Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Фонетика и орфоэпия => Тема начата: watchmaker от июля 24, 2015, 20:42

Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: watchmaker от июля 24, 2015, 20:42
Я всегда привык, что в слове "фильтр" ударение во множественном числе никуда не ездит: фильтры, фильтров. Автолюбители же постоянно говорят фильтра, фильтров. Считалось ли где-либо и когда-либо такое ударение нормативным?
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от июля 24, 2015, 20:46
Профессионализм же. Как слесаря́, токаря́ и даже плотника́.
Мы на заводе тоже так говорили о фильтра́х компрессоров. "Пошёл фильтра́ чистить".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Мечтатель от июля 24, 2015, 20:57
и тЕксты - текстА
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: watchmaker от июля 24, 2015, 21:00
Цитироватьи тЕксты - текстА
Такого не слышал. А коромысло из этой же оперы?
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Мечтатель от июля 24, 2015, 21:03
ТекстА слышал как-то из уст рокмузыкантов.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от июля 24, 2015, 22:02
Электрик на заводе (в прошлом веке еще) как-то пришел к нам в бюро и сказал "вызова".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Марго от июля 25, 2015, 07:29
Цитата: watchmaker от июля 24, 2015, 20:42
Автолюбители же постоянно говорят фильтра, фильтров.

Что-то я вот таких автолюбителей не встречала, хотя вокруг меня сплошные автолюбители и есть.

А из этой как бы профессиональной серии меня больше всего раздражают "полисА",  озвучиваемые практически повсеместно средним медперсоналом. :( (У некоторых они уже практически в "страховые полюсА" превратились.)
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Мечтатель от июля 25, 2015, 07:41
ЦитироватьМы говорим не "штормы", а "шторма"
- Слова выходят коротки и смачны
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от июля 25, 2015, 11:06
Цитата: Mechtatel от июля 25, 2015, 07:41
ЦитироватьМы говорим не "штормы", а "шторма"
- Слова выходят коротки и смачны
Ветра - не "ветры - сводят нас с ума,
Из палуб выкорчевывая мачты.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Zavada от июля 27, 2015, 17:33
Цитата: zwh от июля 24, 2015, 22:02
Электрик на заводе (в прошлом веке еще) как-то пришел к нам в бюро и сказал "вызова".
Ниже — из Гугл-книг (видать, мультипрофжаргон).

(https://books.google.com.ua/books?id=7zdgAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA91&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&sig=ACfU3U0zwb7KfUij9fEmuxdlkh_NB2NBqA&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books?id=7BtgAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA110&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&sig=ACfU3U3grm_CxtWSXkCYCGkJNmcwGRt4bw&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books?id=L2fvAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA76&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&sig=ACfU3U1n78jFS0I2-h6iDNwbH001FnurjA&edge=0)].

(https://books.google.com.ua/books?id=fz1kAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA232&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&sig=ACfU3U1kbn5mJBx9vFJpAVpkS-aks91ODQ&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books?id=_WYeAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA154&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&sig=ACfU3U0JuWPOxTSLeB81sDcFcTITFHLBJg&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books?id=_WYeAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA178&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&sig=ACfU3U3GeIDTXN-0wL3Op4tbL4IMokUXfQ&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books?id=_WYeAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA238&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&sig=ACfU3U3UVjZ0-pXH3nV44NslGZy4T-Jj0g&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books?id=4pQrAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PT38&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22&sig=ACfU3U2iJ15mri9Lg0D2RAN9MKuw31G8Wg&edge=0)

Здеся благодаря "им историкам" к вызовАм присоседились рискА:

(https://books.google.com.ua/books?id=QW8jAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PR13&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0+%D0%B8+%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%22+%22%22+%D0%BD%D0%B0%D0%BC+%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BC&sig=ACfU3U2vNN7TDmqH9vhD_3rZwSpum8LvJg&edge=0)

А про фильтра было: Как правильно во мн.ч.: «фильтра́» или «фи́льтры»? (http://lingvoforum.net/index.php?topic=36075.0/).
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 27, 2015, 20:33
Цитата: RockyRaccoon от июля 24, 2015, 20:46
Профессионализм же. Как слесаря́, токаря́ и даже плотника́.
Мы на заводе тоже так говорили о фильтра́х компрессоров. "Пошёл фильтра́ чистить".

