Здравствуте все!
Споймал себя на мысли, что лит. фамилия Зинкевичюс - это же наша (белорусская, славянская) Зинкевич с окончанием -юс.
Что это? обще славянско-балтийский способ образования фамилий?
Либо олитовченая белоруссская фамилия?
Или обелорусченая литовская?
И вообще что чаще происходило переход литовцев, балтийцев в белоруссов или наоборот? (я думаю всётаки белоруссы ассимилировали балтийцев, ятвяги и др...)
Зинкявичюс — это полонизрованный белорусский патроним с литовским окончанием.
Цитата: Verzähler от июня 22, 2007, 11:28
Зинкявичюс
Я тоже так думал а потом глянул в ссылки, там латиницей Zink
evičius
Цитата: ou77 от июня 22, 2007, 12:33
Цитата: Verzähler от июня 22, 2007, 11:28
Зинкявичюс
Я тоже так думал а потом глянул в ссылки, там латиницей Zinkevičius
Возможно, это связано с фонетическим сходством между
ia и
e в литовском языке — Zink
evičius и Zink
iavičius произносятся одинаково.
http://www.debeselis.net/lesson8b.php
Транскрипция через «я» связана с тем, что лит. e произносится близко к рус С'ä.
Тут всё достаточно просто. Это действительно славянские фамилии...просто литовцы долгое время находились под влиянием поляков. Особенно в городах. Многие были польскоязычными. К тому же, католиков часто автоматически приравнивали к полякам.
Окончание на -ичюс - это обычное литовское окончание (по-моему именительного падежа). Для литовцев это нормально, а вот то, что мы его с какого-то времени стали "копировать" - вот это просто бред.
Сейчас все привыкли, но в начале века назвать города Вильно и Медники "ВильнЮСом" и "Мядининкаем" было такой же нелепостью, как сейчас по-русски сказать "Львив", "Кыйыв", "Чернигив"...а всё совецкое право народов на самоопределение (зачастую за счёт других народов).
Это обычные падежные окончания.
Вам же не кажеться необычным, когда говорят:
....озвучено Джорджем Бушем...
...на визит к Джорджу Бушу
...ответ Джорджа Буша
И т.д.
У них там мужские фамилии на -юс,-ас,а женские на -ене,-айте: Зинкевичюс-Занкевичене, Орбакас-Орбакайте.
Цитата: Andrsy от июня 23, 2007, 12:16
Тут всё достаточно просто. Это действительно славянские фамилии...просто литовцы долгое время находились под влиянием поляков. Особенно в городах. Многие были польскоязычными. К тому же, католиков часто автоматически приравнивали к полякам.
http://www.uka.ru/kinochampionship/sostav.htm
Обратите внимание на фамилии игроков вильнюсского "Жальгириса":
Вальдас ИванаускасСтатис БаранаускасПоследняя фамилия вообще - класс! :)
Вован Ивановский, Стасик Барановский...
Кстати о "Жальгирисе". Слышал в своё время, что название "Жальгирис" переводится как "Зелёный лес" (или "Зелёная гора?" :donno:). Так дескать по-литовски называется Грюнвальд, место, где в 1410-м году литовцы и поляки разгромили Ливонский орден. Название спортивных клубов "Жальгирис" появилось в Литве в предвоенные годы, на волне усилившегося патриотизма в годы независимости. Так ли это?
Интересно, а появившийся в то же время эстонский "Калев" связан как-нибудь с "Калевалой"? Или это просто звуковая ассоциация?
Вы будете смеяться, но
According to the Department of Statistics of Lithuania of most popular femine family names are[3]:
1. Kazlauskienė
2. Jankauskienė
3. Petrauskienė
4. Stankevičienė
5. Paulauskienė
(http://www.veidas.lt/lt/leidinys.full/47c94b0032aff)
ie. все славянского происхождения :D
Цитата: Dana от июля 3, 2008, 01:23
Вы будете смеяться, но
According to the Department of Statistics of Lithuania of most popular femine family names are[3]:
1. Kazlauskienė
2. Jankauskienė
3. Petrauskienė
4. Stankevičienė
5. Paulauskienė
(http://www.veidas.lt/lt/leidinys.full/47c94b0032aff)
ie. все славянского происхождения :D
У вас очень неправильное представление. Фамилия Станкявичюс - это оформленная польским суффиксом - -евич абсолютно литовская фамилия Станкус, ничего славянского в ней нет. Просто во время засилья поляков они практически всем литовским фамилиям добавили -евич, а если этимология была прозрачной - даже переводили, например Жвирблис стал Врублевсим (жвирблис = воробей).
