционирующую меня в качестве кого-то круглого. Хотя это, конечно, не моя печаль.
Цитата: Salieri от мая 11, 2016, 01:33лично я ни за что не взял бы себе аватарку, позиционирующую меня в качестве кого-то круглого
Ваши психологические проблемы, связанные с геометрическими формами — это Ваша печаль.
Мне же просто понравился отрендеренный стеклянный шарик.
Цитата: _Swetlana от мая 11, 2016, 12:42
Spoiler ⇓⇓⇓
И светла? :)
Тогда это луна! Я — в восхищении!
В тему: чешское čerstvý chléb ("свежий хлеб").
рус. свежий "svaigs" : лтш. sveš(ai)s "чужой"
Цитата: V.лтш. слово неизвестно в стар. текстах и не употребляется в народн. речи; поэтому некоторые исследователи считают его искусственным преобразованием слав. svěžь, напр. Мюленбах--Эндзелин (М.--Э. 3, 1141), Френкель (IF 53, 77; Balticosl. I, 219)
Цитата: Bhudh от мая 11, 2016, 17:31
Цитата: V.лтш. слово неизвестно в стар. текстах и не употребляется в народн. речи; поэтому некоторые исследователи считают его искусственным преобразованием слав. svěžь, напр. Мюленбах--Эндзелин (М.--Э. 3, 1141), Френкель (IF 53, 77; Balticosl. I, 219)
"...и не употребляется в народн. речи..."
Неправда. Оно употребляется повсеместно.
1. Где-то читал, что слово
svaigs, возможно, долгое время имело узколокальное употребление, т.е. не было широко известно.
2. Пишут, что словоформа
svaigs полностью соответствует тому, что и.-е. корень *su̯ei-: *su̯oi- мог дать в латышском языке.
Помогите понять, как из "метать, бросать" могло получиться "свежий".
"метаться" -> "быть энергичным" -> "быть свежим" ?
Вспомнил, что в восточно-латышском языке имеется форма svīžs "свежий" (ср. svīž "бросает"), но...вопрос остаться открытым.
Ещё вспомнил лтг. kai svīžās "как дела".
лтг. sveist' ((sveida, sveist (sveizt), sveiśś(sveiźś)..)) 1. потеть; 2. светлеть, подниматься.
rūkys sveist "руки потеют"
gaisma sveist "светлеет" (gaisma "свет")
Цитата: Tys Pats от мая 11, 2016, 17:26
рус. свежий "svaigs" : лтш. sveš(ai)s "чужой"
Это логично: свежий = недавний, новый. Чужой = ещё неизвестный, новый.
Цитата: Tys Pats от мая 11, 2016, 18:20
Помогите понять, как из "метать, бросать" могло получиться "свежий".
"метаться" -> "быть энергичным" -> "быть свежим" ?
Возможно, так: свежий -> новый -> только что вброшенный...
Цитата: Tys Pats от мая 11, 2016, 18:20
Ещё вспомнил лтг. kai svīžās "как дела".
Тоже логично: "Что новенького?" Ср.: What's up?
Цитата: Tys Pats от мая 11, 2016, 18:49
Offtop
лтг. sveist' ((sveida, sveist (sveizt), sveiśś(sveiźś)..)) 1. потеть; 2. светлеть, подниматься.
:what: От пота кожа блестит. Подъём требует усилий, от которых потеют.
Цитата: Salieri от мая 11, 2016, 19:08
Цитата: Tys Pats от мая 11, 2016, 17:26
рус. свежий "svaigs" : лтш. sveš(ai)s "чужой"
Это логично: свежий = недавний, новый. Чужой = ещё неизвестный, новый.
Цитата: Tys Pats от мая 11, 2016, 18:20
Помогите понять, как из "метать, бросать" могло получиться "свежий".
"метаться" -> "быть энергичным" -> "быть свежим" ?
Возможно, так: свежий -> новый -> только что вброшенный...
Цитата: Tys Pats от мая 11, 2016, 18:20
Ещё вспомнил лтг. kai svīžās "как дела".
Тоже логично: "Что новенького?"
Как бы, да.
Цитата: Salieri от мая 11, 2016, 19:08
Цитата: Tys Pats от мая 11, 2016, 18:49
Offtop
лтг. sveist' ((sveida, sveist (sveizt), sveiśś(sveiźś)..)) 1. потеть; 2. светлеть, подниматься.
:what: От пота кожа блестит. Подъём требует усилий, от которых потеют.
Возможно, "двигаться/ быть видимым" (ср. и.-е. *u̯ei- 1. "крутиться, виться, гнуться"; 2."виднеться, видеть") -> подниматься//стать видимым -> потеть (пот восходит над кожей).
Да, скорее всего!
(Про пот вообще-то говорится, что он выступает на коже, но суть та же.)
лтш. gruzis "соринка" ( gruži мн. "сор, мусор") : рус. груз "krava"
:) лтш. aicināt "манить; приглашать; звать" : баск. atzinatu "прогонять, посылать на..."
Цитата: bvs от апреля 26, 2016, 23:02
Возвращаясь к теме треда
Рус. приближаться англ. approach
Цитата: Tibaren от мая 20, 2016, 23:45
:) лтш. aicināt "манить; приглашать; звать" : баск. atzinatu "прогонять, посылать на..."
Можно также вспомнить украинское одчиняти/відчиняти.
Цитата: Rusiok от мая 21, 2016, 20:08
Цитата: bvs от апреля 26, 2016, 23:02
Возвращаясь к теме треда
Рус. приближаться англ. approach
Почему это антисовпадение? По сходству со словом "прочь"?
Цитата: Tibaren от мая 20, 2016, 23:45
:) лтш. aicināt "манить; приглашать; звать" : баск. atzinatu "прогонять, посылать на..."
лтш.
atzinums "заключение, вывод, мнение" (
at- + zīt "знать, чуять, быть знакомым с...",
zināt "знать" )
Цитата: Tys Pats от июня 5, 2016, 20:15
Цитата: Tibaren от мая 20, 2016, 23:45
:) лтш. aicināt "манить; приглашать; звать" : баск. atzinatu "прогонять, посылать на..."
лтш.
atzinums "заключение, вывод, мнение" (
at- + zīt "знать, чуять, быть знакомым с...",
zināt "знать" )
лтш. <c> = баск. <tz>, МФА [ʦ].
читтән торып - заочное (об обучении)
читерство
:D
Западнослав. «пусть»: чешск., словацк. nech, польск. niech, в.-луж. njech.
Русск. нех «пусть не».
:yes: ;D
"C'est vrai" [сэ врэ] = "это правда" :)
Цитата: zwh от июля 19, 2016, 10:16
"C'est vrai" [сэ врэ] = "это правда" :)
Это уже западные русинские антисовпадения.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 19, 2016, 11:13
Цитата: zwh от июля 19, 2016, 10:16
"C'est vrai" [сэ врэ] = "это правда" :)
Это уже западные русинские антисовпадения.
Почему русинские? И по-русски вполне "врэ" напоминает слово "врать". Меня еще в прошлом веке, когда я на это наткнулся, оно прикольнуло.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 19, 2016, 00:37
Западнослав. «пусть»: чешск., словацк. nech, польск. niech, в.-луж. njech.
И украинское «нехай».
Цитата: Wolliger Mensch от июля 19, 2016, 00:37
Русск. нех «пусть не».
:yes: ;D
«Не пусть». «Х(ай)» = «пусть». :)
Цитата: zwh от июля 19, 2016, 13:17
И по-русски вполне "врэ" напоминает слово "врать".
По-русски когда-то «врать» означало «говорить». Отсюда «врач» — тот, кто умеет заговаривать болезни.
Цитата: Salieri от июля 20, 2016, 18:18
И украинское «нехай».
При чём, не понял, укр.
нехай?
Цитата: Salieri от июля 20, 2016, 18:18
«Не пусть». «Х(ай)» = «пусть». :)
Что такое «не пусть»?
Цитата: Salieri от июля 20, 2016, 18:18
По-русски когда-то «врать» означало «говорить». Отсюда «врач» — тот, кто умеет заговаривать болезни.
В русском этот глагол был известен с конца XVI века в значениях «пустословить», «молоть чепуху», «врать». Поэтому значение «говорить» под звёздочкой.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2016, 21:16
При чём, не понял, укр. нехай?
При деле. Если ещё подумать, это станет понятно.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2016, 21:16
Что такое «не пусть»?
А что такое «пусть не»?
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2016, 21:16
В русском этот глагол был известен с конца XVI века в значениях «пустословить», «молоть чепуху», «врать».
;D
А до конца XVI века он в каких значениях был известен?
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 02:08
Цитата: Wolliger Mensch от При чём, не понял, укр. нехай?
При деле. Если ещё подумать, это станет понятно.
Завязывай-как ты со своим хамским стилем :stop:
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 02:08
А до конца XVI века он в каких значениях был известен?
Очевидно, нет сведений.
Цитата: mnashe от июля 21, 2016, 12:58
Завязывай-как ты со своим хамским стилем :stop:
mnashe, я не припомню, чтобы я с Вами пил брудершафт или кого-то пас. Так что про "хамский стиль" — не ко мне.
А вообще-то существует такая вещь, как
игнор, и я им
пользуюсь. Прошу в дальнейшем это учитывать.
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 15:38
А вообще-то существует такая вещь, как игнор, и я им пользуюсь. Прошу в дальнейшем это учитывать.
В смысле в такой ситуации сразу выписывать баллы за хамство, без устных предупреждений?
Или я что-то не так понял? :what:
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 02:08
При деле. Если ещё подумать, это станет понятно.
Подумайте.
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 02:08
А что такое «пусть не»?
Грамматическая форма прохибитива в русском языке. Формы *
не пусть нет.
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 02:08
А до конца XVI века он в каких значениях был известен?
До XVI века не засвидетельствован.
Цитата: Salieri от мая 10, 2016, 04:25
В украинском есть выражение "дати ради" — и это означает не "дать совет", а "справиться" в смысле "совладать".
С чего вы решили, что это не от всё той же немецко-польской
рады?
Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2016, 21:24
Подумайте.
Я?!
;D
Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2016, 21:24
Формы *не пусть нет.
Это не "форма". Это
схема.Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2016, 21:24
До XVI века не засвидетельствован.
Т. е. этот глагол был, возможно, специально изобретён в конце XVI века? Что ж, такое тоже бывало. Хотя, как правило, в более позднюю эпоху...
Цитата: Iskandar от июля 21, 2016, 21:45
Цитата: Salieri от мая 10, 2016, 04:25
В украинском есть выражение "дати ради" — и это означает не "дать совет", а "справиться" в смысле "совладать".
С чего вы решили, что это не от всё той же немецко-польской рады?
А с чего вы решили, что я это решил?
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 23:06
Это не "форма". Это схема.
Пусть не — грамматическая форма.
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 23:06
Т. е. этот глагол был, возможно, специально изобретён в конце XVI века? Что ж, такое тоже бывало. Хотя, как правило, в более позднюю эпоху...
