Попадалось в литературе, что эта фамилия в женской форме не склонялась как неславянская. Почему так?
Потому что это существительное. В русском такие обычно склоняются также, как обычные патронимические и метронимические на -ин.
Цитата: piton от марта 10, 2015, 22:10
Попадалось в литературе, что эта фамилия в женской форме не склонялась как неславянская. Почему так?
Такие женские фамилии не склоняются. Но почему она неславянская?
Цитата: alant от марта 10, 2015, 22:14
Такие женские фамилии не склоняются
Какие?
Цитата: bvs от марта 10, 2015, 22:13
Потому что это существительное. В русском такие обычно склоняются также, как обычные патронимические и метронимические на -ин.
Почему не притяжательное прилагательное от существительного
волоха «неряха»? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Т. е. если у пана Волошина родится дочь, то в паспорте (хотя бы на укр. страничке) поставят Волошин?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2015, 22:17
Почему не притяжательное прилагательное от существительного волоха «неряха»?
Возможно и так, я думал что это
волох с суффиксом единичности.
Цитата: alant от марта 10, 2015, 22:16
Цитата: bvs от марта 10, 2015, 22:14
Цитата: alant от марта 10, 2015, 22:14
Такие женские фамилии не склоняются
Какие?
-шин.
Да, вроде есть такое. А другие на -ин? Но и фамилии на -iв в украинском тоже совпадают с мужскими.
Так должно было бы быть, как и (укр.) Русин, Сербин, Турчин, Литвин, Штогрин, Лисовин, поскольку это существительные , а не притяжательные прилагательные (как Сенин, Петин или укр. Савчин, Сенчин, Романишин). Истинная русификация - Волошинов, Сербинов, Турчинов и т.д., но часто в русском яз. такие фамилии переходят из разряда притяж. прилагательных (чей?) в существительные(кто?) с образованием женских форм (Волошин-Волошина - почти 100 %, Сербин-Сербина -60%, Литвин-Литвина- 20% - примерно и т.д.). Есть уже проблемы - мать была "Сербин", а дочь - "Сербина" и т.п. Склоняются Сербин муж./Сербин жен. и Сербин муж./Сербина жен. по-разному : 1) Сербин, Сербина, Сербину , Сербина, Сербином, Сербине - только у мужчин; мн.ч. - Сербины, Сербинов, Сербинам, Сербинов, Сербинами, Сербинах; 2) муж.- Сербин, Сербина, Сербину, Сербина, Сербиным, Сербине; жен.- Сербина, Сербину, Сербиной, Сербину, Сербиной, Сербиной; мн.ч.- Сербины, Сербиных, Сербиным; Сербиных, Сербиными, Сербиных.
Цитата: bvs от марта 10, 2015, 22:19
Возможно и так, я думал что это волох с суффиксом единичности.
Есть и такое слово. Но для определения причин несклонения хорошо бы уточнить, кто носитель фамилии, и где он её получил.
Цитата: Jeremy от марта 10, 2015, 22:36
... но часто в русском яз. такие фамилии...
Уже второй раз упоминается один русский язык. Вы не думали о причинах этого явления? А зная причину (она проста, лежит на поверхности), можете сказать, это какие такие преграды мешали тому же самому явлению иметь место в украинских говорах?
Цитата: bvs от марта 10, 2015, 22:19
Возможно и так, я думал что это волох с суффиксом единичности.
Да. То, что не склоняются украинские фамилии на -ин (укр. -ин) типа Родчин, Савчин (чей?), Романишин, Ковалишин (чей?); на -ив (укр. -ів, -їв) - Петрів / рус. Петрив , Ониськів / рус. Оныськив - сущее недоразумение. Сейчас в украинском яз. такие фамилии нужно склонять и образовывать жен. формы, но инерция - вещь упрямая.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2015, 22:40
Цитата: Jeremy от марта 10, 2015, 22:36
... но часто в русском яз. такие фамилии...
