Я так розумію, що це не спільнокореневі слова. Напевно, спільна словотворча модель. Друге слово цікаве: надійна етимологія відсутня...
Цитата: Swet_lana от октября 12, 2015, 20:47
Я так розумію, що це не спільнокореневі слова. Напевно, спільна словотворча модель. Друге слово цікаве: надійна етимологія відсутня...
Польск. poczwara — производное от ст.-польск. слова poczwa (SSP 36, 218) «личина», «маска». Этимологически, скорее всего, идентично русским словам
почва и
подошва < праслав. *podъšьva, от глагола *podъšiti.
А звук Ч откуда взялся?
Цитата: Swet_lana от октября 12, 2015, 21:18
А звук Ч откуда взялся?
В смысле? Ассимиляция по звонкости.
А есть еще примеры такой ассимиляции?
(http://cs625631.vk.me/v625631446/4829c/AUOYu7Qo0Js.jpg)
Цитата: Swet_lana от октября 12, 2015, 22:02
(http://cs625631.vk.me/v625631446/4829c/AUOYu7Qo0Js.jpg)
Указаны две праформы: *čvariti/*čvěriti (фонетически странные) и *čьv- — опечатка или невнимательность авторов? В ЭССе нет глагола *čvariti/*čvěriti, а основа *čьv- имеет другое значение. Польск. -ćwiara/-ćwiera и -czwara, всё-такие, различаются фонетически (и относятся ко глагольной основе tvor-).
Если разделять польск. poczwarę как po- и czwara, то тут только праформа *čьvara возможна, как и в ст.-с.-х. Польск. poczwa тогда повисает в воздухе, что нехорошо.
Цитата: Swet_lana от октября 12, 2015, 21:41
А есть еще примеры такой ассимиляции?
Мнэ. Вы разве не знаете, что такое ассимиляция по звонкости? :what:
ЦитироватьПочвара, -ри, ж. Привидѣніе.
ЦитироватьПотвора, -ри, об. Уродъ, чудовище.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2015, 22:22
Польск. poczwa тогда повисает в воздухе, что нехорошо.
Если здесь нет такого слова: http://sjp.pwn.pl/szukaj/poczwa.html , то где оно может быть?
ЦитироватьЧвара, -ри, ж.
1) Гроза, буря. Козак не боїться ні хмари, ні чвари. Ном. № 763. Серед літечка зашумить-загуде не дай світа, чвара. Макс. (1849). 61.
2) Смута, ссора, драка, война. Бували й мори, й військові чвари. Макс. (1849), 53. Росказали кобзарі нам про войни і чвари. Шевч. 365.
3) Чвара, об. Надоѣдливый человѣкъ. Мнж. 194.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 448.
Цитата: Богдан М от октября 12, 2015, 23:25
Если здесь нет такого слова: http://sjp.pwn.pl/szukaj/poczwa.html , то где оно может быть?
http://www.staropolska.pl/slownik/?nr=2160&litera=&id=1669
Согласен, но объяснения нет.
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2015, 23:35
ЦитироватьЧвара, -ри, ж.
1) Гроза, буря. Козак не боїться ні хмари, ні чвари. Ном. № 763. Серед літечка зашумить-загуде не дай світа, чвара. Макс. (1849). 61.
2) Смута, ссора, драка, война. Бували й мори, й військові чвари. Макс. (1849), 53. Росказали кобзарі нам про войни і чвари. Шевч. 365.
3) Чвара, об. Надоѣдливый человѣкъ. Мнж. 194.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 448.
А зараз так:
Чвари - 1) Суперечки, сварки, що виникають між людьми через розбіжність у думках, поглядах і т. ін. || Сімейні сварки, розлад, колотнеча. 2) Незгоди, непримиренна ворожнеча між якими-небудь суспільними групами, окремими особами в державі або між державами тощо, що супроводжуються іноді міжусобними війнами; розбрат. || Війна, запекла битва між ворогуючими державами. 3) Гроза, буря.