Я этого не знала...
Выходит, что поляки и беларусы с фамилией Станкевич имеют литовские корни?
А вот ещё есть такой телеведущий Эрнест Мацкявичус. Какова этимология его фамилии?
Цитата: Dana от июля 3, 2008, 11:29
Я этого не знала...
Выходит, что поляки и беларусы с фамилией Станкевич имеют литовские корни?
А вот ещё есть такой телеведущий Эрнест Мацкявичус. Какова этимология его фамилии?
А вы поинтересуйтесь корнями этих людей. В Польше с такой фамилией - единицы, а в Белоруссии они сконцентрированы на северо-западе, т.е. они с литовской территории. Мацкявичюс происходит от "Моцкус", то же абсолютно литовская фамилия.
А что, Станек/Станко как сокращённое от Станислава и прочих уже не считается?
Туда же, кстати, Maćko (от Матвея). :eat:
Я вас удивлю, даже Зинкус не является сокращением от "Зиновий". Станкус от "Станек" - это народная этимология
Может, конечно, и народная, но в словарях именно так. А Сакалавичюс тоже не от белорусского Сакалович (от СОКОЛ)? Если нет, о сильно удивите. Хотя литовцы и название герба Погоня - Vytis говорят, что происходит не от славянского "витязь" (которое, в свою очередь, скорее всего из германского), а от глагола vyti, что очень и очень сомнительно.
В крайнем случае -- просто калька с ПОГОНЯ
Слово "Витис" было придумано в 19 веке от глагола "витис" (догонять) , именно как перевод "Погони", так что вы можете сомневаться сколько угодно, но факты совершенно иные.
А насчёт "сокол" - вот удивитесь, что по-литовски он САКАЛАС, также как и "голова" - ГАЛВА и куча других общеиндоевропейских слов.
С Погоней могу согласиться, что это калька, поскольку проверил, что слово действительно поздно стало употребляться.
А -авич откуда :)) И Буракявичюс, и Баранаускас от литовских слов? Не пугайте меня. Бурак -- это "свекла" по-белорусски и фамилии типа Буракович, Бараноўскі очень даже встречаются в Беларуси.
Что касается САКАЛАС, то я знаю как СОКОЛ по-литовски будет, но формант -АУСК- явно славянского происхождения.
Вот, кстати, нашел:
В конце ХХ века 30% фамилий литовцев являются фамилиями литовского происхождения и 70% - нелитовского происхождения. Из них большую часть составляют фамилии славянского происхождения – пришедшие со славянами или ставшие славянскими в самой Литве. (Литва. Краткая энциклопедия. Вильнюс, 1989 г.)
Цитата: "Lad" от
В конце ХХ века 30% фамилий литовцев являются фамилиями литовского происхождения и 70% - нелитовского происхождения
Там литовцы были по национальности или по гражданству?
Цитата: Lad от июля 3, 2008, 23:06
Что касается САКАЛАС, то я знаю как СОКОЛ по-литовски будет, но формант -АУСК- явно славянского происхождения.
Вам КАК ещё повторить, чтобы вы поняли? :??? Практически все литовские фамилии - со славянскими суффиксами, однако это не делает их "славянского происхождения", так как вся соль в КОРНЕ, и если корень фамилии - литовский, то никакого "славянского происхождения" не может быть по определению.
Цитата: Istorik от января 25, 2008, 13:54
Интересно, а появившийся в то же время эстонский "Калев" связан как-нибудь с "Калевалой"? Или это просто звуковая ассоциация?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B2
Ка́лев:мифологический родоначальник финских богатырей — Вяйнемёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена, называемых иногда его сынами. От его имени происходит название поэмы «Калевала». Kalevala — эпическое имя страны, дословно — место, где живёт Калев.