Профессионализм — это вот это (https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=%22%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%22). У вас — так... ;D
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Марго от июля 27, 2015, 20:49
Гугл превзошел сам себя: Масллянные фильтора.   :no:
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Волод от июля 28, 2015, 07:35
Полногласие однако.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от июля 28, 2015, 09:31
Цитата: Wolliger Mensch от июля 27, 2015, 20:33
Цитата: RockyRaccoon от июля 24, 2015, 20:46
Профессионализм же. Как слесаря́, токаря́ и даже плотника́.
Мы на заводе тоже так говорили о фильтра́х компрессоров. "Пошёл фильтра́ чистить".

Профессионализм — это вот это (https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=%22%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%22). У вас — так... ;D
Это уже какой-то суперпрофессионализм...
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Awwal12 от июля 28, 2015, 10:35
Цитата: RockyRaccoon от июля 28, 2015, 09:31
Это уже какой-то суперпрофессионализм...
Ну логично. Фильтр [фил'тър] > фильтора [фил'търъ].
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 28, 2015, 11:00
Цитата: Awwal12 от июля 28, 2015, 10:35
Цитата: RockyRaccoon от июля 28, 2015, 09:31
Это уже какой-то суперпрофессионализм...
Ну логично. Фильтр [фил'тър] > фильтора [фил'търъ].

Фильтора — это [ф'әл'тара́], всё-таки.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Тайльнемер от июля 28, 2015, 11:03
Цитата: Wolliger Mensch от июля 28, 2015, 11:00
Фильтора — это [ф'әл'тара́], всё-таки.
Я так понял, Авваль про gen. sg. в первой ссылке гугла: «Катридж для фильтора Барьер».
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Tibaren от июля 28, 2015, 11:08
Цитата: Тайльнемер от июля 28, 2015, 11:03
Я так понял, Авваль про gen. sg. в первой ссылке гугла: «Катридж для фильтора Барьер».
:)Профессионалам лучше использовать эрзянский nom. sg.  - воздушной фильтра.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 28, 2015, 12:43
Цитата: Тайльнемер от июля 28, 2015, 11:03
Цитата: Wolliger Mensch от июля 28, 2015, 11:00
Фильтора — это [ф'әл'тара́], всё-таки.
Я так понял, Авваль про gen. sg. в первой ссылке гугла: «Катридж для фильтора Барьер».

А я по ссылке маслянные фильтора.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 28, 2015, 12:45
Вот ещё (https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#newwindow=1&q=%22%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%87%D0%B8+%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%22) подобная аналогизация суффиксоида.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Ильич от июля 28, 2015, 13:07
Цитата: Марго от июля 25, 2015, 07:29У некоторых они уже практически в "страховые полюсА" превратились.

Нет, не правратились. Так говорили с самого начала. Наоборот, теперь многие уже говорят "полисА", и уже есть те, кто говорит "пОлисы".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: watchmaker от июля 28, 2015, 19:50
ЦитироватьЭлектрик на заводе (в прошлом веке еще) как-то пришел к нам в бюро и сказал "вызова".
Врачи скорой помощи так говорят.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Awwal12 от июля 28, 2015, 20:51
Цитата: Тайльнемер от июля 28, 2015, 11:03
Цитата: Wolliger Mensch от июля 28, 2015, 11:00
Фильтора — это [ф'әл'тара́], всё-таки.
Я так понял, Авваль про gen. sg. в первой ссылке гугла: «Катридж для фильтора Барьер».
Ну да, естественно.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2020, 07:15
Oji me ia resepi tal letera.
Interesante ce du veses on ia usa plural en -rá, e du veses en -ry.

Получил сегодня такое письмо.
Интересно, что что два раза используется множественное число на -ра́, и два раза на -ры.

