Как будет
Радуга на ваших языках, известна ли этимология.
В татарском:
Салават күпере - мост благословления.
Относительно күпер нашла следующее:
Цитироватьγέφυρα /ɡé.pʰyː.ra/
1) воен. полоса земли между враждебными армиями, предполье, плацдарм
ex. (πολέμοιο γέφυραι Hom.)
2) полоса, плотина
ex. γ. ποντιάς или πόντου Pind. = Ἰσθμός
3) мост
ex. (γέφυραν ζευγνύναι Her.; γέφυραν λύειν Xen.)
Descendants
Bulgarian: кюприя (kjuprija)
Serbo-Croatian: ћу̀прија/ćùprija
Turkish: köprü
Асамат кĕперĕ (чув.). Мост Азамата.
А также: просто асамат.
Цитата: Agabazar от января 26, 2015, 21:42
Асамат кĕперĕ (чув.). Мост Азамата.
А также: просто асамат.
А что значит асамат? Или это имя собственное?
Салават тоже имя собственное.
Асамат должно быть имя. Для уточнения можно посмотреть в ЭСЧЯ Федотова. (я сам посмотрел, пока не обнаружил)
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:38
Descendants
Bulgarian: кюприя (kjuprija)
Serbo-Croatian: ћу̀прија/ćùprija
Turkish: köprü
:no:
Цитата: bvs от января 26, 2015, 21:47
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:38
Descendants
Bulgarian: кюприя (kjuprija)
Serbo-Croatian: ћу̀прија/ćùprija
Turkish: köprü
:no:
Из Wiki, за что купила.
Цитата: Agabazar от января 26, 2015, 21:47
Асамат должно быть имя. Для уточнения можно посмотреть в ЭСЧЯ Федотова. (я сам посмотрел, пока не обнаружил)
По-моему, любое тюркское имя что-нибудь да означает.
Откреплюсь от темы, а потом почитаю. Чтобы тема после моих постов в ПН не попала ;D
лтш. varavīksne, лтг. varaveiksnę "радуга"
*u̯er- "крутить, гнуть" + *u̯ei- "крутить, гнуть" (от этого корня и лтг. veitīs' "виться")
в говорах. лтг. dzeļvę̄rtę "радуга"
*gel- "сиять, светиться" + *u̯er- "крутить, гнуть" (или *u̯er- "заметить, увидеть")
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:50
Цитата: Agabazar от января 26, 2015, 21:47
Асамат должно быть имя. Для уточнения можно посмотреть в ЭСЧЯ Федотова. (я сам посмотрел, пока не обнаружил)
По-моему, любое тюркское имя что-нибудь да означает.
Тут надо арабов спросить
Цитата: bvs от января 26, 2015, 21:47
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:38
Descendants
Turkish: köprü
:no:
Давняя тема.
Я полагаю, что тюркский мост всё же к греческому отношения не имеет. Просто совпало.
Хотя бы потому, что никаках контактов не было и быть не могло.
Сам этот греческий мост, как я понимаю, неясного происхождения
Regenbogen Дождь плюс дуга
Rainbow Дождь плюс дуга
Regnbue Дождь плюс дуга
Радуга - Ра=Дождь ?
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:38
Как будет Радуга на ваших языках, известна ли этимология.
В татарском: Салават күпере - мост благословления.
В башкирском чаще (обычно)
йәйғор "радуга".
Салауат күпере тоже встречается
Цитата: Agabazar от января 26, 2015, 21:42
Асамат кĕперĕ (чув.). Мост Азамата.
А также: просто асамат.
Думаю, тут важно не имя, а первичное значение арабского слова
ЦитироватьFrom Arabic عظمة (ʿaẓama(t), "majesty, glory").
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:50
Цитата: Agabazar от января 26, 2015, 21:47
Асамат должно быть имя. Для уточнения можно посмотреть в ЭСЧЯ Федотова. (я сам посмотрел, пока не обнаружил)
По-моему, любое тюркское имя что-нибудь да означает.
Это не тюркское имя.
Kōpere - радуга на языке маори.
(wiki/mi) Kōpere (http://mi.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dpere)
в стандартном персидском
رنگین کمان - "рангинкамон" - цветные стрелы
в таджиксом диалекте однако сохранилось более архаичное название
تیرکمان - "тир-камон" - стрела Тира. Тир (авест Тиштриййа) божество дождя.