в эстонской мифологии — легендарный великан, отец эстонского национального героя Калевипоэга
Цитата: Istorik от января 25, 2008, 13:54
Кстати о "Жальгирисе". Слышал в своё время, что название "Жальгирис" переводится как "Зелёный лес" (или "Зелёная гора?" :donno:).
Точный перевод литовск. žalgiris - "бор".
Тут были затронуты польские фамилии. В польше слыхал такие женские фамилии, как Terentjew и Matwijiszyn :)
Югминас это литавская фамилия?
Есть фамилия "Ягминас". "Югминас" - такой не слышал :donno:
Не могу найти этимологию и нац принадлежность фамилий моих бабушки и дедушки
Пуракелькис и Гаспаравичюс .Напишите по адресу frolovmv@gmail.com
Литовское Гаспаравичюс явно от имени Гаспар (Каспар, Каспер). Фамилии Гаспаров, Каспаров, Касперский той же этимологии.
-авичюс — это литвуанизированное белорусское/польское -овіч/-owicz.
Цитата: Ванько от февраля 20, 2011, 00:03
-авичюс — это литвуанизированное белорусское/польское -овіч/-owicz.
Довелось работать на одном предприятии со Станкевичем и Станкявичюте (да, по-русски именно через "ю"). Родные брат и сестра с обеих сторон. Соседи (и тоже родные брат и сестра) Багдявичюс и Багдявичюте - дети Багдевичей. Так что литуанизация происходила прямо на глазах.
Попадались и "недолитаунизированные" варианты, например, "Козловскис" (сравнить с "ушедшим дальше" "Казлаускас).
А вообще, фамилии в Литве - это нечто. Знала польку (и католичку, само собой) по фамилии Лапина. Ее брат сменил фамилию на "Лапинас", кстати, ловко: в переводе с литовского - "лис" (у фамилии "Катин" в этом плане хорошие перспективы: в итоге получится "Катинас" - кот). Эта Лапина вышла замуж за русского (из старообрядцев) с польского происхождения фамилией Высоцкий. Дочка их - Висоцкайте.
Знала барышню с фамилией Иноземцевайте. Ее отец - Артем Иноземцев - был известный актер.
Литва - тот еще плавильный котелок. :yes:
Не планирует ли Литва избавится от славянских окончаний в фамилиях?
Зинкявичюс Зинкус
Занкевичене Зинкене
Иванаускас Иванас
Баранаускас Баранас
Kazlauskienė Kazlienė
Jankauskienė Jankienė
Petrauskienė Petrienė
Stankevičienė Stankienė
Paulauskienė Paulienė
Мацкявичюс Мацкус
Сакалавичюс Сакалус
Буракявичюс Буракус
Баранаускас Баранас
Гаспаравичюс Гаспарус
Бразаускас Бразас
грибовскую забыли :)
Наргелавичюс - как-то не по-славянски :???
Цитата: alant от марта 4, 2015, 22:45
Цитата: Leo от марта 4, 2015, 22:23
грибовскую забыли :)
Грибайте?
Грибаускене (Грибовская), Грибаускайте - "Грибовськівна". А Грибайте - это "Грибівна", Грибене - Грибиха. У меня соседи -ческаускасы, никак не подобью на -ческовских переписаться.
Stanislauskas,Česnakauskas явно со славянскими корнями Станислав и Чеснок к литовскому не реально притянуть
Višnauskas,Grušauskas,Zelenauskas,Černauskas,Liubauskas тоже
Цитата: SIVERION от марта 5, 2015, 01:25
Višnauskas,Grušauskas,Zelenauskas,Černauskas,Liubauskas тоже
А должны стать: Višnas,Grušas,Zelenas,Černas,Liubas
Почему в русском передают эти фамилии через Ч+Ю? Разве не достаточно было бы Ч+У?
Цитата: Dana от июля 3, 2008, 11:29
Я этого не знала...
Выходит, что поляки и беларусы с фамилией Станкевич имеют литовские корни?
А вот ещё есть такой телеведущий Эрнест Мацкявичус. Какова этимология его фамилии?
У меня фамилия Станкевич и литовских корней в семье нет. Романа не слушайте . Он комплексует. У литовцев фамилий с балтийскими корнями малая часть. Большинство фамилий греческого или латинского происхождения пришедших в Литву из славянских стран.