«Изобретён»? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2016, 23:16
Пусть не — грамматическая форма.
Правильно. А
не пусть — грамматическая схема:
хай по-украински — «пусть», «да» в смысле «да будет так».
Хай живе Перше травня! = «Да здравствует Первое мая!». А
нехай — это «пускай». А если понять это как 2 слова —
не хай, то «не ругай» :)
Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2016, 23:16
«Изобретён»? :what:
«Дарован Богом»? :uzhos:
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 23:51
Правильно. А не пусть — грамматическая схема: хай по-украински — «пусть», «да» в смысле «да будет так». Хай живе Перше травня! = «Да здравствует Первое мая!». А нехай — это «пускай». А если понять это как 2 слова — не хай, то «не ругай» :)
И что здесь антисовпаденейного? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2016, 23:16
«Дарован Богом»? :uzhos:
Просто не фиксировался в более ранних памятниках. Само слово очень древнее.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 22, 2016, 14:41
Цитата: Salieri от А если понять это как 2 слова — не хай, то «не ругай» :)
И что здесь антисовпаденейного? :what:
Здесь — ничего, скорее, наоборот. Удивил вопрос "При чём укр.
нехай?", поскольку до этого вами же было упомянуто
Цитата: Wolliger Mensch от июля 19, 2016, 00:37
чешск., словацк. nech, польск. niech, в.-луж. njech.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 22, 2016, 14:41
Просто не фиксировался в более ранних памятниках. Само слово очень древнее.
А что предполагается относительно того, какой смысл у него был был изначально? Есть интересные идеи:
ЦитироватьРодственно греч. ῥήτωρ "оратор", ερέω, ἐρῶ, "скажу", *ερι̯ων, откуда εἴρων "человек, который говорит не то, что думает", лтш. vervelêt, -ẽju "бубнить, быстро тараторить" (из *verver-); см. Сольмсен, Unters. Gr. Lautl. 261 и сл.; М. – Э. 4, 542; далее, сюда же относят лит. var̃das "название", лтш. vàrds – то же, др.-прусск. wīrds "слово", лат. verbum, гот. waúrd "слово". http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-2191.htm
Цитата: Salieri от июля 26, 2016, 01:00
А что предполагается относительно того, какой смысл у него был был изначально? Есть интересные идеи:
Я выше уже отвечал вам об этом.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 26, 2016, 10:04
Я выше уже отвечал вам об этом.
И отправился он, солнцем палимый, просматривать все 44550 сообщений Wolliger Menschа с 2007 года.
Цитата: Rusiok от июля 26, 2016, 12:19
И отправился он, солнцем палимый, просматривать все 44550 сообщений Wolliger Menschа с 2007 года.
Вот-вот! ;D
Так что я уж скорее во всех смыслах почитаю Фасмера. ;)
Цитата: Rusiok от июля 26, 2016, 12:19
И отправился он, солнцем палимый, просматривать все 44550 сообщений Wolliger Menschа с 2007 года.
В чём смысл шутки? Я отвечал несколькими сообщениями выше в этой теме. :what:
Цитата: Wolliger Mensch от июля 26, 2016, 20:50
Цитата: Rusiok от июля 26, 2016, 12:19
И отправился он, солнцем палимый, просматривать все 44550 сообщений Wolliger Menschа с 2007 года.
В чём смысл шутки? Я отвечал несколькими сообщениями выше в этой теме. :what:
:??? Вы имеете в виду вот этот диалог (привожу его, выбросив наши посторонние речи)?
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2016, 21:16
В русском этот глагол был известен с конца XVI века в значениях «пустословить», «молоть чепуху», «врать».
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 02:08
А до конца XVI века он в каких значениях был известен?
Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2016, 21:24
До XVI века не засвидетельствован.
Цитата: Salieri от июля 21, 2016, 23:06
Т. е. этот глагол был, возможно, специально изобретён в конце XVI века?
Цитата: Wolliger Mensch от июля 22, 2016, 14:41
Просто не фиксировался в более ранних памятниках. Само слово очень древнее.
Цитата: Salieri от июля 26, 2016, 01:00
А что предполагается относительно того, какой смысл у него был был изначально?
Именно после этого и следует ссылка
Wolliger'a
Mensch'a на некий "ответ выше".
Огромная просьба ко всем: если кто-либо где-то здесь видит здесь ответ на вопрос "А что предполагается..." и т. д. — пусть сообщит и мне!
Цитата: Salieri от июля 26, 2016, 22:52
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2016, 21:16
В русском этот глагол был известен с конца XVI века в значениях «пустословить», «молоть чепуху», «врать».
Огромная просьба ко всем: если кто-либо где-то здесь видит здесь ответ на вопрос "А что предполагается..." и т. д. — пусть сообщит и мне!
А теперь, как было на самом деле:
Цитата: Salieri от июля 26, 2016, 01:00
А что предполагается относительно того, какой смысл у него был был изначально?
Цитата: Wolliger Mensch от июля 26, 2016, 10:04
Я выше уже отвечал вам об этом.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2016, 21:16
В русском этот глагол был известен с конца XVI века в значениях «пустословить», «молоть чепуху», «врать». Поэтому значение «говорить» под звёздочкой.
Полужирным выделен текст, на который я сослался и который г-н «Сальери» отрезал, когда цитировал мои сообщения.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 26, 2016, 23:25
Поэтому значение «говорить» под звёздочкой.
Т. е. это и был ваш ответ на мой вопрос "А что предполагается относительно того, какой смысл у него был был изначально?" ЛогЕка, однако!..
Притом, вы, кажется, настаиваете, что ответили "об этом"
ещё до того, как вопрос был задан? :o Не хило...
Греч. άνδρας (ándras) "мужчина" - баск. andre "женщина".
Странно, что я ещё не впиндюрил в эту тему англ. devil [devl] "дьявол" и цыг. дэвла "Боже".
Дэ́ва, или дэвата (санскр. देव, deva IAST) — бог, божественное существо в индуизме.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 10, 2018, 18:06
Странно, что я ещё не впиндюрил в эту тему англ. devil [devl] "дьявол" и цыг. дэвла "Боже".
С индийскими антисовпадение, зато с иранскими совпадение. ;D
Кстати, там и с асурами/ахурами по-моему та же история. Чужих богов считали демонами и наоборот.
Цитата: Солохин от ноября 10, 2018, 20:32
Кстати, там и с асурами/ахурами по-моему та же история. Чужих богов считали демонами и наоборот.
Только собственно "devil" тут, конечно, ни при чём. :)
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 10, 2018, 20:30
С индийскими антисовпадение, зато с иранскими совпадение. ;D
...А оттуда и тюркомусульманскими.
Цитата: Солохин от ноября 10, 2018, 20:32
Кстати, там и с асурами/ахурами по-моему та же история. Чужих богов считали демонами и наоборот.
Не «чужих». И.-е. *dei̯u̯os — «бог», собственно «дневной», субстантиват прилагательного от и.-е. *di̯ēu̯s «день», и как название верховного божества (часто в сочетании *di̯ēu̯s-pətēr «день-отец»). И у иранцев это был такой же верховный бог, как и всех остальных индоевропейцев. Но потом пришёл Заратустра со своим огнесветопоклонничеством и старых богов объявил демонами.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 10, 2018, 20:42
Но потом пришёл Заратустра со своим огнесветопоклонничеством и старых богов объявил демонами.
Доказано, что он, а не Картир? Дайте глянуть, где.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 10, 2018, 20:42
потом пришёл Заратустра со своим огнесветопоклонничеством и старых богов объявил демонами.
А
Ахурамазда и индийские
асуры - родственные слова, или это просто совпадение?
Такие же, как хинди и Синд. Стандартное индо-иранское звуковое соответствие.
(wiki/ru) Ахурамазда#Имя (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%85%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0#%D0%98%D0%BC%D1%8F)
Цитата: Bhudh от ноября 10, 2018, 21:44
Такие же, как хинди и Синд. Стандартное индо-иранское звуковое соответствие.
Ну уж тогда
Хинду и
Синдху.
Таких в русском нет.
Яп. 夜 yoru "ночь" - ивр. יוֹם yom "день".
Указывали ли уже тут банальное: яп. 山 /yama/ = гора
Цитата: Igelkott от ноября 13, 2018, 20:53
Яп. 夜 yoru "ночь" - ивр. יוֹם yom "день".
:what: Таким макаром можно сказать, что русские
весна и
осень — антисовпадение. :fp:
Цитата: zwh от ноября 13, 2018, 21:30
Указывали ли уже тут банальное: яп. 山 /yama/ = гора
Конечно. #3.
Смена значения на противоположное при заимствовании: по одной из версий, русская "манда" происходит от польского mądа "яичко" (когнат - мудо).
Цитата: Бенни от ноября 19, 2018, 21:51
Смена значения на противоположное при заимствовании: по одной из версий, русская "манда" происходит от польского mądа "яичко" (когнат - мудо).
Что «противоположного» между мандой и мудями?
Цитата: Igelkott от ноября 10, 2018, 17:35
Греч. άνδρας (ándras) "мужчина" - баск. andre "женщина".
Так женушка героя Гейне таки к баскской женщине ушла! ;D
Wenn dich ein Weib verraten hat, So liebe flink eine Andre... [H.Heine]
Цитата: Mass от ноября 10, 2018, 20:49
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 10, 2018, 20:42
Но потом пришёл Заратустра со своим огнесветопоклонничеством и старых богов объявил демонами.
Доказано, что он, а не Картир? Дайте глянуть, где.
Какого Картира вы имеете в виду?
Нашел упоминание только об одном Картире, зорастрийском первожреце при Бахраме II. Который жил лет на 800 позже Заратустры, и о котором ни хрена толком неизвестно, кроме одной надписи от его имени, и при котором вся религиозная терминлогия уже была сформирована много веков назад.
Цитата: Mass от ноября 10, 2018, 20:49
Дайте глянуть, где.
Где-где? В АвеЗДЕ...
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2018, 12:40
Цитата: Бенни от ноября 19, 2018, 21:51
Смена значения на противоположное при заимствовании: по одной из версий, русская "манда" происходит от польского mądа "яичко" (когнат - мудо).
Что «противоположного» между мандой и мудями?
Пол обладателя.
Как можно было забыть: рус. восток - англ. west "запад".
Цитата: Igelkott от декабря 9, 2018, 15:39
Как можно было забыть: рус. восток - англ. west "запад".
Тогда уж лучше сравнивать с немецким "West" [vest].
Цитата: zwh от декабря 9, 2018, 16:13
Цитата: Igelkott от декабря 9, 2018, 15:39
Как можно было забыть: рус. восток - англ. west "запад".
Тогда уж лучше сравнивать с немецким "West" [vest].
В немецком, как раз, совпадение: Ost ~
восток.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 9, 2018, 19:46
Цитата: zwh от декабря 9, 2018, 16:13
Цитата: Igelkott от декабря 9, 2018, 15:39
Как можно было забыть: рус. восток - англ. west "запад".
Тогда уж лучше сравнивать с немецким "West" [vest].