Уже второй раз упоминается один русский язык. Вы не думали о причинах этого явления? А зная причину (она проста, лежит на поверхности), можете сказать, это какие такие преграды мешали тому же самому явлению иметь место в украинских говорах?
Нет, такие явления никаким украинским говорам не были известны. Это хорошо видно на примере Кубани, где большинство таких фамилий задокументировано (по-русски) у женщин Литвин, Сербин, Турчин, Высочин и т.д., кроме Волошина и Лисовина. До сих пор и в русскоязычной среде они воспринимаются как существительные. Дело в том, что такие фамилии возникали на всей украинской этнотерритории, а фамилии типа Лещишин, Савчин - только на западе. Произошло следующее. Восточноукраинская модель восприятия и парадигмы перекинулась и на эти фамилии-притяж. прилагат., и они тоже не стали давать женскую форму и так же (неправильно) склоняться - как в украинском, так и в русском языках. Тенденция к образованию женских форм Волошина, Лисовина поначалу, а затем и др. подобных фамилий развивалась обычно по мере забвения этимологии таких фамилий. Это происходило в первую очередь на периферии украинской этнической территории. Волошин, с одной стороны, утратила первичную этимологию даже для большинства украинцев (для русских тем более), а с другой стороны - она была сильно распространена, потому одна из первых "переехала" в разряд прилагательных. Но ещё 30 лет назад у носителей украинских говоров даже на Кубани она давала женскую форму "Волошиха", изредка "Волошинка", но никак не "Волошина" и не "Волошинша", т.е., она воспринималась как имя существительное. Это мои родичи, соседи разных линий, так что могу реферат об этой фамилии написать. Правда, не силён в терминологии.
Цитата: piton от марта 10, 2015, 22:19
Т. е. если у пана Волошина родится дочь, то в паспорте (хотя бы на укр. страничке) поставят Волошин?
Зависит от паспортиста.
Цитата: LUTS от марта 10, 2015, 23:16
Цитата: piton от марта 10, 2015, 22:19
Т. е. если у пана Волошина родится дочь, то в паспорте (хотя бы на укр. страничке) поставят Волошин?
Зависит от паспортиста.
От носителя фамилии тоже многое зависит. В Черновицкой обл., где лучше всего знают, что такое "волошин", в большинстве случаев у женщин - "Волошин", а, например, в Запорожской у подавляющего большинства - "Волошина". По большой сути, это юридически разные фамилии.
Цитата: Jeremy от марта 10, 2015, 23:29
От носителя фамилии тоже многое зависит.
Это тоже, да.
Всім на добраніч!
Гей, волошин сіно косить,
А волошка їсти носить.
Аби сіно покосити,
Щоби їсти не носити!
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2015, 22:17
Почему не притяжательное прилагательное от существительного волоха «неряха»? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Волошин сейчас воспринимается чаще как притяжат. прилагательное от имени Волоха (Владимир?)
Цитата: piton от марта 10, 2015, 22:10
Попадалось в литературе, что эта фамилия в женской форме не склонялась как неславянская. Почему так?
Если "не склонялась", то потому что не имеет женской формы. Фамилия что ни на есть славянская. Сами румыны не любят этноним "волох, влах", употребляется как "простолюдин, Ванька-лапотник". Княжество Валахия они называли Мунтения (Мунтэние ши Олтэние - Мунтения и Олтения).