Також "повія" цікаве слово. Що вона віє, хто зна... :donno:
Цитата: Lodur от октября 13, 2015, 00:46
Також "повія" цікаве слово. Що вона віє, хто зна... :donno:
Віями клієнтів заманює :)
Цитата: Lodur от октября 13, 2015, 00:46
Також "повія" цікаве слово. Що вона віє, хто зна... :donno:
Вот (http://tereveni.org/topic/25399) нашла. Еще есть слово "завіюватися" (http://sum.in.ua/s/zavijuvatysja), в данном случае - сбегать из дому на заработки или поиск очередного жеребца. Второе - чисто психологическое расстройство, когда под крышей не труЪ и вообще... Это разновидность дромомании, сейчас преобразилась в воскресные шашлыки или парк-пляц секс. Причем девки убегали вдвоем-втроем, в одиночку так поступают совсем уже виктимы с подсознательной жаждой насильственной смерти.
Цитата: Lodur от октября 13, 2015, 00:46
Також "повія" цікаве слово. Що вона віє, хто зна... :donno:
Вот еще фильм (https://www.youtube.com/watch?v=IT35es7W_iw) про двух подружек, правда не знаю - будешь ли смотреть.
Цитата: Lodur от октября 13, 2015, 00:46
Також "повія" цікаве слово. Що вона віє, хто зна... :donno:
Ср.
ветренный «легкомысленный».
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2015, 22:24
Цитата: Swet_lana от октября 12, 2015, 21:41
А есть еще примеры такой ассимиляции?
Мнэ. Вы разве не знаете, что такое ассимиляция по звонкости? :what:
Призабыла. Освежите в памяти, где это [ш] превращается в результате ассимиляции в [ч]
Цитата: Swet_lana от октября 13, 2015, 08:56
Призабыла. Освежите в памяти, где это [ш] превращается в результате ассимиляции в [ч]
А где вы тут нашли такое? :what:
Об ассимиляции сказали вы. Или я что-то неправильно поняла?
Цитата: Wolliger Mensch от октября 13, 2015, 10:04
А где вы тут нашли такое? :what:
*podъšьva > почва предполагает, что там было *дъш > *дш
? > *тш
? > ч
Выглядит логично, но я действительно не могу найди других примеров такого развития.
Цитата: Demetrius от октября 13, 2015, 10:14
Цитата: Wolliger Mensch от октября 13, 2015, 10:04
А где вы тут нашли такое? :what:
*podъšьva > почва предполагает, что там было *дъш > *дш? > *тш? > ч
Выглядит логично, но я действительно не могу найди других примеров такого развития.
Да может, Воллигер что-то другое имел в виду, а я не поняла?
Цитата: Demetrius от октября 13, 2015, 10:14
*podъšьva > почва предполагает, что там было *дъш > *дш? > *тш? > ч
Выглядит логично, но я действительно не могу найди других примеров такого развития.
В смысле, не можете найти? А это не пример перед вами? :what:
Это пример не «другой». :)
А я не понимаю, как развивалось значение, если однокоренные слова почва и подошва...
А так?
ЦитироватьА так?
Уж лучше почва с подошвой :(
Цитата: Demetrius от октября 13, 2015, 10:14
Цитата: Wolliger Mensch от октября 13, 2015, 10:04
А где вы тут нашли такое? :what:
*podъšьva > почва предполагает, что там было *дъш > *дш? > *тш? > ч
Выглядит логично, но я действительно не могу найди других примеров такого развития.
А может, *дъш > *дж > ч? Тогда примеры такой ассимиляции: джміль - чміль, лічба - [ліджба]
Цитата: Swet_lana от октября 13, 2015, 14:43
А может, *дъш > *дж > ч? Тогда примеры такой ассимиляции: джміль - чміль, лічба - [ліджба]
Почему
дж-то? Просто dъš > dš > tš. Не понимаю, откуда возникла проблема с пониманием такого элементарного явления.