В немецком, как раз, совпадение: Ost ~ восток.
Ну, это смотря с какой именно чпситю слова сравнивать, поскольку совпадение неполное.
Чпситью?
Цитата: Awwal12 от декабря 9, 2018, 20:30
Чпситью?
С телефона писал, а на нем "частью" пишется как "чпситью"-- я ничего не смог поделать. (Просто смотрел интервью с Нарышкиным про СВР, а во время рекламы вот постил тихонько.)
Польск. pan "господин" и бан - один из титулов у южных славян.
Цитата: Igelkott от декабря 23, 2018, 21:06
Польск. pan "господин" и бан - один из титулов у южных славян.
Антисовпадение? :pop:
Цитата: Igelkott от декабря 23, 2018, 21:06
Польск. pan "господин" и бан - один из титулов у южных славян.
Это разве антисовпадение?
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2018, 21:26
Цитата: Igelkott от декабря 23, 2018, 21:06
Польск. pan "господин" и бан - один из титулов у южных славян.
Антисовпадение? :pop:
Тьфу, случайно написал не в ту тему.
Англ. women "женщины" - итал. uomini "мужчины".
Анг. pretty "приятный" : лтш. pretīgs "противный" (pretī "напротив, против; навстречу")
Лтш. blēdība "мошенничество" ~ рус. бл*дство
Цитата: Tibaren от февраля 17, 2019, 11:29
Лтш. blēdība "мошенничество" ~ рус. бл*дство
Это антисовпадение? :pop:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2019, 11:31
Цитата: Tibaren от февраля 17, 2019, 11:29
Лтш. blēdība "мошенничество" ~ рус. бл*дство
Это антисовпадение? :pop:
Да может и нет. Менш, я тоже любитель попкорна, есличё))
Прикольно совпадение по звучанию (за исключением долготы гласной) у слов "Uighur" и "wigger".
Бол. куче "собака" - мал. kucing "кошка".
Это какие языки?
Цитата: Salieri от марта 7, 2019, 19:08
Это какие языки?
Болгарский и малайский.
Аа! Прикольно: похоже на «большой» и «малый». Это как кто-то писал, что получил 2 посылки от деревенской родни, и на одной было написано КЛУБ, а на другой — СЛИВ. Он это понял как клуб типа дискуссионный, ну и слив от инсайдера. Профдеформационное!
Про англ. а (неопределенный артикль) - абхазск. а- (маркер определенности) уже было?
Цитата: Easyskanker от марта 9, 2019, 15:29
Про англ. а (неопределенный артикль) - абхазск. а- (маркер определенности) уже было?
Можно то же само сделать с венгерск.
а - определённый артикль, если ещё не было.
Цитата: Easyskanker от марта 9, 2019, 15:29
Про англ. а (неопределенный артикль) - абхазск. а- (маркер определенности) уже было?
Сюда же идиш a (неопределенный артикль) - ивр. a (определенный артикль).
Продублирую, а то вырезали:
Цитата: bvs от января 26, 2019, 18:50
Лат. prāvus "кривой, неровный, неправильный, неправый, плохой" - общеслав. *pravъ.
Цитата: bvs от марта 9, 2019, 17:36
Цитата: Easyskanker от марта 9, 2019, 15:29
Про англ. а (неопределенный артикль) - абхазск. а- (маркер определенности) уже было?
Сюда же идиш a (неопределенный артикль) - ивр. a (определенный артикль).
Народ, ну это опять однозвучные словечки. Таких можно накопать. Напр., лат. ā «от» ~ ит., исп. и т. д. a «к».
Цитата: bvs от марта 9, 2019, 17:36
Сюда же идиш a (неопределенный артикль) - ивр. a (определенный артикль).
Ну, кроме маленьких детей (и то не всех), большинство израильтян всё же воспринимает опр. артикль как ɦa-, даже те, кто этот ɦ ни в каких позициях не произносит.
А вообще опр. артикль в иврите — ɦan. Просто n ассимилируется к начальной букве определяемого слова, не только к передненёбным, как в арабском, а ко всем. А поскольку израильтяне долгие согласные произносят как краткие, они воспринимают артикль как просто ɦa-.
Цитата: mnashe от марта 10, 2019, 02:24
Цитата: bvs от марта 9, 2019, 17:36
Сюда же идиш a (неопределенный артикль) - ивр. a (определенный артикль).
Ну, кроме маленьких детей (и то не всех), большинство израильтян всё же воспринимает опр. артикль как ɦa-, даже те, кто этот ɦ ни в каких позициях не произносит.
А вообще опр. артикль в иврите — ɦan. Просто n ассимилируется к начальной букве определяемого слова, не только к передненёбным, как в арабском, а ко всем. А поскольку израильтяне долгие согласные произносят как краткие, они воспринимают артикль как просто ɦa-.
Т.е. если определяемое слово начитается с гласной, то между /а/ и этой гласной должен появляться /n/ (как во французском)?
Цитата: zwh от марта 10, 2019, 07:17
Т.е. если определяемое слово начитается с гласной, то между /а/ и этой гласной должен появляться /n/ (как во французском)?
Как в идише. :P ;D
Цитата: zwh от марта 10, 2019, 07:17
Т.е. если определяемое слово начитается с гласной
В семитских же такого не бывает.
Цитата: mnashe от марта 10, 2019, 10:26
Цитата: zwh от марта 10, 2019, 07:17
Т.е. если определяемое слово начитается с гласной
В семитских же такого не бывает.
Таки жаль.
Кстати, а как же финикийское "алеф" = "бык"?
Первый согласный там вроде ... алеф. В древнееврейском языке буква алеф (ивр. אׇ֫לֶף ) обозначала гортанную смычку.
Цитата: Karakurt от марта 10, 2019, 12:38
Первый согласный там вроде ... алеф. В древнееврейском языке буква алеф (ивр. אׇ֫לֶף ) обозначала гортанную смычку.
Перед /л
ь/?
Цитата: Karakurt от марта 10, 2019, 12:38
Первый согласный там вроде ... алеф. В древнееврейском языке буква алеф (ивр. אׇ֫לֶף ) обозначала гортанную смычку.
Тут уже пошли совпадения: фин. ʔālep «бык» ~ прагерм. *kalƀaz «телёнок»... ;D
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2019, 12:49
Цитата: Karakurt от марта 10, 2019, 12:38
Первый согласный там вроде ... алеф. В древнееврейском языке буква алеф (ивр. אׇ֫לֶף ) обозначала гортанную смычку.
Тут уже пошли совпадения: фин. ʔālep «бык» ~ прагерм. *kalƀaz «телёнок»... ;D
Тогда уж Алефтина = "бычина". :green:
Цитата: Karakurt от марта 10, 2019, 12:38
Первый согласный там вроде ... алеф. В древнееврейском языке буква алеф (ивр. אׇ֫לֶף ) обозначала гортанную смычку.
Ну это формально согласный. А по факту — во многих языках гласные начинают произноситься с этого приступа. Получается, что у немцев, скажем, тоже нет слов на гласный. И в русском такое весьма часто.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2019, 13:02
Ну это формально согласный. А по факту — во многих языках гласные начинают произноситься с этого приступа.
Важно, что в прасемитском (и его потомках до определённого этапа развала), в отличие от немецкого и пр., ʔ — совершенно обычная согласная фонема, ничем не отличающаяся от всех прочих.
Уже позже в большинстве семитских языков происходит элизия алефа, причём количество позиций, в которых она происходит, постепенно растёт. А в языках, попавших под сильное влияние несемитских соседей, она одна из первых кандидатов на полное исчезновение. Так произошло, в частности, в аккадском, и происходит в современном иврите. В быстрой разговорной речи большинство вообще не произносит алеф нигде, а в тщательном произношении он сохраняется только в позиции CʔV, тогда как в интервокальной позиции на его месте зияние ([jisʁael] вместо масоретского [jisrɑ̄ʔēl] < [jiɬrāʔēl]), а в слова, начинающиеся с алефа, теперь обычно звучат с гласной в начале. Алеф в конце слога в большинстве случаев выпал ещё в добиблейский период: *raʔš- > *rāš > rōš ʻголоваʼ, *biʔr- > bēr (масоретское bəʔēr) ʻколодецʼ, хотя на стыке морфем в не самых частотных словах он в основном сохранился, позже в этих формах он не выпал, а обзавёлся редуцированной эпентетической гласной.
В арамейском алеф присоединился к двум полугласным j, w и стал свободно чередоваться с ними, исчезая в некоторых формах. Из арамейского то же явление вошло в мишнаитский иврит. В современном иврите его нет, но оно часто встречается в словах и выражениях из Мишны.
В арабском ещё во времена Корана алеф исчез в большинстве позиций в некоторых диалектах (но сохранился в других). Поскольку письменная традиция арабского идёт из одного диалекта, а устная из другого, во многих случаях получается очень странная орфография. Но в целом там произошло нечто подобного тому, что в арамейском: хотя чередование там встречается гораздо реже, но алеф стал восприниматься как одна из слабых согласных, подобно j и w, и подобно им стал использоваться в роли mater lectionis. Иврит в этом плане более архаичен, там такого так и не произошло. Алеф в качестве mater lectionis используется в современном иврите только в заимствованиях, и то нерегулярно, только чтобы избежать омографии. И скорее всего под влиянием идишской орфографии.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2019, 12:49
Цитата: Karakurt от марта 10, 2019, 12:38
Первый согласный там вроде ... алеф. В древнееврейском языке буква алеф (ивр. אׇ֫לֶף ) обозначала гортанную смычку.
Тут уже пошли совпадения: фин. ʔālep «бык» ~ прагерм. *kalƀaz «телёнок»... ;D
а нука теория про праафразийскость догерманского и дофинского субстрата верна ? ;D
Цитата: mnashe от марта 10, 2019, 14:42
а в слова, начинающиеся с алефа, теперь обычно звучат с гласной в начале.
Но /n/ после артикля /ha/ так и не появляется?
Цитата: zwh от марта 10, 2019, 16:16
Но /n/ после артикля /ha/ так и не появляется?
Как всегда в языках: закон своё отработал и перестал действовать, а прошлое состояние не возвращается.
Как в русском не восстановился н из потерянных носовых (не говоря уже о конечных согласных), хотя закон восходящей звучности давным-давно перестал действовать.
Насколько меньше путаницы было бы в современном иврите, если бы его откатили к состоянию до ассимиляции n, раз для современных израильтян n не кажется чем-то особенным.
Конечно, это ликвидировало бы только часть потерянных геминат. В тех случаях, когда геминация вызвана не ассимиляцией, а словообразовательной моделью или просто стечением двух одинаковых согласных подряд, это не помогло бы. Например, вместо слова «слово» (милла) израильтяне всё равно говорили бы «обрезание» (мила), вместо «невеста» (калла) — «закончился» (кала), и т.д. Большая часть омонимов, возникших из-за утраты геминации, сохранилась бы. Но хотя бы не было бы путаницы в формах, типа
мекир вместо makkīr < *mankīr < *mVhankīr- по аналогии с
мевин (будущее время и инфинитив у израильтян звучат одинаково: такир вместо takkīr < tankīru < *tVhankīru стало похоже на
тавин), потому что разница между двухбуквенными и трёхбуквенными парадигмами была бы очевидной, если бы с потерей геминации не исчезла память о корневой n.