-------------
Вот что пишут о фамилиях литовцев "The Lithuanians"
The following is an excerpt from
J. Kudirka's Book
"THE LITHUANIANS"
By tradition, Lithuanians have two names - the surname, inherited from one's father more rarely, from mother) and the given name. Surnames appeared in Lithuania with the introduction of Christianity when at baptism people were given a Christian name which was, as a rule, used before the ethnic name. This was how from the very beginning Lithuanians got surnames of foreign origin. Among the privileged classes surnames took root much sooner (in the first half of the 15-th century) where as among the peasants surnames became established as late as the 17-th century or even later.
To the present time 50,000 surnames have been registered in Lithuania. The majority of them are of foreign origin derived from proper or common nouns of other languages.Surnames of Lithuanian or Baltic derivation constitute rather a small percentage. Their origin is usually traced to ancient Lithuanian personal names such as Budrys, Girdenis, Tylenis, Vilkas, Amantas, Bukantas, Rimgaila, Vizgirda, Tarvydas. Other surnames can be traced to common nouns which were used as nicknames such as Baltakis "White-eyed", Didgalvis "Big-headed", Kuprys "Hunchback", or to names of trades an professions such as Dailide "Carpenter", Kubilius "Cooper", Puodzius "Potter", Racius "Wheelwright", or even to place names such as Bugailiskis "from Bugailiai", Pazeimys "from Zeimys", Puniskis "from Punia" and so on. Surnames of foreign origin came to Lithuania at different times and in different ways. There are surnames of Latin, Greek, Hebrew, Slavic, Germanic, Tatar and other origin. Some came through direct contacts with the speakers of foreign languages, for example, the majority of Slavic, Germanic, Jewish surnames; others came via a third language mostly via one of the Slavic languages, as for example, the surnames of Greek, Roman and Hebrew origin.
The greatest number of Lithuanian surnames and first names are derived from Greek names which came to Lithuania via the Slavic countries or Western Europe together with Christianity, for example, Aleksas, Aleksandras, Andrius, Dionizas, Eugenijus, Ipolitas, Jeronimas, Jurgis, Kipras, Kristupas, Leonidas, Petras, Steponas, Zenonas. Moving from language to language these names changed their outer form and became the linking elements between different languages. A lot of them developed into surnames, for example, Andrius (from Gr. Andreas "manly, courageous") gave the following surnames Andraitis, Andriulis, Andriejauskas, Andriukaitis, Andriukevicius, Endrasius, Endriukaitis, Indriulaitis and others, 245 surnames have been derived from Petras, 170 from Grigas, 160 from Jurgis, 145 from Steponas, 140 from Ambraziejus, 115 from Aleksandras.
The most frequent surname in Lithuania is Kazlauskas, the second place in popularity belongs to Petrauskas.
J. Kudirka "THE LITHUANIANS"
Copyright ©, 1996 Lithuanian Folk Culture Centre. Now hosted and maintained on our website, THE LITHUANIANS.COM
http://www.thelithuanians.com/names/etymsur.html
У всех носителей фамилий на -ич и польских корней нет, а только (ополяченно)-белорусские и украинские или сербо-хорвато-черногорско-боснийские. Или еврейские.
Цитата: Krymchanin от сентября 3, 2008, 23:40
Тут были затронуты польские фамилии. В польше слыхал такие женские фамилии, как Terentjew и Matwijiszyn :)
Ладно в Польше, но беда в том, что в советские годы сложилась дурная практика фамилии на -ишин для женщин и в Украине не склонять и не образовывать женские формы. А часть вообще записана по-идиотски с -ишен (Ковалишен). Это всё равно, что Пушкен, Ельцен, Путен, Ленен и т.п.
Цитата: procyone от марта 5, 2015, 04:56
У литовцев фамилий с балтийскими корнями малая часть. Большинство фамилий греческого или латинского происхождения пришедших в Литву из славянских стран.
У русских фамилий со славянскими корнями тоже, наверное, меньше половины, но это как-то не делает фамилию Иванов польской, а фамилию Ястржембский - русской... Речь как бы про морфологию фамилии в первую очередь.