ЦитироватьРедуктора
https://fubag.ru/catalog/vozdukhopdgotovka/fubag-regulyator-r-3000-1-4/
https://fubag.ru/catalog/vozdukhopdgotovka/fubag-regulyator-r-4000-1-2/

Сепараторы
http://www.comprag.ru/separators.html

Фильтра
http://www.comprag.ru/filters.html

Лубрикаторы
https://fubag.ru/catalog/vozdukhopdgotovka/fubag-lubrikator-l-1700-1-4/
http://www.p-electro.ru/catalog.php?item=248&path=0.138.140
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от мая 22, 2020, 07:24
По ссылкам именно на этих страницах везде именно "фильтры" и "редукторы". Или считаете уже, что это редкая, вымирающая форма?
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Vlad26t от мая 22, 2020, 08:39
Только и исключительно фильтры, редукторы.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Upliner от мая 22, 2020, 11:12
Если уж на то пошло, то "договора" -- тоже типа неправильно.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2020, 11:42
Un teoria: Cisa la coda 'poplal' -ra es impedida par la presentia de du R.

Теория: Что если "народному" окончанию -ра мешает наличие двух звуков Р?

Цитата: Hellerick от мая 22, 2020, 07:15
ЦитироватьРедуктора

Сепараторы

Фильтра

Лубрикаторы
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 22, 2020, 14:49
Цитата: Hellerick от мая 22, 2020, 11:42
Теория: Что если "народному" окончанию -ра мешает наличие двух звуков Р?
Это вряд ли. Нам на заводе это наличие ничуть не мешало говорить "реактора́" и "компрессора", и никак иначе. Думаю, "народному" окончанию -а мешает наличие в слове более трёх слогов.
А кроме того, есть ещё "профессорА" и "директорА". Тоже с двумя Р.
А ещё только что в вашем же списке увидел "редукторА". Два Р. Вы как-то не заметили.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Киноварь от мая 22, 2020, 15:01
«Главная проблема музыки в России — не воры-директора,
Главная проблема музыки в России — не саунд-продюсера...»
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 22, 2020, 15:14
Цитата: urandibak от мая 22, 2020, 15:01
«Главная проблема музыки в России — не воры-директора,
Главная проблема музыки в России — не саунд-продюсера...»
А кто? Композитора́?
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: KW от мая 22, 2020, 20:43
Цитата: Vlad26t от мая 22, 2020, 08:39
Только и исключительно фильтры, редукторы.
Тормозы.  :yes:
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от мая 22, 2020, 22:28
Цитата: zwh от июля 25, 2015, 11:06
Цитата: Mechtatel от июля 25, 2015, 07:41
ЦитироватьМы говорим не "штормы", а "шторма"
- Слова выходят коротки и смачны
Ветра - не "ветры - сводят нас с ума,
Из палуб выкорчевывая мачты.
Мы говорим не "фильтры", а "фильтрá",
Слова выходят коротки и смачны.
Текстá -- не тексты -- сводят нас с ума,
Они бывают путаны и мрачны...
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:00
В моём идиолекте только "фи́льтры". " Фильтра́" не встречал.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 11:06
Цитата: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:00
В моём идиолекте только "фи́льтры". " Фильтра́" не встречал.
Ну ты же не работаешь, скажем, машинистом компрессоров, вот и не говоришь так.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:08
RockyRaccoon, да, я понял, что это профессионализм. Просто добавился в статистику :)