Цитата: mnashe от марта 10, 2019, 02:24
Просто n ассимилируется к начальной букве определяемого слова, не только к передненёбным, как в арабском, а ко всем.
значит она удваивается? там дегеш?
Цитата: Leo от марта 10, 2019, 14:45
а нука теория про праафразийскость догерманского и дофинского субстрата верна ? ;D
Финского... финикийский же. ;D
Цитата: mnashe от марта 10, 2019, 14:42
Важно, что в прасемитском (и его потомках до определённого этапа развала), в отличие от немецкого и пр., ʔ — совершенно обычная согласная фонема, ничем не отличающаяся от всех прочих.
Была в индоевропеистике идея, что синонимичные основы на *k- и *#- восходят к единой праформе с неким горловым смычным. Но, причины расхождения в развитии установить не смогли, а без этого идея осталась лишь догадкой.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2019, 20:36
Цитата: mnashe от марта 10, 2019, 14:42
Важно, что в прасемитском (и его потомках до определённого этапа развала), в отличие от немецкого и пр., ʔ — совершенно обычная согласная фонема, ничем не отличающаяся от всех прочих.
Была в индоевропеистике идея, что синонимичные основы на *k- и *#- восходят к единой праформе с неким горловым смычным. Но, причины расхождения в развитии установить не смогли, а без этого идея осталась лишь догадкой.
они переродились в горловое пение ;D
Цитата: Leo от марта 10, 2019, 19:35
значит она удваивается? там дегеш?
Да, конечно.
Ну, кроме (в масоретском иврите) гортанных, фарингальных и реш, в которых геминация уже к тому времени исчезла.
Интересно, что первой она исчезла в алеф (что неудивительно) и вроде как реш, а в последнюю очередь в хет, но при этом есть пять слов в Танахе, где в масоретском тексте сохранилась геминация реш, а из всех горловых — ни одного.
Цитата: Leo от марта 10, 2019, 21:18
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2019, 20:36
Цитата: mnashe от марта 10, 2019, 14:42
Важно, что в прасемитском (и его потомках до определённого этапа развала), в отличие от немецкого и пр., ʔ — совершенно обычная согласная фонема, ничем не отличающаяся от всех прочих.
Была в индоевропеистике идея, что синонимичные основы на *k- и *#- восходят к единой праформе с неким горловым смычным. Но, причины расхождения в развитии установить не смогли, а без этого идея осталась лишь догадкой.
они переродились в горловое пение ;D
Вообще, внутренняя реконструкция индоевропейского вскрыла множество явлений, которые имели место в праиндоевропейском, но мало что удаётся хоть как-то регламентировать. Всё остальное приходится оставлять «как есть», хотя очевидным образом требует историко-фонетической систематизации. Вот и так и получается вынужденный расплод сущностей. :donno:
суахили
uyabisi - сухость, твердость, жесткость
хм.. а может в Совпадения? )
Цитата: emons от апреля 11, 2019, 11:31
суахили
uyabisi - сухость, твердость, жесткость
хм.. а может в Совпадения? )
Поясните.
Как дела? Заебись!
пожалуй, твердость)
значит в Совпадения.
Цитата: emons от апреля 11, 2019, 15:57
Как дела? Заебись!
пожалуй, твердость)
значит в Совпадения.
Где и при каких обстоятельствах вы подверглись нападению Тиспока? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/polling.gif)
Я бы сказал, что "uyabisi" больше походит на "вали отсюда".
"Jean":
1) для англофонов -- Джин (женское имя);
2) для франкофонов -- Жан (мужское имя).
hell – нем. светлый, ясный, яркий
– англ. ад
بائع /'ba:ʔiʕ/ - продавец
buyer - покупатель
казахское беру русское давать
Японский: нани "что"
Суахили: нани "кто"
сем. ma' вoда приб.-фин. maa земля
Вспомнили подпись Versteher'а?
Недавно в Нидерландах меня смутила надпись HUREN (арендовать). Хотелось прочесть ее по-немецки.
Только u <> u.
И h ≠ h.
бурятский табан "5" - сомалийский taban "10"
Англ. core "ядро" - рус. кора.
рус. шваль - франц. chevalier "аристократ".
С неделю назад, просматривая стихи Гейне, почувствовал некоторое замешательство, зная, что по-английски "gift" -- это "дар":
Sie haben das Brot mir vergiftet,
Sie gossen mir Gift ins Glas,
"Она подарила мне хлеб, Она налила мне дар в стакан"??? :what:
Но Lingvo x5 услужливо подсказал, что по-немецки "Gift" -- это "яд". Ну шо тут скажешь, кроме "фига се!"?
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 10:59
Она подарила
Почему "она", а не "Вы" (или "они")?
Цитата: Poirot от апреля 12, 2020, 11:11
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 10:59
Она подарила
Почему "она", а не "Вы" (или "они")?
А ну да, "они", конечно. Был так возбужден, что не обратил внимания.
Цитата: bvs от декабря 25, 2019, 21:39
рус. шваль - франц. chevalier "аристократ".
Я думала, эта шваль во время войны 12 года появилась.
Цитата: _Swetlana от апреля 12, 2020, 12:10
Цитата: bvs от декабря 25, 2019, 21:39
рус. шваль - франц. chevalier "аристократ".
Я думала, эта шваль во время войны 12 года появилась.
так и есть. оно характеризует состояние тогдашней французской кавалерии cheval лошадь
chevalier кавалер возможно по аналогии с римским сословием всадников
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 10:59
С неделю назад, просматривая стихи Гейне, почувствовал некоторое замешательство, зная, что по-английски "gift" -- это "дар":
Sie haben das Brot mir vergiftet,
Sie gossen mir Gift ins Glas,
"Она подарила мне хлеб, Она налила мне дар в стакан"??? :what:
Но Lingvo x5 услужливо подсказал, что по-немецки "Gift" -- это "яд". Ну шо тут скажешь, кроме "фига се!"?
в немецком ещё и Mitgift приданое что перекликается с датским at gifte sig жениться
видимо какая-то старая форма от глагола "давать"
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 12:58
chevalier кавалер
Или кабальеро.
"Слово кабальеро", - сказал дон Педро Ихтиандру.
К слову, слышал, что в Лат. Америке на дверях общественных мужских туалетов пишут: "Para caballeros". Мне нравится, чё.
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 13:04
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 12:58
chevalier кавалер
Или кабальеро.
"Слово кабальеро", - сказал дон Педро Ихтиандру.
К слову, слышал, что в Лат. Америке на дверях общественных мужских туалетов пишут: "Para caballeros". Мне нравится, чё.
то есть если не кабальеро то отливай в кусты :)
И пару не нашёл.
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 13:04
Америке на дверях общественных мужских туалетов пишут: "Para caballeros".
Прямо на лошади в сортир заезжать? :what: :o ;D
А если на кобыле?‥
Цитата: Bhudh от апреля 12, 2020, 13:52
А если на кобыле?‥
тока так и никак иначе caballa - кобыла
кобыльеро ;D
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 13:20
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 13:04
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 12:58
chevalier кавалер
Или кабальеро.
"Слово кабальеро", - сказал дон Педро Ихтиандру.
К слову, слышал, что в Лат. Америке на дверях общественных мужских туалетов пишут: "Para caballeros". Мне нравится, чё.
то есть если не кабальеро то отливай в кусты :)
"По-моему, такому человеку, который не кабальеро, не то что отливать, а и совсем жить незачем". (Fixed из "Женитьбы Бальзаминова")
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 12, 2020, 13:33
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 13:04
Америке на дверях общественных мужских туалетов пишут: "Para caballeros".
Прямо на лошади в сортир заезжать? :what: :o ;D
Если лошадь тоже хочет отлить - то обязательно.
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 13:54
Цитата: Bhudh от апреля 12, 2020, 13:52
А если на кобыле?‥
тока так и никак иначе caballa - кобыла
кобыльеро ;D
А если на жеребце - жеребцеро.
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 13:55
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 13:20
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 13:04
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 12:58
chevalier кавалер
Или кабальеро.
"Слово кабальеро", - сказал дон Педро Ихтиандру.
К слову, слышал, что в Лат. Америке на дверях общественных мужских туалетов пишут: "Para caballeros". Мне нравится, чё.
то есть если не кабальеро то отливай в кусты :)
"По-моему, такому человеку, который не кабальеро, не то что отливать, а и совсем жить незачем". (Fixed из "Женитьбы Бальзаминова")
хзаракири делать?
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 14:01
хзаракири делать?
Из того же "Бальзаминова": "В черную работу, землю копать".
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 14:01
хзаракири делать?
Это новообразование от слова "хз"?
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 14:08
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 14:01
хзаракири делать?
Это новообразование от слова "хз"?
Это южнокюсюский диалект. :smoke:
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 14:08
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 14:01
хзаракири делать?
Это новообразование от слова "хз"?
потому что неизвестно что из харакири на российской почте получится
Цитата: _Swetlana от апреля 12, 2020, 12:10
Цитата: bvs от декабря 25, 2019, 21:39
рус. шваль - франц. chevalier "аристократ".
Я думала, эта шваль во время войны 12 года появилась.
Фасмер:
ЦитироватьWord: шваль
Near etymology: II ж., род. п. шва́ли "сволочь, сброд". Едва ли из нем. Schwall "разбухшая масса", вопреки Горяеву (ЭС 427); см. Фасмер, WuS 3, 200. Ср. шу́шваль.
Trubachev's comments: [Предположение о том, что ругательство происходит от имени новгородца Ивашки Шваля (нач. XVII в.), об измене которого сохранилось народн. предание, см. Семенов, "Труды Отдела др.-русск. лит.", 14, 1958, стр. 595 и сл.; неубедительно сближение Мокиенко ("Этим. иссл-я по русск. яз.", 7, 1972, стр. 155 и сл.) с франц. аргот. сhеvаl "грубый человек"; скорее к ошива́ться "бродить". -- Т.]
Pages: 4,417
Есть еще версия, что от
сваль с экспрессивным ш-. От французских лошадей - скорее народная этимология.
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 14:16
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 14:08
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 14:01
хзаракири делать?
Это новообразование от слова "хз"?
Это южнокюсюский диалект. :smoke:
Вообще-то "хз" -- это, скорее, хазарейцы.
Цитата: RockyRaccoon от апреля 13, 2020, 11:12
Цитата: Tibaren от апреля 13, 2020, 10:46
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 14:16
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 14:08
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 14:01
хзаракири делать?
Это новообразование от слова "хз"?
Это южнокюсюский диалект. :smoke:
Эх, кэпа на вас нет!
Вот и прекрасно - можно говорить чё хошь.
Вайме, романи чиб влапаракобт?
Влапара что?