Цитата: Jeremy от марта 10, 2015, 23:13
Нет, такие явления никаким украинским говорам не были известны. Это хорошо видно на примере Кубани, где большинство таких фамилий задокументировано (по-русски) у женщин Литвин, Сербин, Турчин, Высочин и т.д., кроме Волошина и Лисовина. До сих пор и в русскоязычной среде они воспринимаются как существительные. Дело в том, что такие фамилии возникали на всей украинской этнотерритории, а фамилии типа Лещишин, Савчин - только на западе. Произошло следующее. Восточноукраинская модель восприятия и парадигмы перекинулась и на эти фамилии-притяж. прилагат., и они тоже не стали давать женскую форму и так же (неправильно) склоняться - как в украинском, так и в русском языках. Тенденция к образованию женских форм Волошина, Лисовина поначалу, а затем и др. подобных фамилий развивалась обычно по мере забвения этимологии таких фамилий. Это происходило в первую очередь на периферии украинской этнической территории. Волошин, с одной стороны, утратила первичную этимологию даже для большинства украинцев (для русских тем более), а с другой стороны - она была сильно распространена, потому одна из первых "переехала" в разряд прилагательных. Но ещё 30 лет назад у носителей украинских говоров даже на Кубани она давала женскую форму "Волошиха", изредка "Волошинка", но никак не "Волошина" и не "Волошинша", т.е., она воспринималась как имя существительное. Это мои родичи, соседи разных линий, так что могу реферат об этой фамилии написать. Правда, не силён в терминологии.
Отстутствие склонения женской фамилии, условно,
Селянин вполне понятно: слово мужского рода, обозначает мужика, а канцелярит не позволяет женщинам давать фамилии типа
Селянка. Аналогичная ситуация в общем и со всеми остальными номинативными фамилиями.
Однако ваш тезис, что и притяжательные (имеющие прозрачную этимологию) также утратили согласование по родам требует подтверждения. Я не встречал форм типа
Коровинка и под.
Цитата: bvs от марта 10, 2015, 22:13
Потому что это существительное. В русском такие обычно склоняются также, как обычные патронимические и метронимические на -ин.
Болгарин Мария? :??? Ну, да, хорошая проверка.
Цитата: alant от марта 10, 2015, 22:16
Цитата: bvs от марта 10, 2015, 22:14
Цитата: alant от марта 10, 2015, 22:14
Такие женские фамилии не склоняются
Какие?
-шин.
Неправильная постановка! Не склоняются фамилии мужского рода у женщин. Почему не образовывается женская форма - вот вопрос! А потому, что форма женская этого слова волошка, а не волошина, ибо это национальность.
ЦитироватьВолошин, -на, м. Валахъ, румынъ. У нас такий панич як волошин: чорнявий, з волосом на виду. Ном. № 8554.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 1, ст. 252.
Ну, похоже я опоздал :)
Волошин - він.
Волошка - вона.
Де їздив? - На волохи. Тобто до села, де живуть волохи. Таке чув у дитинстві.
У нас в селі були Ва́гини. Немає Тамарки Ва́гин. Немає Івана Ва́гина. І Тамарка була Ва́гин, не Ва́гина.
Так у побуті. Як в документах, не знаю.
Цитата: DarkMax2 от марта 11, 2015, 09:42
Неправильная постановка! Не склоняются фамилии мужского рода у женщин. Почему не образовывается женская форма - вот вопрос! А потому, что форма женская этого слова волошка, а не волошина, ибо это национальность.
Хорошо, а почему не склоняются (т.е. не имеют женской формы) фамилии типа Павлишин?
А як щодо традиційних жіночих форм прізвищ (Волошиха, наприклад, або з додаванням -ова/-івна)?
Волошин - батько. І в документах Волошин.
Волошин - син. І в документах Волошин.
Волошиха - жінка. В побутовому мовленні.
Волошинова - дочка. В побутовому мовленні.
Чурай - Чураїха - Чураївна.
А Волошиновна - могут сказать?
Цитата: piton от марта 11, 2015, 15:21
А Волошивовна - могут сказать?
А
-ив- что такое? От прилагательного
волошивый? ;D
Уже исправил очепятку.
Цитата: bvs от марта 11, 2015, 15:05
Цитата: DarkMax2 от марта 11, 2015, 09:42
Неправильная постановка! Не склоняются фамилии мужского рода у женщин. Почему не образовывается женская форма - вот вопрос! А потому, что форма женская этого слова волошка, а не волошина, ибо это национальность.
Хорошо, а почему не склоняются (т.е. не имеют женской формы) фамилии типа Павлишин?
Здуру.
