Продолжаю литовские впечатления. Рядом ресторан Vandenis.Но литовцы зовут его Вандянис и также пишут в русском меню в ресторане. Почему?
Цитата: talmíd от мая 7, 2015, 20:46
В литовском буква e обозначает звук /æ/, а звук /e/ на письме обозначается буквой ė.
Но æ разве звучит как не йотированная "я"? Или речь не об английском æ?
Цитата: Меццофанти от мая 7, 2015, 22:09
Цитата: talmíd от мая 7, 2015, 20:46
В литовском буква e обозначает звук /æ/, а звук /e/ на письме обозначается буквой ė.
Но æ разве звучит как не йотированная "я"? Или речь не об английском æ?
Если не ошибаюсь, в литовском там нечто очень похожее на (wiki/en) Near-open_front_unrounded_vowel (http://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_front_unrounded_vowel) ( в таблице обозначено зелёным).
А в английском, по моему, там, где вы думаете, то, что в таблице не имеет обозначения (в таблице красным).
Цитата: Wolliger Mensch от мая 7, 2015, 23:13
Цитата: Меццофанти от мая 7, 2015, 22:09
Цитата: talmíd от мая 7, 2015, 20:46
В литовском буква e обозначает звук /æ/, а звук /e/ на письме обозначается буквой ė.
Но æ разве звучит как не йотированная "я"? Или речь не об английском æ?
Пять [ˈpʲætˢʲ].
Но "пять" на bad ни разу не похоже:)