Цитата: Tibaren от апреля 13, 2020, 14:53
Цитата: RockyRaccoon от апреля 13, 2020, 11:12
Цитата: Tibaren от апреля 13, 2020, 10:46
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 14:16
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 14:08
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 14:01
хзаракири делать?
Это новообразование от слова "хз"?
Это южнокюсюский диалект. :smoke:
Эх, кэпа на вас нет!
Вот и прекрасно - можно говорить чё хошь.
Вайме, романи чиб влапаракобт?
О, бошури, грузинско-цыганский :)
Цитата: Tibaren от апреля 13, 2020, 14:53
Цитата: RockyRaccoon от апреля 13, 2020, 11:12
Цитата: Tibaren от апреля 13, 2020, 10:46
Цитата: RockyRaccoon от апреля 12, 2020, 14:16
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 14:08
Цитата: Leo от апреля 12, 2020, 14:01
хзаракири делать?
Это новообразование от слова "хз"?
Это южнокюсюский диалект. :smoke:
Эх, кэпа на вас нет!
Вот и прекрасно - можно говорить чё хошь.
Вайме, романи чиб влапаракобт?
Сад арис ак романи чиб?
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 10:59
С неделю назад, просматривая стихи Гейне, почувствовал некоторое замешательство, зная, что по-английски "gift" -- это "дар":
Sie haben das Brot mir vergiftet,
Sie gossen mir Gift ins Glas,
"Она подарила мне хлеб, Она налила мне дар в стакан"??? :what:
Но Lingvo x5 услужливо подсказал, что по-немецки "Gift" -- это "яд". Ну шо тут скажешь, кроме "фига се!"?
Угу, тоже думал про этот момент :) Значение немецкого слова узнал, переводя песню "Rammstein".
Цитата: From_Odessa от апреля 13, 2020, 20:56
Значение немецкого слова узнал, переводя песню "Rammstein".
Да, у этой группы неплохая лексика.
good denЦитироватьsalutation, Elizabethan corruption of good e'en, itself a contraction of good even "good evening," which is attested from c. 1500, first as gud devon, showing a tendency toward misdivision. See good (adj.) + even (n.).
vs
добрый день
узб. умр "жизнь" (< ар. عُمْر ʿumr) - рус. умер.
Чешск. zeman "мелкий землевладелец, самостоятельно обрабатывающий землю" - нем. Seemann "моряк".
Хоть это и не "анти", но... пока не могу привыкнуть, что "Kissen" по-немецки -- это "подушка".
Цитата: zwh от мая 17, 2020, 00:34
Хоть это и не "анти", но... пока не могу привыкнуть, что "Kissen" по-немецки -- это "подушка".
Почему не можете? Шо тут такого?
Цитата: Poirot от мая 17, 2020, 00:43
Цитата: zwh от мая 17, 2020, 00:34
Хоть это и не "анти", но... пока не могу привыкнуть, что "Kissen" по-немецки -- это "подушка".
Почему не можете? Шо тут такого?
Первая мысль, что речь идет про поцелуи. Особенно если рядом вижу "Nacht".
Во многих языках Grenland — это вовсе не Гренландия.
Гренландия будет Grønland, Grönland, Groenland или Greenland.
А Grenland — это историческая область в Норвегии. Не знаю только, как она по-русски называется. Возможно, «Гренланн».
Цитата: zwh от апреля 12, 2020, 10:59
С неделю назад, просматривая стихи Гейне, почувствовал некоторое замешательство, зная, что по-английски "gift" -- это "дар":
У меня в своё время (в старшем школьном возрасте) было, конечно, наоборот - тоже прифигел, когда впервые встретил где-то это английское слово.
Цитата: Basil от мая 28, 2020, 04:50
Не совпадение, скорее наоборот, но вдруг вспомнилось, как в фильме "Старик Хоттабыч" сам Хоттабыч повторяет "я - раб лампы". В арабском "раб" значит "господин". :green:
Действительно, и вроде об этом здесь не писали.
Хотя оно и в арабском, и в иврите означает «господин».
Правда, произносится оно в обоих языках не rab, а rabb- (в иврите пару тысячелетий назад самостоятельная форма, то есть форма без местоимённых или прочих суффиксов, потеряла геминацию и спирантизировалась: — rabb- → rabb → raβ → rav, но это мелочь).
Корень слова — rbb, означает он «быть многим». Например, mā rabbū maʕa̯ŝēḵā (ψ104:24) — «Как многочисленны Твои деяния», mā raḇ ṭūḇəḵā ʔa̯šɛr ṣāˈp̄antā līrēˈʔɛḵā (ψ31:20) — «Как многочисленно благо, иже припас Ты трепещущим пред Тобой». rəḇāḇā = тьма (10⁴). rōḇ / rubb- = бо́льшая часть, большинство.
В современном иврите слово raḇ не используется в значении «господин», но любой минимально грамотный еврей это значение знает, хотя бы благодаря знакомству с Мишной.
«Раввин» (ивр. raḇ / rabb-) — это то же самое слово. Ср. master, которое тоже из господина стало также учителем.
Цитата: mnashe от мая 28, 2020, 15:16
Ср. master, которое тоже из господина стало также учителем.
Лат. magister уже значило «учитель». А так это оппозитивное прилагательное со значением «большой», пара к нему — minister «меньшой», откуда субстантиват «помощник», «слуга».
Итал. caldo "теплый, горячий" - нем. kalt "холодный".
Цитата: mnashe от мая 28, 2020, 15:16
Действительно, и вроде об этом здесь не писали.
Антисовпадения в языках (https://lingvoforum.net/index.php?topic=82405.msg2705382#msg2705382)
Различные романские un - "один" - татарск. ун - "десять".
Цитата: RockyRaccoon от июня 3, 2020, 19:37
Различные романские un - "один" - татарск. ун - "десять".
А что, «1» и «10» — противоположности? :pop:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 3, 2020, 22:36
Цитата: RockyRaccoon от июня 3, 2020, 19:37
Различные романские un - "один" - татарск. ун - "десять".
А что, «1» и «10» — противоположности? :pop:
По десятеричной системе да. Начало и конец десятка. :)
Цитата: Wolliger Mensch от июня 3, 2020, 22:36
Цитата: RockyRaccoon от июня 3, 2020, 19:37
Различные романские un - "один" - татарск. ун - "десять".
А что, «1» и «10» — противоположности? :pop:
Ещё какие. Если в одном месте вам предложат товар за одну тысячу, а в другом такой же товар - за десять тысяч, вы сразу почувствуете, какие это противоположности. ;D
Цитата: RockyRaccoon от июня 4, 2020, 10:44
Цитата: Wolliger Mensch от июня 3, 2020, 22:36
Цитата: RockyRaccoon от июня 3, 2020, 19:37
Различные романские un - "один" - татарск. ун - "десять".
А что, «1» и «10» — противоположности? :pop:
Ещё какие. Если в одном месте вам предложат товар за одну тысячу, а в другом такой же товар - за десять тысяч, вы сразу почувствуете, какие это противоположности. ;D
Не, противоположности -- это когда один товар за тысячу, а если возьмете другой, то вам тысячу еще доплатят.
Цитата: Andrey Lukyanov от мая 17, 2020, 00:59
Grenland — это историческая область в Норвегии. Не знаю только, как она по-русски называется. Возможно, «Гренланн».
Если верить Росвики, это местность в центре Осло.
(wiki/ru) Грёнланн (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D1%91%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%BD)
Цитата: Zavada от июня 4, 2020, 14:47
Цитата: Andrey Lukyanov от мая 17, 2020, 00:59
Grenland — это историческая область в Норвегии. Не знаю только, как она по-русски называется. Возможно, «Гренланн».
Если верить Росвики, это местность в центре Осло.
(wiki/ru) Грёнланн (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D1%91%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%BD)
Grenlann ≠ Grønlann, Гренланн ≠ Грёнланн
Не совсем антисовпадение (что-то а-ля Тиспок), но забавно: ит. poteri «полномочия» ~ русск. потери.
(Что-то а ля Менш): не совсем антисовпадение, но забавно: англ. power "сила, власть, мощь" - ит. povero "бедный".
Цитата: RockyRaccoon от августа 26, 2020, 16:46
(Что-то а ля Менш): не совсем антисовпадение, но забавно: англ. power "сила, власть, мощь" - ит. povero "бедный".
Ну вот видите, сколько всего интересного. :yes:
Возможно, притянуто за уши, но показалось забавным.
Макед. пат "путь" - рус. пат "положение в шахматной игре, когда один из игроков при своей очереди хода и отсутствии шаха его королю не имеет возможности сделать ход по правилам", как бы "нет пути" дальше, тупик.
Чем-то похожее на ядовитый gift: уже не помню, по какой причине читал англоязычную будничную новость. На ферме произошел небольшой пожар, ничего фатального не произошло, только barn сгорел. Вот тут меня и накрыло: на английском я это слово встретил впервые, а вот то, что по-шведски barn -- ребенок -- уже знал...
Цитата: oort от сентября 13, 2020, 17:49
а вот то, что по-шведски barn -- ребенок
:yes:
по-немецки die Wand = "стена", по-английски wand -- "палочка, прутик". Правда, первое читается [vand] (или [vant]?), второе -- [wond].
Причём это когнаты. Потому, что Wand первоначально: "стена из палок; плетень".
Цитата: zwh от сентября 13, 2020, 19:33
первое читается [vand],
В немецком d оглушается до t.
Цитата: Poirot от сентября 13, 2020, 19:35
Цитата: zwh от сентября 13, 2020, 19:33
первое читается [vand],
В немецком d оглушается до t.
Ну да, я уже это и предположил. А в школе мы на такие тонкости... ну, короче, не заморачивались.
Цитата: Poirot от сентября 13, 2020, 19:35В немецком конечный d оглушается до t.
Fixed.
Цитата: Bhudh от сентября 13, 2020, 19:50
Цитата: Poirot от сентября 13, 2020, 19:35В немецком конечный d оглушается до t.
Fixed.
Это да. И t произносится напряжённее, чем в русском. :umnik:
(турецкий) paça - голень, нижняя часть штанины
(русс. диал.) пакша - рука
Цитата: _Swetlana от сентября 23, 2020, 20:18
(турецкий) paça - голень, нижняя часть штанины
(русс. диал.) пакша - рука
Посмотрел в Вики турецкий алфавит, там написано, что эта "ц с хренью" читается как [ч]. И в чем же тогда совпадение между "пача" и "пакша"?
По-татарски бы читалось паща.
Ладно, скажу ;D
Пакши - ругательное слово, вначале подумала, что
рука - пакша возникла из тюркской голени. Ну, мелькнула такая мысль. А потом подумала, что всё же похоже на антисовпадение.
На самом деле кисть левой руки:
Цитироватьпакша́ «кисть левой руки», новгор., паку́ша, владим. Связано с пак, па́кость, о́пак; см. Мi. ЕW 224; Зеленин,
Цитата: _Swetlana от сентября 23, 2020, 23:13
Ладно, скажу ;D
Пакши - ругательное слово, вначале подумала, что рука - пакша возникла из тюркской голени. Ну, мелькнула такая мысль. А потом подумала, что всё же похоже на антисовпадение.