Цитата: watchmaker от марта 5, 2015, 02:32
Почему в русском передают эти фамилии через Ч+Ю? Разве не достаточно было бы Ч+У?
Орфографическая передача, вестимо.
Цитата: Awwal12 от марта 5, 2015, 07:27
Речь как бы про морфологию фамилии в первую очередь.
Как раз морфология и выдаёт, что добрая половина литовских фамилий (на -ичюс и -скас) изначально была оформлена по-славянски, преимущественно по-белорусски при сильном польском влиянии. Подобное можно сказать и о современных молдавско-румынских фамилиях на -ску (в меньшей мере) и на -енку, -ич, -ук. А вот русских, украинских и белорусских фамилий с чужими формантами очень мало. Среди русских это частично на -енков, -уков, -янов и все -дзев.
Цитата: Jeremy от марта 5, 2015, 07:56
Цитата: Awwal12 от марта 5, 2015, 07:27Речь как бы про морфологию фамилии в первую очередь.
Как раз морфология и выдаёт, что добрая половина литовских фамилий (на -ичюс и -скас) изначально была оформлена по-славянски
Откуда "половина"?
Да и вопрос, вообще, в другом - насколько обычны славянские форманты среди сугубо литовских фамилий? Статья, приведенная Проционом, на этот вопрос никак не отвечает.
Цитата: Awwal12 от марта 5, 2015, 08:03
Откуда "половина"?
Люди говорят. :)
Цитата: Awwal12 от марта 5, 2015, 08:03
Да и вопрос, вообще, в другом - насколько обычны славянские форманты среди сугубо литовских фамилий?
Очевидно, подобные фамилии усвоены и присвоены литовским антропонимиконом полностью. От них запросто образуются девичьи и женские формы, непосвящёнными - и литовцами, и нелитовцами - они воспринимаются как литовские фамилии и т.п. В принципе, это нормально, ведь в любом, даже самом "национальном" антропонимиконе есть свои накладки, заимствования, пересечения с соседями (в армянском, например).
Цитата: Awwal12 от марта 5, 2015, 07:27
Цитата: procyone от марта 5, 2015, 04:56
У литовцев фамилий с балтийскими корнями малая часть. Большинство фамилий греческого или латинского происхождения пришедших в Литву из славянских стран.
У русских фамилий со славянскими корнями тоже, наверное, меньше половины, но это как-то не делает фамилию Иванов польской, а фамилию Ястржембский - русской... Речь как бы про морфологию фамилии в первую очередь.Цитата: watchmaker от марта 5, 2015, 02:32
Почему в русском передают эти фамилии через Ч+Ю? Разве не достаточно было бы Ч+У?
Орфографическая передача, вестимо.
В Литве фамилии крестьянам давали польскоязычные ксензы в 19-ом веке. И в большинстве эти фамилии были оформлены по-славянски изначально. Польско-белорусская диаспора в вилейском крае были балтоязычной изначально. Нередко люди выбирали национальность. В одной семье могли оказаться несколько национальностей будучи по крови. Изначально литовские фамилии были славянскими, что сами литовцы не отрицают. Кроме Романа .
Цитата: procyone от марта 5, 2015, 04:56
Большинство фамилий греческого или латинского происхождения
Таких фамилий у литовцев нет. Русские фамилии греческого происхождения - Врасидин, Акредасов, Папазов, Позов, Казазов, Афиндулов и т.п. Они родились в эллиноязычной среде на базе диалектов греческого языка, но потом были русифицированы, нередко с их носителями. Фамилий латинского происхождения нет вообще. Даже искусственные семинаристские вряд ли можно назвать таковыми. Дмитриев, Петров, Петрухин, Костин, Романов, Попов - это русские фамилии русского происхождения. Велосипедов тоже.
Цитата: Jeremy от марта 5, 2015, 09:00
Цитата: procyone от марта 5, 2015, 04:56
Большинство фамилий греческого или латинского происхождения
Таких фамилий у литовцев нет. Русские фамилии греческого происхождения - Врасидин, Акредасов, Папазов, Позов, Казазов, Афиндулов и т.п. Они родились в эллиноязычной среде на базе диалектов греческого языка, но потом были русифицированы, нередко с их носителями. Фамилий латинского происхождения нет вообще. Даже искусственные семинаристские вряд ли можно назвать таковыми. Дмитриев, Петров, Петрухин, Костин, Романов, Попов - это русские фамилии русского происхождения. Велосипедов тоже.