Мой дед, который любил следить за правильностью (с точки зрения СРЛЯ) речи, работая токарем, почему-то говорил "то́рец", а не " торе́ц". Возможно, тоже профессионализм.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 11:23
Цитата: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:08
Мой дед, который любил следить за правильностью (с точки зрения СРЛЯ) речи, работая токарем, почему-то говорил "то́рец", а не " торе́ц". Возможно, тоже профессионализм
Не, у нас такого профессионализма не было. Торец у насоса был однозначно "торе́ц".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:26
Цитата: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 11:23
Не, у нас такого профессионализма не было. Торец у насоса был однозначно "торе́ц".
Ну профессионализмы могут различаться в разных профессиях, а, может, и в разных регионах. У токаря торцы все же не такие, как у вас. В смысле, он имеет дело, прежде всего, с торцом куска металла, металлического бруска. И часто использует глагол " торцевать". Судя по реакции деда, когда я сказал об этом моменте с ударением, можно предположить, что у него в КБ все говорили "то́рец".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 11:29
У меня отец без всяких профессионализмов говорил почему-то "долла́р", "случа́й" и ещё несколько слов, я уже не помню. Вряд ли это от неграмотности; неграмотным его отнюдь не назовёшь.
Вообще-то он бережно сохранял в своей речи особенности уральского диалекта, и даже гордился ими, но вот почему "долла́р" - не понятно...
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:37
Цитата: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 11:29
У меня отец без всяких профессионализмов говорил почему-то "долла́р", "случа́й" и ещё несколько слов, я уже не помню. Вряд ли это от неграмотности; неграмотным его отнюдь не назовёшь.
Вообще-то он бережно сохранял в своей речи особенности уральского диалекта, и даже гордился ими, но вот почему "долла́р" - не понятно...
Могут быть и личные, и региональные особенности, разумеется. Моя бабушка говорит "два раза́", " три раза́" или, скажем, "приятный аппетит", а не " приятного аппетита" почему-то. Родилась и выросла она в Одессе, назвать её малограмотной никак нельзя.

Но что касается "то́рец" в исполнении деда (который тоже одессит), то тут я предположил профессионализм, потому что это слово он употреблял, полагаю, большей частью именно на работе, а там с торцами и торцеванием он имел дело регулярно. Вместе с тем он сказал "всю жизнь был то́рец", что даёт мне повод предположить, что, как минимум, у них в КБ так говорили все. Разумеется, точно сказать я не могу.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:38
Цитата: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 11:29
"долла́р
Это я встречал в качестве шуточного произношения, кстати.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от мая 23, 2020, 11:49
Цитата: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:38
Цитата: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 11:29
"долла́р
Это я встречал в качестве шуточного произношения, кстати.
Да, в шутку так иногда говорят. "На всякий случáй" тоже иногда говорят.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Bhudh от мая 23, 2020, 11:51
Цитата: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:37"приятный аппетит"
Bon appétit.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:57
Bhudh, я сам думал о том, что она желает в именительном падеже, как в некоторых других языках, что интересно. Но вряд ли на её речь могли повлиять эти языки.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 12:08
Цитата: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:38
Цитата: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 11:29
"долла́р
Это я встречал в качестве шуточного произношения, кстати.
"Карл у Клары украл доллАры".  ;D
Но увы, отец произносил это не в шутку. Как и "случАй".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 23, 2020, 12:30
Цитата: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 12:08
Но увы,
Почему "увы"? :)
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 13:24
Цитата: From_Odessa от мая 23, 2020, 12:30
Цитата: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 12:08
Но увы,
Почему "увы"? :)
Увы, потому что невозможно объяснить шуточным произношением.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 23, 2020, 14:38
RockyRaccoon, такая интересная особенность речи была, здорово!
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Бенни от мая 23, 2020, 15:25
А как отличить шуточное произношение от нешуточного?
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 23, 2020, 17:01
Цитата: Бенни от мая 23, 2020, 15:25
А как отличить шуточное произношение от нешуточного?
По выражению лица, по тону, по настроению, по контексту, как же ещё.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Бенни от мая 23, 2020, 17:22
Бывают ситуации, когда все это неоднозначно.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 23, 2020, 19:32
Цитата: Бенни от мая 23, 2020, 17:22
Бывают ситуации, когда все это неоднозначно.
Если человек постоянно использует слово таким образом в любых контекстах, очевидно, что он говорит это не в шутку. Если отец Рокки всегда говорил "доллАры", "доллАров", "доллАрами", в том числе и при серьезных разговорах без тени юмора, то ясно, что для него это был обычный и нейтральный вариант.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: watchmaker от мая 26, 2020, 13:22
Вспомнил ещё один профессиональный жаргон, на это раз у трамвайщиков и троллейбусников - выпуска́.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:21
Цитата: From_Odessa от мая 23, 2020, 11:37
или, скажем, "приятный аппетит"
У нас на заводе был мужик сельского происхождения, он тоже так говорил. Ему отвечали: "И без аппетита летит".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:25
И в ВВС, и на заводе у нас были "жа́люзи" вместо "жалюзи́". Хорошо, что у нас дома на окнах нет таковых, а то жена - филолог-русист - задолбала бы меня исправлениями.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 26, 2020, 17:27
Цитата: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:25
И в ВВС, и на заводе у нас были "жа́люзи" вместо "жалюзи́"
Я вообще долгие годы не подозревал о существовании варианта "жалюзи", тем более - что именно он входит в СРЛЯ. И продолжаю говорить "жа́люзи" :)
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:32
Кстати, французское jalousie означает "зависть, ревность; жалюзи (на окнах). Почему жалюзи назвали "завистью, ревностью" - бог весть.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Bhudh от мая 26, 2020, 17:35
OED говорит (https://www.etymonline.com/word/jalousie) «from notion of spying through blinds without being seen».
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 26, 2020, 17:38
Цитата: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:32
Кстати, французское jalousie означает "зависть, ревность; жалюзи (на окнах). Почему жалюзи назвали "завистью, ревностью" - бог весть.
А я, когда узнал это, сначала тут же вспомнил аналогичное английское слово, а уж затем подумал "почему так назвали?", но ответ мне показался сразу понятным. Как раз примерно таким:

Цитата: Bhudh от мая 26, 2020, 17:35
«from notion of spying through blinds without being seen».
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:43
Цитата: Bhudh от мая 26, 2020, 17:35
OED говорит (https://www.etymonline.com/word/jalousie) «from notion of spying through blinds without being seen».
Ну это, конечно, первое, что приходило в голову и мне, но кажется несколько натянутым.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от мая 26, 2020, 19:05
Цитата: From_Odessa от мая 26, 2020, 17:27
Цитата: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:25
И в ВВС, и на заводе у нас были "жа́люзи" вместо "жалюзи́"
Я вообще долгие годы не подозревал о существовании варианта "жалюзи", тем более - что именно он входит в СРЛЯ. И продолжаю говорить "жа́люзи" :)
Так вы, поди, и "шáсси" еще говорите?
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от мая 26, 2020, 19:10
Цитата: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:43
Цитата: Bhudh от мая 26, 2020, 17:35
OED говорит (https://www.etymonline.com/word/jalousie) «from notion of spying through blinds without being seen».
Ну это, конечно, первое, что приходило в голову и мне, но кажется несколько натянутым.
В Вики чуть подробней дается:
Цитировать
Название происходит от французского слова jalousie — «ревность». Предполагается, что история этого названия уходит своими корнями к традициям Востока, где ревнивые мужчины прятали своих женщин от посторонних взглядов. Жалюзи идеально подходили для такой цели: пропуская свет, они скрывали её прелести от любопытных взглядов прогуливающихся по улице мужчин.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 19:11
Цитата: zwh от мая 26, 2020, 19:05
Так вы, поди, и "шáсси" еще говорите?
У меня, например, просто язык не повернётся сказать "шасси́", у меня такое ощущение, что небеса разверзнутся и молынья меня испепелит.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 19:26
Цитата: zwh от мая 26, 2020, 19:10
Цитата: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:43
Цитата: Bhudh от мая 26, 2020, 17:35
OED говорит (https://www.etymonline.com/word/jalousie) «from notion of spying through blinds without being seen».
Ну это, конечно, первое, что приходило в голову и мне, но кажется несколько натянутым.
В Вики чуть подробней дается:
Цитировать
Название происходит от французского слова jalousie — «ревность». Предполагается, что история этого названия уходит своими корнями к традициям Востока, где ревнивые мужчины прятали своих женщин от посторонних взглядов. Жалюзи идеально подходили для такой цели: пропуская свет, они скрывали её прелести от любопытных взглядов прогуливающихся по улице мужчин.
Вот это правдоподобнее, чем "подсматривание". Кстати, по-испански жалюзи - persiana.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от мая 26, 2020, 19:28
Цитата: zwh от мая 26, 2020, 19:05
Так вы, поди, и "шáсси" еще говорите?
Нет, "шасси́".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Jeremiah от мая 26, 2020, 19:30
Цитата: From_Odessa от мая 26, 2020, 17:27Я вообще долгие годы не подозревал о существовании варианта "жалюзи", тем более - что именно он входит в СРЛЯ. И продолжаю говорить "жа́люзи"
:yes:
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: bvs от мая 26, 2020, 19:51
Цитата: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:25
И в ВВС, и на заводе у нас были "жа́люзи" вместо "жалюзи́"
+1, оно еще и склоняется.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от мая 26, 2020, 20:04
Цитата: bvs от мая 26, 2020, 19:51
Цитата: RockyRaccoon от мая 26, 2020, 17:25
И в ВВС, и на заводе у нас были "жа́люзи" вместо "жалюзи́"
+1, оно еще и склоняется.
И чё? Я вот говорю "жалюзи", "за жалюзями" и т.п.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Toman от июня 23, 2020, 14:24
Цитата: bvs от мая 26, 2020, 19:51
Цитата: RockyRaccoon от И в ВВС, и на заводе у нас были "жа́люзи" вместо "жалюзи́"
+1, оно еще и склоняется.
+1 по обоим пунктам.