На самом деле кисть левой руки:
Цитироватьпакша́ «кисть левой руки», новгор., паку́ша, владим. Связано с пак, па́кость, о́пак; см. Мi. ЕW 224; Зеленин,
Если меня спросили бы от чего может происходить слово " пакша" в значении " кисть левой руки" . То первое что я подумал бы это "бакшиш"
То ли бакшиш, то ли кэшбэк ;D
Английское better- лучший и на моём диалекте betar -худший
Цитата: forest от ноября 18, 2021, 16:32
на моём диалекте betar -худший
А в литературном языке как? И чего вдруг латинскими буквами?
Цитата: forest от ноября 18, 2021, 19:58
բեթար
ⰝⰠⰕⰑⰆⰅⰏⰅⰤⰀⰁⰋⰅⰂⰠⰔⰡⰍⰟⰋⰋⰏⰋⰈⰀⰍⰑⰓⰣⰝⰠⰜⰀⰏⰋⰑⰫⰔⰕⰓⰀⰞⰀⰅⰞⰋ ;D
А, вот сюда можно это запостить: alibi -- алабай.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2021, 21:24
Цитата: forest от ноября 18, 2021, 19:58
բեթար
ⰝⰠⰕⰑⰆⰅⰏⰅⰤⰀⰁⰋⰅⰂⰠⰔⰡⰍⰟⰋⰋⰏⰋⰈⰀⰍⰑⰓⰣⰝⰠⰜⰀⰏⰋⰑⰫⰔⰕⰓⰀⰞⰀⰅⰞⰋ ;D
Извините глаголицу читать не умею. :)
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2021, 21:24
ⰝⰠⰕⰑⰆⰅⰏⰅⰤⰀⰁⰋⰅⰂⰠⰔⰡⰍⰟⰋⰋⰏⰋⰈⰀⰍⰑⰓⰣⰝⰠⰜⰀⰏⰋⰑⰫⰔⰕⰓⰀⰞⰀⰅⰞⰋ ;D
ЧЬТОЖЕМЕѦАБІЕВЬСЯКЪІІМІЗАКОРЮЧЬЦАМІОѴСТРАШАЕШІ
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2021, 10:04
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2021, 21:24
ⰝⰠⰕⰑⰆⰅⰏⰅⰤⰀⰁⰋⰅⰂⰠⰔⰡⰍⰟⰋⰋⰏⰋⰈⰀⰍⰑⰓⰣⰝⰠⰜⰀⰏⰋⰑⰫⰔⰕⰓⰀⰞⰀⰅⰞⰋ ;D
ЧЬТОЖЕМЕѦАБІЕВЬСЯКЪІІМІЗАКОРЮЧЬЦАМІОѴСТРАШАЕШІ
Так сам же Воллигер возмутился почему латиницей , написал армяницей , опять ему не нравится . Не поймёшь его.
Цитата: forest от ноября 19, 2021, 10:08
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2021, 10:04
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2021, 21:24
ⰝⰠⰕⰑⰆⰅⰏⰅⰤⰀⰁⰋⰅⰂⰠⰔⰡⰍⰟⰋⰋⰏⰋⰈⰀⰍⰑⰓⰣⰝⰠⰜⰀⰏⰋⰑⰫⰔⰕⰓⰀⰞⰀⰅⰞⰋ ;D
ЧЬТОЖЕМЕѦАБІЕВЬСЯКЪІІМІЗАКОРЮЧЬЦАМІОѴСТРАШАЕШІ
Так сам же Воллигер возмутился почему латиницей , написал армяницей , опять ему не нравится . Не поймёшь его.
может ему черокицей?
Цитата: Leo от ноября 19, 2021, 10:08
Цитата: forest от ноября 19, 2021, 10:08
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2021, 10:04
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2021, 21:24
ⰝⰠⰕⰑⰆⰅⰏⰅⰤⰀⰁⰋⰅⰂⰠⰔⰡⰍⰟⰋⰋⰏⰋⰈⰀⰍⰑⰓⰣⰝⰠⰜⰀⰏⰋⰑⰫⰔⰕⰓⰀⰞⰀⰅⰞⰋ ;D
ЧЬТОЖЕМЕѦАБІЕВЬСЯКЪІІМІЗАКОРЮЧЬЦАМІОѴСТРАШАЕШІ
Так сам же Воллигер возмутился почему латиницей , написал армяницей , опять ему не нравится . Не поймёшь его.
может ему черокицей?
лучше петроглифицей
Цитата: Leo от ноября 19, 2021, 10:08
Цитата: forest от ноября 19, 2021, 10:08
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2021, 10:04
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2021, 21:24
ⰝⰠⰕⰑⰆⰅⰏⰅⰤⰀⰁⰋⰅⰂⰠⰔⰡⰍⰟⰋⰋⰏⰋⰈⰀⰍⰑⰓⰣⰝⰠⰜⰀⰏⰋⰑⰫⰔⰕⰓⰀⰞⰀⰅⰞⰋ ;D
ЧЬТОЖЕМЕѦАБІЕВЬСЯКЪІІМІЗАКОРЮЧЬЦАМІОѴСТРАШАЕШІ
Так сам же Воллигер возмутился почему латиницей , написал армяницей , опять ему не нравится . Не поймёшь его.
может ему черокицей?
Криицей - во!
(http://tapemark.narod.ru/opred/195.png)
Цитата: forest от ноября 19, 2021, 10:08
Так сам же Воллигер возмутился почему латиницей , написал армяницей , опять ему не нравится . Не поймёшь его.
Я просто спросил: если уж вы всё равно использовали транслит, почему сразу нельзя было русскими написать? :what: А вы мне крякозябрами своими в ответ. :P ;D
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2021, 10:04
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2021, 21:24
ⰝⰠⰕⰑⰆⰅⰏⰅⰤⰀⰁⰋⰅⰂⰠⰔⰡⰍⰟⰋⰋⰏⰋⰈⰀⰍⰑⰓⰣⰝⰠⰜⰀⰏⰋⰑⰫⰔⰕⰓⰀⰞⰀⰅⰞⰋ ;D
ЧЬТОЖЕМЕѦАБІЕВЬСЯКЪІІМІЗАКОРЮЧЬЦАМІОѴСТРАШАЕШІ
Это что это у вас за транлитератор такой странный, что ⰻ через і передаёт? :what:
МЕѦА это "меня"?
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2021, 12:19
Это что это у вас за транлитератор такой странный, что ⰻ через і передаёт? :what:
А через что надо передавать?
Ждем раскладку для юкагирицы :smoke:
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2021, 12:18
Я просто спросил: если уж вы всё равно использовали транслит, почему сразу нельзя было русскими написать?
Так бы сразу и сказали. По литературному Ваттар по нашему Бетар. Переход В в Б как то необычен, не замечал такого в других словах.
Цитата: Karakurt от ноября 19, 2021, 12:24
МЕѦА это "меня"?
Там нет такого. Там ⰏⰅⰤ ⰀⰁⰋⰅ
мѧ абиѥ «меня сразу».
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2021, 13:01
Там нет такого. Там ⰏⰅⰤ ⰀⰁⰋⰅ мѧ абиѥ «меня сразу».
2C0F GLAGOLITIC CAPITAL LETTER MYSLITE
2C05 GLAGOLITIC CAPITAL LETTER YESTU
2C24 GLAGOLITIC CAPITAL LETTER SMALL YUS
МЕѦ
Буква «есть» там есть.
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2021, 13:10
2C0F GLAGOLITIC CAPITAL LETTER MYSLITE
2C05 GLAGOLITIC CAPITAL LETTER YESTU
2C24 GLAGOLITIC CAPITAL LETTER SMALL YUS
МЕѦ
Буква «есть» там есть.
:fp:
Буква ⰅⰤ — это Ⰵ и знак назализации. Все носовые в глаголице так устроены: ⰑⰤ [õ], ⰦⰤ [jõ], знак Ⱔ также использовался для обозначения [ŋ]. Зачем вы сюда привели текст из таблицы уникода?
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2021, 13:19
Зачем вы сюда привели текст из таблицы уникода?
А Вы что, не в уникоде пишете, а в какой-то своей собственной кодировке?
Для йотированного малого юса есть отдельный код:
2C27 GLAGOLITIC CAPITAL LETTER IOTATED SMALL YUS
Ⱗ
Цитата: forest от ноября 19, 2021, 12:29
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2021, 12:18
Я просто спросил: если уж вы всё равно использовали транслит, почему сразу нельзя было русскими написать?
Так бы сразу и сказали. По литературному Ваттар по нашему Бетар. Переход В в Б как то необычен, не замечал такого в других словах.
у вас же все звонкий в глухие переходят и наоборот . Ваттар должен быть фаддар :)
Цитата: Leo от ноября 19, 2021, 14:29
Цитата: forest от ноября 19, 2021, 12:29
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2021, 12:18
Я просто спросил: если уж вы всё равно использовали транслит, почему сразу нельзя было русскими написать?
Так бы сразу и сказали. По литературному Ваттар по нашему Бетар. Переход В в Б как то необычен, не замечал такого в других словах.
у вас же все звонкий в глухие переходят и наоборот . Ваттар должен быть фаддар :)
Переходить то переходят , но не все . Только Б П , Г К , Д Т, ДЗ ТЦ, ДЖ ТЧ
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2021, 13:23
А Вы что, не в уникоде пишете, а в какой-то своей собственной кодировке?
Для йотированного малого юса есть отдельный код:
2C27 GLAGOLITIC CAPITAL LETTER IOTATED SMALL YUS
Ⱗ
Это поздняя лигатура, первоначально это две отдельные буквы. Я и пишу их как две отдельные буквы.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2021, 15:09
Это поздняя лигатура, первоначально это две отдельные буквы. Я и пишу их как две отдельные буквы.
А в каких памятниках они пишутся отдельно?
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2021, 20:47
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2021, 15:09
Это поздняя лигатура, первоначально это две отдельные буквы. Я и пишу их как две отдельные буквы.
А в каких памятниках они пишутся отдельно?
Вот этого не могу сказать, но такие памятники есть, так как раздельное написание ⰅⰤ, ⰑⰤ, ⰦⰤ и ⰑⰫ есть в выписке встречающихся форм букв Ягича. Таблица Ягича приведена у Селищева.
Читаю: Aliae bēstiae sunt avēs, aliae piscēs. - Другие животные суть птицы, другие - рыбы.
Читаю дальше: Aquila (думаю аквила - акула) est magna avis fera. Стоп, почему avis, piscis.
Смотрю в словаре: Aquila - орёл.
;D
Цитата: _Swetlana от ноября 20, 2021, 19:38
Читаю: Aliae bēstiae sunt avēs, aliae piscēs. - Другие животные суть птицы, другие - рыбы.
Читаю дальше: Aquila (думаю аквила - акула) est magna avis fera. Стоп, почему avis, piscis.