В документах до конца 19 века у всех фамилий (украинских) есть женские формы и даже девичьи: Коваленчиха, Цвиркунка, Троянша, Таранка или Тараниха, реже Коваленкова, Цвиркунова, Троянова, Таранова. Иногда: вдова Коваленка, жона Цвиркуна. Девичьи: Коваленкивна, Цвиркунивна и т.п. или с -овна. Но ведь в разных переписях, документах женщины как хозяйки фигурировали редко, а чаще они шли в перечислении домочадцев : "И жена его Татиана, мать его Гарпина, дочери его Ганна и Катерина, родственница его Мокрина и т.п." В народной речи женские формы образуются исключительно от всех фамилий доныне: Волошин - Воло'шиха; Се'рбин - Се'рбинша, Се'рбинка, Сербиха; Лисовин - Лисовинка, -ша; Литвин - Литвинка, -ша; Сар'ян - Сар'янша; Апостоліда (Апостоліді) - Апостолідка; Попандопуло - Попандопульша, Попандопулка; Че'рнов - Че'рновша; Іванов - Івановша; Янович - Яновичка; Буш - Бу'шиха; Клінтон - Клінтонша; Руадзе - Ру(г)адзиха; Воллигер - Воллигерша, -иха; Головин - Головинша....
Цитата: DarkMax2 от марта 11, 2015, 15:25
Цитата: bvs от марта 11, 2015, 15:05
Хорошо, а почему не склоняются (т.е. не имеют женской формы) фамилии типа Павлишин?
Здуру.
Тут ещё заковыка в том, что ещё с большего "здуру" такие фамилии, особенно в Подольской губернии, записаны с -ишен: Андриишен, Бондаришен...А как их склонять?
Цитата: Jeremy от марта 11, 2015, 16:25
Цитата: DarkMax2 от марта 11, 2015, 15:25
Цитата: bvs от марта 11, 2015, 15:05
Хорошо, а почему не склоняются (т.е. не имеют женской формы) фамилии типа Павлишин?
Здуру.
Тут ещё заковыка в том, что ещё с большего "здуру" такие фамилии, особенно в Подольской губернии, записаны с -ишен: Андриишен, Бондаришен...А как их склонять?
Згоден - Згодна :-)
Цитата: piton от марта 11, 2015, 15:21
А Волошиновна - могут сказать?
Да. У нас - Волошині'вна (ВолошынИвна) - устойчивая и употребительная (до 1970-80 -х гг.) девичья форма фам. Волошин. Сын - Волошинчук, реже - Волошиненко. Мн.ч. - ВолошинИ (ВолошынЫ), родовое собирательное прозвище - Волошині'вці .
Цитата: Jeremy от марта 11, 2015, 16:25
записаны
В том и дело, что канцелярщина — дело очень суровое.
Цитата: Jeremy от марта 10, 2015, 22:36
Так должно было бы быть, как и (укр.) Русин, Сербин, Турчин, Литвин, Штогрин, Лисовин, поскольку это существительные , а не притяжательные прилагательные
А может кто-нибудь объяснить, каково лексическое значение этих существительных?
Я только про "Русина" могу догадаться, что это, может быть, от этнонима "русин"?
А остальные? (Или хотя бы часть из них?)
Цитата: Jeremy от марта 11, 2015, 16:33
Цитата: piton от марта 11, 2015, 15:21
А Волошиновна - могут сказать?
Да. У нас - Волошині'вна (ВолошынИвна) - устойчивая и употребительная (до 1970-80 -х гг.) девичья форма фам. Волошин. Сын - Волошинчук, реже - Волошиненко. Мн.ч. - ВолошинИ (ВолошынЫ), родовое собирательное прозвище - Волошині'вці .
У нас понимается Родовое собирательное прозвище - ВолошинИ (ВолошынЫ), а на Волошинівцях - где они живут.
Цитата: Ушелец от марта 19, 2015, 10:48
Я только про "Русина" могу догадаться, что это, может быть, от этнонима "русин"?
А остальные? (Или хотя бы часть из них?)
Русин, Сербин, Турчин, Литвин — архаїчні етноніми.
Штогрин, Лисовин — точно не знаю.