Цитата: watchmaker от мая 26, 2020, 13:22
Вспомнил ещё один профессиональный жаргон, на это раз у трамвайщиков и троллейбусников - выпуска́.
А не выхода (/выходы)? Мне как-то знакомо только "выход" в городском ОТ.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: watchmaker от июня 23, 2020, 14:26
В Харькове говорят именно "выпуск".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: AmbroseChappell от августа 22, 2020, 13:16
А как вам люкА вместо лЮки? Когда подобное слышу, сразу возникает ассоциация с французским мужским именем.  ;D
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от августа 22, 2020, 17:14
Цитата: AmbroseChappell от августа 22, 2020, 13:16
А как вам люкА вместо лЮки? Когда подобное слышу, сразу возникает ассоциация с французским мужским именем.
Да, мы на заводе вскрывали именно люка́. Правда, ассоциация у меня возникает в обратном порядке: когда я слышу имя Люка́, мне тут же представляются колонны, реактора́, емкостя́ (да-да, именно емкостя́!) с люка́ми.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: RockyRaccoon от августа 22, 2020, 17:18
Цитата: Toman от июня 23, 2020, 14:24
Цитата: bvs от
Цитата: RockyRaccoon от И в ВВС, и на заводе у нас были "жа́люзи" вместо "жалюзи́"
+1, оно еще и склоняется.
+1 по обоим пунктам.
Мы тоже склоняли, но тут ударение смещалось с первого слога на третий: по жалюзя́м, жалюзя́ми.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: AmbroseChappell от ноября 1, 2020, 15:35
Сейчас на ТВ много разнообразных кулинарных шоу. Так вот там часто можно услышать слово соусА. Так некрасиво звучит...
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: watchmaker от ноября 1, 2020, 22:17
Цитироватьемкостя́
А это часто слышу у электронщиков.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от ноября 2, 2020, 07:09
Есть же такая авиашутка:

Прилетели, мягко сели,
высылайте запчастя:
фюзеляж и плоскостя,
винт, мотор, два колеса,
баки, шасси и троса.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: Zavada от ноября 2, 2020, 11:48
Цитата: AmbroseChappell от ноября  1, 2020, 15:35
Сейчас на ТВ много разнообразных кулинарных шоу. Так вот там часто можно услышать слово соусА. Так некрасиво звучит...

Словарь трудностей русского языка приводит и вариант "соусА, соусОв" (правда, ставит рядом с ним помету "просторечное"). А вот Орфографический словарь считает возможными оба варианта: и сОусы, и соусА! Невероятно, но факт: профессиональное ударение - а так произносят это слово повара и официанты - прокралось в общенародный словарь...
https://rg.ru/2016/07/14/kak-pravilno-govorit-kremy-i-sousy-ili-krema-i-sousa.html

В орфословаре, естественоо, тоже есть помета — разг.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=соус&all=x (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D1%81%D0%BE%D1%83%D1%81&all=x)

Цитата: zwh от ноября  2, 2020, 07:09
Есть же такая авиашутка:

Прилетели, мягко сели,
высылайте запчастя:
фюзеляж и плоскостя,
винт, мотор, два колеса,
баки, шасси и троса.