Смотрю в словаре: Aquila - орёл.
;D
акела промахнулся :)
Цитата: _Swetlana от ноября 20, 2021, 19:38
Aquila (думаю аквила - акула)
Аquila - акула пера.
Feather shark.
И где тут антисовпадение? :pop:
prāvus (лат.) - кривой, неровный; неправильный; превратный; неправый, порочный
Цитата: _Swetlana от февраля 18, 2022, 23:16
prāvus (лат.) - кривой, неровный; неправильный; превратный; неправый, порочный
Было. (https://lingvoforum.net/index.php?topic=82405.msg3245747#msg3245747)
А то, что по-английски [рай] значит "кривой", тоже было?
Цитата: _Swetlana от ноября 20, 2021, 19:38
Читаю: Aliae bēstiae sunt avēs, aliae piscēs. - Другие животные суть птицы, другие - рыбы.
Читаю дальше: Aquila (думаю аквила - акула) est magna avis fera. Стоп, почему avis, piscis.
Смотрю в словаре: Aquila - орёл.
;D
Ну а как же аквила, которая символ!
Цитата: Драгана от февраля 25, 2022, 10:34
Цитата: _Swetlana от ноября 20, 2021, 19:38
Читаю: Aliae bēstiae sunt avēs, aliae piscēs. - Другие животные суть птицы, другие - рыбы.
Читаю дальше: Aquila (думаю аквила - акула) est magna avis fera. Стоп, почему avis, piscis.
Смотрю в словаре: Aquila - орёл.
;D
Ну а как же аквила, которая символ!
Да у них там много символов, и все либо животные какие, либо император и его родственники.
Аквила
(https://ic.pics.livejournal.com/billybones_old/76385080/2637/2637_900.jpg)
Имаго
(https://ic.pics.livejournal.com/billybones_old/76385080/2832/2832_900.jpg)
Вексиллум
(https://ic.pics.livejournal.com/billybones_old/76385080/3258/3258_900.jpg)
Пестня орёл 6-го легиона, про защиту родины и её окрестностей
Взято
https://billybones-old.livejournal.com/1962.html
Цитата: _Swetlana от ноября 20, 2021, 19:38
Смотрю в словаре: Aquila - орёл.
Одна из первых запомненных мной латинских пословиц — aquila non captat muscas :)
Цитата: mnashe от февраля 28, 2022, 12:41
Цитата: _Swetlana от ноября 20, 2021, 19:38
Смотрю в словаре: Aquila - орёл.
Одна из первых запомненных мной латинских пословиц — aquila non captat muscas :)
Орёл не ловит... видимо, мух?
Интересно, мушка - когнат?
Как и мышка когнат mūsʼу, естественно.
Полный когнат: мошка < *mŭšьka.
ЦитироватьМошка, мушка
Мошка, мушка. В свое время Н. В. Крушевский выдвигал учение о функции, как основу семантики. По его мнению, вытесняя друг друга, однозначные, а иногда и сходные по значению слова-дублеты или однозвучные омонимы спасаются от гибели лишь тем, что получают новую функцию. Например, «рядом с мошка появилось мушка, более близкое к муха, и отняло у слова мошка его первоначальную функцию – обозначать маленькую муху; слово мошка спаслось от гибели только тем, что стало исполнять новую функцию, а именно – обозначать совершенно другое насекомое» (Крушевский Н. В. К вопросу о гуне. Исследование в области старославянского вокализма. Варшава, 1881, с. 17–18).
Это остроумное замечание, облеченное в форму широкого обобщения, еще не формулирует никакого определенного лингвистического закона. По-видимому, оно не отражает и не охватывает вполне даже реально-исторических смысловых отношений между словами мошка и мушка. Достаточно обратиться за справками к этимологическим словарям отдельных славянских языков (Преображенского, Фасмера и др.), к толковым – литературным и диалектным – словарям отдельных языков, чтобы усомниться в полной точности наблюдений Н. В. Крушевского. Однако, дифференциация основы, несомненно, содействовала семантическому обособлению слова мошка от муха – мушка. Этому есть многочисленные примеры.
(Виноградов В. В. К изучению вопросов омонимии // Slawisch-deutsche Wechselbeziehungen in Sprache, Literatur und Kultur. Berlin: Verlag Academie, 1969, с. 272).
Честно говоря, так и не поняла, что произошло с мушкой и мошкой :(
Разные таксоны двукрылых. Мухи - Brachycera, мошки - Simulidae из Nematocera, ближе к комарам.
Цитата: Бенни от февраля 28, 2022, 21:30
Разные таксоны двукрылых. Мухи - Brachycera, мошки - Simulidae из Nematocera, ближе к комарам.
Поняла, спасибо.
А мошка́ вообще все подряд.
nihilō (латин.) нисколько.
нехило
значение (1): совсем неплохо.
значение (2): много.
(2) Нехило народу сразу набралось! Для приобретения полной версии Вам придется отстегнуть нехилую сумму.
Родственный же язык.
Эней був парубок моторный
И хлопец хоть куды козак
Этимология hīlum (малость, пустяк):
ЦитироватьUnknown, possibly from a Semitic source.
Цитата: jvarg от апреля 16, 2016, 19:01
Ну, классическое: "сарай" в русском является полной противоположностью этого слова в тюркских языках.
Есть версия, что сарай в значениях "настил, навес, поднавес, сарай, поветь" - чувашизм в некоторых стандартных тюркских, из чув. saraj "настил, навес (из жердей), стойло, надворные постройки"<*särgi äj букв. "поднавес(ье)".
Т.е. к персизму со значением "дворец" отношения не имеет
Сарой.
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 18:44
Nom. galina dura
Gen. galinae durae
Dat. galinae durae
Acc. galina dura
Ins. galinam duram
Voc. galinā durā
Только не Ins., а Abl., и перепутаны строчки, надо
Acc. galinam duram
Abl. galinā durā
И в вокативе краткая а
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 19:49
Долготы в памяти остались только в вокатива ед. ч. :(
Так там нет долготы :pop:
Цитата: Agnius от апреля 2, 2022, 15:04
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 18:44
Nom. galina dura
Gen. galinae durae
Dat. galinae durae
Acc. galina dura
Ins. galinam duram
Voc. galinā durā
Только не Ins., а Abl., и перепутаны строчки, надо
Acc. galinam duram
Abl. galinā durā
И в вокативе краткая а
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 19:49
Долготы в памяти остались только в вокатива ед. ч. :(
Так там нет долготы :pop:
А в слове dûrus разве нет долготы в корне? Так даёт Дворецкий.
Цитата: Agnius от апреля 2, 2022, 15:04
Так там нет долготы :pop:
А широта есть?
Цитата: Agnius от апреля 2, 2022, 15:04
Цитата: zwh от апреля 17, 2016, 19:49
Долготы в памяти остались только в вокатива ед. ч. :(
Так там нет долготы :pop:
Видимо, в учебнике была ошибка, потому что мне тоже помнится долгота в вокативе.
"Dūra gallīna, sed gallīna".
(Видите, я, чтобы сделать приятное Меншу, даже долготы соблюл. :green:)
Цитата: Poirot от апреля 2, 2022, 16:48
Цитата: Agnius от апреля 2, 2022, 15:04
Так там нет долготы :pop:
А широта есть?
Переделав немножко песню про Родину:
"За твою широту,
За твою долготу
Я люблю тебя, лингва латинская!"
Это песня для Менша. ;D
Цитата: RockyRaccoon от апреля 2, 2022, 20:28
"Dūra gallīna, sed gallīna".
Это когда старая?
Мурғ паранда нест, Муғулистон хориҷа нест.
Цитата: Poirot от апреля 2, 2022, 20:55
Мурғ паранда нест, Муғулистон хориҷа нест.
Зан одам нест.
Цитата: Alexandra A от апреля 2, 2022, 16:21
А в слове dûrus разве нет долготы в корне? Так даёт Дворецкий.
Я обозначил долготы только в окончаниях, так то она и в gallīna есть ;D
Вспомнил, что когда я впервые встретился с английским словом "host", я сразу подумал: "'Гость', что ли?.."
Цитата: Karakurt от апреля 3, 2022, 09:01
Цитата: RockyRaccoon от апреля 2, 2022, 22:22
Цитата: Poirot от апреля 2, 2022, 20:55
Мурғ паранда нест, Муғулистон хориҷа нест.
Зан одам нест.
Рокки — украинец?
Я даже не таджик.
Но почему, ПОЧЕМУ вы так подумали? :what:
Цитата: RockyRaccoon от апреля 3, 2022, 11:06
Цитата: Karakurt от апреля 3, 2022, 09:01
Цитата: RockyRaccoon от апреля 2, 2022, 22:22
Цитата: Poirot от апреля 2, 2022, 20:55
Мурғ паранда нест, Муғулистон хориҷа нест.
Зан одам нест.
Рокки — украинец?
Я даже не таджик.
Но почему, ПОЧЕМУ вы так подумали? :what:
Игра слов: жiнка не чоловiк.
Цитата: bvs от апреля 3, 2022, 11:37
Игра слов: жiнка не чоловiк.
Не понял. Поясните, пожалуйста, при чём тут вообще украинский, при чём тут "чоловiк" ("мужчина", "муж") и при чём тут Каракурт.
Ғунда.
Для русофонов в украинском только мужчина - человек.
валлийское eich [эйх] = ваш, притяжательное местоимение, соответствующее личному местоимению chi [хи] = вы
русское их, притяжательное местоимение, соответствующее личному местоимению они.
В валлийском языке различие местоимений "ты"/"вы" такое же, как и в русском: форма на "вы" употребляется ко многим лицам во 2-м лице множественного числа, а также к одному лицу для того, чтобы показать уважение к старшим людям, авторитетным, незнакомым и т. д. Форма на "ты" употребляется в неформальном общении к людям, равным по статусу, возрасту, в семье, к друзьям, к детям.
Цитата: Alexandra A от апреля 24, 2022, 17:14
валлийское eich [эйх] = ваш, притяжательное местоимение, соответствующее личному местоимению chi [хи] = вы
русское их, притяжательное местоимение, соответствующее личному местоимению они.
В валлийском языке различие местоимений "ты"/"вы" такое же, как и в русском: форма на "вы" употребляется ко многим лицам во 2-м лице множественного числа, а также к одному лицу для того, чтобы показать уважение к старшим людям, авторитетным, незнакомым и т. д. Форма на "ты" употребляется в неформальном общении к людям, равным по статусу, возрасту, в семье, к друзьям, к детям.
Интересно, почему ваше "eich" напомнило мне немецкое "euch" [ойх] ("вас", " вам" -- только во мн. числе).
В корейском обращение к старшему мужчине звучит как 'оппа', в татарском обращение к старшей женщине 'апа' с огублённым 'а'.
ЦитироватьВ корейском обращение к старшему мужчине звучит как 'оппа',
— На что рассчитывали продавцы смартфонов Оппо?
Антисовпадение в пределах одного языка:
She shows tits and swallows.
