Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Лексика та фразеологія => Тема начата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 09:41

Название: Профіт
Отправлено: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 09:41
Профі́т, -ту, м. Польза. Не мав злий дух профіту з людей. Гн. II. 226.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 3, ст. 487.

ПРО́ФІ́Т, у, чол., заст. Користь, зиск, вигода.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 334.


Виходить, давно запозичене. До того ж, оригінально з іншим наголосом.
Название: Профіт
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 09:56
Французизм через польский. Сохраняется либо французское ударение, либо польское. Такое встречается.
Название: Профіт
Отправлено: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 10:00
О! Наголос на о таки в словнику не зазначений. Це від себе додали на сайті.
(http://sum.in.ua/pages/08/sum_08_331_2.gif) (http://sum.in.ua/pages/08/sum_08_331_2.gif)
Название: Профіт
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 12:14
Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 10:00
О! Наголос на о таки в словнику не зазначений. Це від себе додали на сайті.

В ЭСУе тоже только на втором слоге. Начальное ударение в этом случае может быть и из английского (хотя в сети про́фит употребляется несколько в ином смысле).
Название: Профіт
Отправлено: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 12:16
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 12:14
хотя в сети про́фит употребляется несколько в ином смысле
В якому ж це, якщо не зиск?
Название: Профіт
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 15:52
Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 12:16
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 12:14
хотя в сети про́фит употребляется несколько в ином смысле
В якому ж це, якщо не зиск?

Общее значение — «удачное завершение», что-то типа этого. Кроме того, нередко — в значении «ништяки» и в под. «околополезных» значениях. Но всегда в контекстах, где русский перевод не употребляется и будет там выглядеть неуместно.
Название: Профіт
Отправлено: DarkMax2 от февраля 13, 2015, 15:58
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 15:52Но всегда в контекстах, где русский перевод не употребляется и будет там выглядеть неуместно.
Хм, здається мені, що все тут доречно.


Цитировать1. Do something
2. ???????
3. PROFIT
1. Робимо щось
2. ???????
3. Зиск