Там есть и вариант "два тумблёра, два мотора".

(https://books.google.com.ua/books/content?id=idRfAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA78&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B9+%D0%BE%D0%B1%D1%8B%D1%87%D0%BD%D0%BE+%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%82+%D0%BD%D0%B0+%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC+%D0%B2+%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B9+%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8+:+%D0%B2%D1%8B%D1%81%D1%8B%D0%BF%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5+%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8F%22&sig=ACfU3U16oH_4yiDNN8xy0ayCD1znILR1bw&edge=0)

Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от ноября 2, 2020, 12:14
Кстати, заметил за собой, что довольно часто в шутку говорю "новостя".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: watchmaker от ноября 4, 2020, 10:59
Цитироватьбаки, шасси и троса.
Кстати, "троса́" слышу часто.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: AmbroseChappell от декабря 22, 2020, 17:43
Цитата: Zavada от ноября  2, 2020, 11:48
Цитата: AmbroseChappell от ноября  1, 2020, 15:35
Сейчас на ТВ много разнообразных кулинарных шоу. Так вот там часто можно услышать слово соусА. Так некрасиво звучит...

Словарь трудностей русского языка приводит и вариант "соусА, соусОв" (правда, ставит рядом с ним помету "просторечное"). А вот Орфографический словарь считает возможными оба варианта: и сОусы, и соусА! Невероятно, но факт: профессиональное ударение - а так произносят это слово повара и официанты - прокралось в общенародный словарь...
https://rg.ru/2016/07/14/kak-pravilno-govorit-kremy-i-sousy-ili-krema-i-sousa.html

В орфословаре, естественоо, тоже есть помета — разг.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=соус&all=x (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D1%81%D0%BE%D1%83%D1%81&all=x)
Возможно, это вкусовщина, но лично у меня соусА вызывают отвращение, сразу пропадает аппетит, представляется что-то несъедобное, нечистоплотное. Кстати, блюдА из той же серии.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: zwh от декабря 23, 2020, 07:26
Пару дней назад, разговаривая сам с собой (внутренний диалог), сказал "шампуня".
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: AmbroseChappell от декабря 26, 2020, 11:58
Цитата: zwh от декабря 23, 2020, 07:26
Пару дней назад, разговаривая сам с собой (внутренний диалог), сказал "шампуня".
У меня в школе одна учительница говорила шампунëм.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: From_Odessa от декабря 26, 2020, 13:03
Цитата: AmbroseChappell от августа 22, 2020, 13:16
А как вам люкА вместо лЮки? Когда подобное слышу, сразу возникает ассоциация с французским мужским именем.
Цитата: AmbroseChappell от ноября  1, 2020, 15:35
Сейчас на ТВ много разнообразных кулинарных шоу. Так вот там часто можно услышать слово соусА
Пока что ни "люка́", ни "соуса́" не слышал, очень непривычно звучит.
Название: Фильтры или фильтра?
Отправлено: AmbroseChappell от января 2, 2021, 14:58
Цитата: From_Odessa от декабря 26, 2020, 13:03
Цитата: AmbroseChappell от августа 22, 2020, 13:16
А как вам люкА вместо лЮки? Когда подобное слышу, сразу возникает ассоциация с французским мужским именем.
Цитата: AmbroseChappell от ноября  1, 2020, 15:35
Сейчас на ТВ много разнообразных кулинарных шоу. Так вот там часто можно услышать слово соусА
Пока что ни "люка́", ни "соуса́" не слышал, очень непривычно звучит.
"Люка" встречаются в частности в речи строителей. Вам просто не посчастливилось с ними общаться.  :)
"Соуса" слышал из уст поваров в телепередаче "Ревизорро".