Цитата: _Swetlana от апреля 24, 2022, 21:27
В корейском обращение к старшему мужчине звучит как 'оппа'
Вспомнились слова из песни (названия не помню): "Танцуй, Россия! И плачь, Европа!"
англ. to bless "благословлять" - франц. blesser "ранить, оскорблять"
Если не ошибаюсь, по-грузински "мама" значит "папа".
Цитата: zwh от июня 25, 2022, 22:52
Если не ошибаюсь, по-грузински "мама" значит "папа".
Не ошибаетесь. А
деда - "мать",
баба в мегрельском и лазском - "отец", в сванском - "дед".
В украинском зброя для нападения, броня для защиты.
В польском наоборот broń для нападения, zbroja для защиты.
А в русском сбруя вообще нейтральная.
Цитата: Upliner от февраля 26, 2023, 21:30В украинском зброя для нападения, броня для защиты.
В польском наоборот broń для нападения, zbroja для защиты.
Забавно что броня и broń не являются когнатами, а сбруя/зброя заимствование из польского zbroja
А в польском oręż и broń полные синонимы? (оружие) А в украинском зброя и оружжя?
И кстати, как праслав. orǫžьje дало оружие, а не оружье? (как ружье) :???
Перед йотом *ь ассимилировался в й (которая не "и краткое", а "и с краткой").
Тогда уж вспомним украинское травлення "пищеварение" и русское отравление.
Сюда же польское potrawa - блюдо, снедь.
В русском и травление есть. Которое по-украински тоже травлення.
В английском есть слова push «толкать» и pull «тянуть».
Латинское слово pello означает «толкаю», а произошедшее от него (через pulso) португальское puxar [пуша́р] означает «тянуть».
Собственно, push из этого же источника, можно было португальский не привлекать.
Цитата: Agnius от февраля 26, 2023, 23:55И кстати, как праслав. orǫžьje дало оружие, а не оружье? (как ружье) :???
Церковнославянщина.
По-испански cigarro — сигара, а вот cigarra — цикада (насекомое).
Цитата: Agnius от февраля 26, 2023, 23:55И кстати, как праслав. orǫžьje дало оружие, а не оружье? (как ружье) :???
ОРУ́ЖЖЯ, я, сер., розм., заст. Зброя. Єдиним оружжям Остановим була вода, і він од часу до часу обливав нею вовка, не допускаючи до себе (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 300); Розповів [парубок], що на всіх дорогах війська видимо-невидимо. Припас везуть і оружжя (Панас Кочура, Золота грамота, 1960, 5).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 751.
Цитата: Upliner от февраля 26, 2023, 21:30В украинском зброя для нападения, броня для защиты.
В польском наоборот broń для нападения, zbroja для защиты.
БРО́НЯ, броні, жін.
- заст. Металевий одяг для захисту тулуба воїна. Вже зібрався Олег віщий На вражу недолю, їде конем білогривим По чистому полю. Блищить броня цареградська, Шелом аж палає (Степан Руданський, Тв., 1956, 209); Вони схилились у земнім поклоні Московським далям, рідній стороні, І, брязнувши кружальцями броні, Звелися рвучко й скочили на коні (Микола Бажан, Роки, 1957, 230); * У порівняннях. А кінь.. як намальований: шерсть на йому блищить, як броня (Олекса Стороженко, I, 1957, 94);
// Зброя. У той день, як нам рушать, подарував він свого коня і роздав броню: кому шаблю, кому пістолі, кому гвинтівку (Олекса Стороженко, I, 1957, 178); До броні! Настала година слушна За рідний край стать в обороні (Михайло Старицький, Поет. тв., 1958, 39). - Захисне облицювання із сталевих плит на військових кораблях, поїздах, автомобілях і т. ін. Вони бронепоїзди обшивали корабельною бронею (Василь Кучер, Чорноморці, 1956, 144); Де бронею танки в просторах гриміли, комбайни в житах попливуть (Володимир Сосюра, Вірші, 1954, 57);
// Броньовані бойові машини. Вони чекали тієї хвилини, коли, сівши на броню, ринуться в прорив (Юрій Яновський, Мир, 1956, 202). - тільки броня. Закріплення когось або чогось за ким-, чим-небудь; документ на це закріплення. — Всю війну я провів у Казахстані.. З бронею в кишені просиджую штани у заводській лабораторії (Натан Рибак, Час, 1960, 144).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 239.
Кстати, вот ещё антисовпадение - рус. "лишить" и укр. "лишити". Смысл почти противоположный - по-русски "лишить" значит "избавить кого-то чего-то", "отобрать", а по-украински "лишити" - наоборот, "оставить", "не менять".
Управление, правда отличается - в русском винительный + родительный ("Горсовет лишил город инвестиций"), а по-украински дательный + винительный ("Міська рада лишила місту інвестиції").
Цитата: Andrey Lukyanov от июня 30, 2023, 13:22По-испански cigarro — сигара, а вот cigarra — цикада (насекомое).
Так что если в русском языке образовать слово для сигары по аналогии, то получится «цикад» :)
Цитата: Un Ospite от июля 8, 2023, 15:57Кстати, вот ещё антисовпадение - рус. "лишить" и укр. "лишити"
— А где Виктор, вы не знаете?
— Він лишився вдома.
— Как лишился дома? А где же он теперь живёт?
(наверняка не я это первый придумал, и в диалогах, где есть недопонимание между русско- и украиноязычными, такое уже было)
тур. insan "человек" — англ. insane "душевнобольной"
По-немецки 'der Harm' - грусть, скорбь, печаль; по-английски 'harm' - вред; убыток, урон, ущерб. Не знаю, могут ли они быть когнатами...
Они когнаты не только друг с другом, но даже с церковнославянским сраʍъ.
В чём Вы видите "антисовпадение", непонятно. Разве скорби не бывает от ущерба?
Кажуть, ця смішна історія сталася в одній компанії у м. Брно. Українській дівчині впала голка під ткацьку машину. Вона почала її шукати та коли вилізала з-під машини, чех запитався, що вона там робила.
Дівчина сказала - я шукала голку! Історія вже не каже, що потім зробив той чех. Думаю, що він або почав сміятися, або хотів знати більше. У чеській мові "já šukala holku" значить "я тр*хала дівчину" 😉.
Tato směšná historka se prý stala v jednom závodě v Brně. Ukrajince spadla jehla pod tkalcovský stroj. Vlezla pod stroj, začala ji hledat a když vylézala ven, Čech se jí zeptal, co tam dělala.
Ukrajinka řekla - я шукала голку [já šukala holku] ! V historce se už neříká, co potom udělal onen Čech. Předpokládám, že se buď začal smát, nebo chtěl vědět více detailů. V češtině je věta "já šukala holku" vulgární a v překladu do ukrajinštiny znamená "я тр*хала дівчину" 😉.
https://www.facebook.com/cestina.ukrajinstina/posts/1887935874608656/
Цитата: Bhudh от сентября 4, 2023, 09:37Они когнаты не только друг с другом, но даже с церковнославянским сраʍъ.
В чём Вы видите "антисовпадение", непонятно. Разве скорби не бывает от ущерба?
Ну, строго говоря, да -- в целом, как носителей негативного смысла, их значения, скорее, совпадают, но сами смыслы совпадают не вполне. Развела их нелегкая судьбинушка :(
Случайно наткнулся в викисловаре: на эрзянском языке киска значит "собака": https://en.wiktionary.org/wiki/киска#Erzya
Цитата: Agnius от февраля 26, 2023, 23:48А в польском oręż и broń полные синонимы? (оружие) А в украинском зброя и оружжя?
Оружжя слишком редкое — узнал о существовании такого слова, только когда писал этот ответ. Если верить словарю, то синонимы, но оружжя — разговорное и устаревшее, а зброя идет без примечаний. Что там в польском, не в курсе.
Цитата: Un Ospite от февраля 27, 2023, 01:45Тогда уж вспомним украинское травлення "пищеварение" и русское отравление.
Сюда же польское potrawa - блюдо, снедь.
Или укр. страва с тем же значением. Пищевод — стравохід.
Интересно, что травить (ядом) — труїти, но родственный ему трунок — либо волшебное зелье, либо пьянящий напиток, но не яд как таковой (который отрута). И еще есть редко употребяемый «трунок» со значением «желудок» (что намекает на связь между «труїти» и пищеварением или воздействием едкими веществами).
Цитата: Un Ospite от сентября 26, 2023, 07:24Случайно наткнулся в викисловаре: на эрзянском языке киска значит "собака": https://en.wiktionary.org/wiki/киска#Erzya
На НоваЛингве дополнили: псака — кошка.
Цитата: Бенни от сентября 26, 2023, 18:36Цитата: Un Ospite от сентября 26, 2023, 07:24Случайно наткнулся в викисловаре: на эрзянском языке киска значит "собака": https://en.wiktionary.org/wiki/киска#Erzya
На НоваЛингве дополнили: псака — кошка.
Так вот откуда Псаки оказывается...
Кстати, а вроде бы в финно-угорских не должно быть двух согласных подряд в начале слова?
Цитата: AmbroseChappell от сентября 30, 2023, 12:52Кстати, а вроде бы в финно-угорских не должно быть двух согласных подряд в начале слова?
Да в том же эрзянском их много, даже с тремя подряд:
кснав,
кстый,
кшнат,
пстиемс и т.д. :) А в мокшанском там вообще всякие
кркштадемс и
крхкалма...
Рылся я тут давеча в викисловаре, и обнаружил, что в латыни два крайне похожих слова имеют почти противоположные значения.
Прилагательное pūrus (им.п и вин.п ср.р. и вин.п. м.р. pūrum) означает "чистый, без примесей, ясный, светлый" и т.д. (отсюда же английское pure).
При этом pūs (род.п. pūris, род.п. мн.ч. pūrum) - это "гной".
Интересно, были ли какие-то обыгрывания этого (анти)совпадения в римской литературе, ну или забавные случаи, когда изучающие латынь, увидев в тексте pūrum принимали одно за другое?
Цитата: Tibaren от сентября 30, 2023, 13:38Цитата: AmbroseChappell от сентября 30, 2023, 12:52Кстати, а вроде бы в финно-угорских не должно быть двух согласных подряд в начале слова?
Да в том же эрзянском их много, даже с тремя подряд: кснав, кстый, кшнат, пстиемс и т.д. :) А в мокшанском там вообще всякие кркштадемс и крхкалма...
Это особенность только мордовских языков или в других ФУ тоже такое бывает?
Цитироватьили в других ФУ тоже такое бывает
— В пермских же бывает (удм.
крезь), а окказионально и в п-ф, и в саамских. Но не настолько много, конечно.
Цитата: Tibaren от сентября 30, 2023, 13:38А в мокшанском там вообще всякие кркштадемс и крхкалма...
Так -рх- это просто диграф, то есть фонема тут одна, так что крхкалма и кснав оба имеют в начале три согласных.
про жесты, кажись, ещё не писáли:
кивок (болг. "нет", рус. "да")
мотание головой (болг. "да", рус. "нет")