Я выше процитировал кусок текста из книги по литовским фамилиям. Автор имел в виду литовские фамилии и имена имеющие греческие и латинские корни попавшие в Литву из славянских стран и стран западной Европы вместе с христианством.
The greatest number of Lithuanian surnames and first names are derived from Greek names which came to Lithuania via the Slavic countries or Western Europe. For example, Andraitis, Andriulis, Andriejauskas, Andriukaitis, Andriukevicius, Endrasius, Endriukaitis, Indriulaitis and others, 245 surnames have been derived from Petras, 170 from Grigas, 160 from Jurgis, 145 from Steponas, 140 from Ambraziejus, 115 from Aleksandras.
J. Kudirka "THE LITHUANIANS"
http://www.thelithuanians.com/names/etymsur.html
(wiki/uk) Айварас_Абромавічус (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B9%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%81_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87%D1%83%D1%81)
Блин, почему бы при смене гражданства и имя не подогнать под язык? Айвар Абрамович.
А это -ичюс не от *-ītius "идущий, приходящийся"?
Цитата: procyone от марта 5, 2015, 09:05
Я выше процитировал кусок текста из книги по литовским фамилиям. Автор имел в виду литовские фамилии и имена имеющие греческие и латинские корни попавшие в Литву из славянских стран и стран западной Европы вместе с христианством.
"Имеющие корни" и "имеющие происхождение" в антропонимии не есть одно и то же. Петридис - греческая мужская фамилия; Петриди - греческая "бесполая" фамилия, обычно задокументированная в России; Петридин - русская фамилия греческого происхождения; Петров - русская фамилия с отдалёнными греческими корнями; Петрушин - ещё более русская фамилия с теми же корнями. Но у всех этих фамилий, если их хорошо поскрести, древнееврейские корни, ведь "Пэтрос" - это всего лишь перевод прозвища апостола Шимона - Кифа (камень). :P
Цитата: DarkMax2 от марта 5, 2015, 09:32
Блин, почему бы при смене гражданства и имя не подогнать под язык? Айвар Абрамович.
Только на "Айвар (правосл. Увар) Овраменко". С меня достаточно, что я на подобных сайтах (украинских тоже) разъяснял, что Яценюк не еврейская фамилия. До скандалов с админами сайтов.
Конечно, не еврейская, ведь -ук/-юк. А форма "Айвар" уже есть. Я не за украинизацию, а за адаптацию. Всё таки Христа, а не Христоса. ;) Не нужно тянуть окончания именительного падежа в другие языки, если там есть склонение.
Цитата: DarkMax2 от марта 5, 2015, 10:26
Конечно, не еврейская, ведь -ук/-юк. А форма "Айвар" уже есть. Я не за украинизацию, а за адаптацию. Всё таки Христа, а не Христоса. ;) Не нужно тянуть окончания именительного падежа в другие языки, если там есть склонение.
А с фамилиями на -аitis как быть?
Цитата: Beobachter от марта 5, 2015, 10:54
Цитата: DarkMax2 от марта 5, 2015, 10:26
Конечно, не еврейская, ведь -ук/-юк. А форма "Айвар" уже есть. Я не за украинизацию, а за адаптацию. Всё таки Христа, а не Христоса. ;) Не нужно тянуть окончания именительного падежа в другие языки, если там есть склонение.
А с фамилиями на -аitis как быть?
Не давать таким гражданства. :)
Цитата: alant от марта 5, 2015, 10:59
Цитата: Beobachter от марта 5, 2015, 10:54
Цитата: DarkMax2 от марта 5, 2015, 10:26
Конечно, не еврейская, ведь -ук/-юк. А форма "Айвар" уже есть. Я не за украинизацию, а за адаптацию. Всё таки Христа, а не Христоса. ;) Не нужно тянуть окончания именительного падежа в другие языки, если там есть склонение.
А с фамилиями на -аitis как быть?
Не давать таким гражданства. :)
Вариант: переводить на -швили. :)
Jonaitis? Йонайт нормально звучит.