Цитата: Demetrius от октября 13, 2015, 10:26
Это пример не «другой». :)
Другой —
чан < дъщянъ.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 13, 2015, 21:00
Цитата: Swet_lana от октября 13, 2015, 14:43
А может, *дъш > *дж > ч? Тогда примеры такой ассимиляции: джміль - чміль, лічба - [ліджба]
Почему дж-то? Просто dъš > dš > tš. Не понимаю, откуда возникла проблема с пониманием такого элементарного явления.
Потому что есть сомнение в правильности объяснения.
И я не могу понять, что же значило это слово в момент образования.
Цитата: Swet_lana от октября 13, 2015, 21:54
Потому что есть сомнение в правильности объяснения.
Очень хорошо, что есть — тут не религиозная проповедь. Однако обосновывать нужно.
Цитата: Swet_lana от октября 13, 2015, 21:54
И я не могу понять, что же значило это слово в момент образования.
«Это» — это какое? Польское poczwa? Если принять, что оно из праслав. *podъšьvа (с тем же аналогическим выравниванием, что и в русск. имени
почва), то ср. в качестве примера семантического развития русск. диал.
подшить «поддевать», «дурачить», «острить», а также «хитрить» (СРНГ 28, 256), кроме того,
подшиванец «подхалим», ср. ст.-польск. poczwy stroić «разыгрывать драму», «лицедействовать».
А с другой стороны —
подшивеня «плохо одетая женщина», которое само по себе может быть типологически иного происхождения («женщина в подшитой, старой одежде»), но показывает, что между ношением тряпья и чем-то страшным семантическое расстояние небольшое, ср. русск.
пугало и его визуальный образ одетого в тряпьё «манекена» из палок.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 13, 2015, 07:07
Цитата: Lodur от октября 13, 2015, 00:46
Також "повія" цікаве слово. Що вона віє, хто зна... :donno:
Ср. ветренный «легкомысленный».
ЦитироватьПОВІ́Я, ї, жін. Жінка, що займається проституцією; проститутка.
Чи легковажні повії? :???
Вдувают скорее ей, чем она... :)
К чему причастный?
Цитата: Sirko от октября 16, 2015, 19:39
Чи легковажні повії? :???
Непостоянная в связях, ведущая беспорядочную половую жизнь — да.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2015, 21:11
Польск. poczwara — производное от ст.-польск. слова poczwa (SSP 36, 218) «личина», «маска». Этимологически, скорее всего, идентично русским словам почва и подошва < праслав. *podъšьva, от глагола *podъšiti.
«Почва Ра»? :what:
Цитата: Python от октября 16, 2015, 22:10
«Почва Ра»? :what:
Мошкара — «мошка ра»? Пѵѳоне, сколько вы сегодня алкоголя выпили, и как дела в целом?
Цитата: Upliner от октября 13, 2015, 00:50
Цитата: Lodur от октября 13, 2015, 00:46
Також "повія" цікаве слово. Що вона віє, хто зна... :donno:
Віями клієнтів заманює :)
А може повіками?
Цитата: Python от октября 16, 2015, 22:10
Цитата: Wolliger Mensch от октября 12, 2015, 21:11
Польск. poczwara — производное от ст.-польск. слова poczwa (SSP 36, 218) «личина», «маска». Этимологически, скорее всего, идентично русским словам почва и подошва < праслав. *podъšьva, от глагола *podъšiti.
«Почва Ра»? :what:
Почвєннікі -- почвєннікі в усьому! :D
Брукнер виводить почвару з дзбан=чбан>чванити=чварити (мішати напій). ::)
Цитата: Wolliger Mensch от октября 13, 2015, 21:02
Цитата: Demetrius от октября 13, 2015, 10:26
Это пример не «другой». :)
Другой — чан < дъщянъ.
СерёжаСерьёзно? Вот уж никогда бы не догадался.
О, сколько нам открытий чудных.