Грибаускайте...
Грибовськата
Далі Грибовськатій.
Далею Грибовськатою.
Цитата: DarkMax2 от марта 5, 2015, 11:07
Jonaitis? Йонайт нормально звучит.
Теряется часть фонетической аутентичности - в литовском паред -і согласный смягчается. В случае балтизированных славянских формантов типа -ičius согласен с Вами на 100%, но не стоит злоупотреблять этим в случае с исконно литовскими, латышскими фамилиями.
Цитата: DarkMax2 от марта 5, 2015, 11:11
Грибаускайте...
Грибовськата
Далі Грибовськатій.
Далею Грибовськатою.
Тут скорее Грибовськівна по смыслу. Кстати Даля - це Доля. :)
Цитата: DarkMax2 от марта 5, 2015, 11:11
Грибаускайте...
Грибовськата
Далі Грибовськатій.
Далею Грибовськатою.
Жартую, звісно.
Не хочу плодить темы, но вопрос у меня чуть более общий. Ведь в русском языке склонение прибалтийских имен (фамилий) получается примерно такое: Орбакас, Орбакаса, ..., или латышских Озолс, Озолса... Но ведь в самих прибалтийских языках окончание "с" в косвенных падежах отпадает. Вас никогда не смущало русское обращение с этими фамилиями? С фамилиями ещё ладно, но когда приходится склонять имена вроде Вадимс, это уже немного раздражает...
Цитата: Jarvi от апреля 7, 2015, 23:35
Не хочу плодить темы, но вопрос у меня чуть более общий. Ведь в русском языке склонение прибалтийских имен (фамилий) получается примерно такое: Орбакас, Орбакаса, ..., или латышских Озолс, Озолса... Но ведь в самих прибалтийских языках окончание "с" в косвенных падежах отпадает, вас никогда это не смущало? С фамилиями ещё ладно, но когда приходится склонять имена вроде Вадимс, это уже немного раздражает...
Литвоские собственные имена обычно сохраняют литовское номинативное окончание. В латышских собственных именах полный раздрай. Раздражает не только вас, но, к сожалению, образования по русскому языку сейчас людям не даётся ни в школе, ни в вузах, отсюда и процветающие махровым цветом деревянный формализм и канцелярщина.
Цитата: Jarvi от
С фамилиями ещё ладно, но когда приходится склонять имена вроде Вадимс, это уже немного раздражает...
"Нилс Ушаковс" (http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%22%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D1%81+%D1%83%D1%88%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%22&sa=X&&as_q&nfpr=1&spell).
Латышский кокаин для Нилса Ушаковса (http://rnfront.blogspot.ru/2011/10/narkomer-rigi.html)
:uzhos:
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2015, 00:01
Латышский кокаин для Нилса Ушаковса (http://rnfront.blogspot.ru/2011/10/narkomer-rigi.html)
:uzhos:
Там специально, видимо, использовали такую форму, чтобы подчеркнуть его сущность.
Фамилии Abramovičius и Abromavičius в Литве отличают, считают разными?
Цитата: Jarvi от апреля 8, 2015, 00:01
Латышский кокаин для Нилса Ушаковса (http://rnfront.blogspot.ru/2011/10/narkomer-rigi.html)
:uzhos:
Кто-то ж такие бредостатьи пишет. :fp:
На латышском "Латвиĕшу/латвискайс кокаīнс Нилам Ушаковам" или "...приĕкш [для] Нила Ушакова" , или "...дэ̄ль [из за, ради] Нила Ушакова"
Цитата: Tys Pats от февраля 6, 2016, 09:20
На латышском "Латвиĕшу/латвискайс кокаīнс Нилам Ушаковам" или "...приĕкш [для] Нила Ушакова" , или "...дэ̄ль [из за, ради] Нила Ушакова"
Добро пожаловать в русский язык! :) Поонятно, что по-русски фамилии будут или не иметь "-с" везде, или иметь его во всех склонениях. В данном случае -с, понятно, несет негативную коннотацию.
Единственное имя, которое в этом отношении склоняется "не по-русски" - это греческое Христос, но к нему уже привыкли еще где-то тысячу лет тому назад...