О чувашской радуге:
http://uliana.livejournal.com/815534.html?title=Трудности перевода&hashtags=&text=Проект, стартовавший давно-давно при непосредственной поддержке нашей со svetalev однокурсницы Кати Евлапьевой, до сих существует и развивается. Фестиваль языков в Чебоксарах стартует в 14 раз! Здорово. А дальше происходит лингвистическая заковыка.... (http://uliana.livejournal.com/815534.html?title=%D0%A2%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0&hashtags=&text=%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82,%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE-%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%BA%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D1%81%D0%BE%20svetalev%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B8%20%D0%95%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%BF%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9,%20%D0%B4%D0%BE%20%D1%81%D0%B8%D1%85%20%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F.%20%D0%A4%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%20%D0%B2%20%D0%A7%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%BA%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%85%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83%D0%B5%D1%82%20%20%D0%B2%2014%20%D1%80%D0%B0%D0%B7!%20%D0%97%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE.%20%20%20%D0%90%20%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%20%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%BA%D0%B0.%E2%80%A6)
Ю.Е. Березкин
Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам
Аналитический каталог
http://www.ruthenia.ru/folklore/berezkin/index.htm
Цитата: Leo от января 27, 2015, 12:02Радуга - Ра=Дождь ?
Наверное, фричество с моей стороны, но почему не "радость", "радующая"? По-украински радуга - веселка.
Цитата: арьязадэ от января 27, 2015, 12:30تیرکمان - "тир-камон" - стрела Тира. Тир (авест Тиштриййа) божество дождя.
На санскрите "лук Индры" или "лук богов". (Конкретные варианты названий приводить не буду, потому что их десятка с три, но все с одним значением).
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:21
Цитата: Leo от января 27, 2015, 12:02Радуга - Ра=Дождь ?
Наверное, фричество с моей стороны, но почему не "радость", "радующая"? По-украински радуга - веселка.
А произносить это слово наверно надо как "висЭлка". :)
Цитата: bvs от января 26, 2015, 21:47
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:38
Descendants
Bulgarian: кюприя (kjuprija)
Serbo-Croatian: ћу̀прија/ćùprija
Turkish: köprü
:no:
Мой lingvo12 утверждает, шо по-турецки "радуга" -- gökkuşağı
До кучи оттуда же:
по-испански -- arco iris;
по-итальянски -- arcobaleno, iride;
по-французски -- arc-en-ciel (буквально: "арка на небе").
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:31
Цитата: арьязадэ от января 27, 2015, 12:30تیرکمان - "тир-камон" - стрела Тира. Тир (авест Тиштриййа) божество дождя.
На санскрите "лук Индры" или "лук богов". (Конкретные варианты названий приводить не буду, потому что их десятка с три, но все с одним значением).
точно, "лук", а не стрела, исправил.
в стандартном персидском
رنگین کمان - "рангинкамон" - цветные лука (луки?)
в таджиксом диалекте однако сохранилось более архаичное название
تیرکمان - "тир-камон" - лук Тира. Тир (авест Тиштриййа) божество дождя.
Чувашская детская песенка про радугу (Асамат кĕперĕ)
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:21Наверное, фричество с моей стороны, но почему не "радость", "радующая"?
В таком случае Вы в хорошей компании фрикуете. С Фасмером.
Цитата: Bhudh от января 27, 2015, 14:18
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:21Наверное, фричество с моей стороны, но почему не "радость", "радующая"?
В таком случае Вы в хорошей компании фрикуете. С Фасмером.
Лень было заглядывать; просто первое, что пришло в голову. :)
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:21
Цитата: Leo от января 27, 2015, 12:02Радуга - Ра=Дождь ?
Наверное, фричество с моей стороны, но почему не "радость", "радующая"? По-украински радуга - веселка.
шюдка. попытка германо-славянской фрикоаналогии :)
нижнелужицкий bogowa tyca
Цитата: Leo от января 27, 2015, 14:22шюдка. попытка германо-славянской фрикоаналогии :)
Я понял, что шутка. Вот тоже пошутить попытался в ответ, а оказалось, что угадал.
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 14:24
Цитата: Leo от января 27, 2015, 14:22шюдка. попытка германо-славянской фрикоаналогии :)
Я понял, что шутка. Вот тоже пошутить попытался в ответ, а оказалось, что угадал.
интересно, по-фински тоже дождедуга (sateenkaari)
Ирландское Tuar ceatha и гэльское Bogha-frois как дословно переводятся?
на арабском - qaws quzah. "Дуга Кузаха" Кузах - языческий бог у древних аравитян
Лол.
Цитироватьوفي الحديث عن ابن عباس: لا تقولوا قوسُ قُزَحَ فإِن قُزَحَ اسم شيطان، وقولوا: قوس الله عز وجل
В хадисе со [слов] Ибн Аббаса: не говорите "лук Кузаха", [потому что] Кузах - имя шайтана, говорите "лук Аллаха" (могуч Он и славен).
Цитата: Волод от января 27, 2015, 13:42
А произносить это слово наверно надо как "висЭлка". :)
"вЭсЭлка", только первое Э немножко не такое, как под ударением.
Слухай тут http://uk.forvo.com/word/веселка/#uk
Цитата: Agabazar от января 27, 2015, 14:04
Чувашская детская песенка про радугу (Асамат кĕперĕ)
Замечательно поёт))) /асамат кебере/
Цитата: Bhudh от января 27, 2015, 14:18
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:21Наверное, фричество с моей стороны, но почему не "радость", "радующая"?
В таком случае Вы в хорошей компании фрикуете. С Фасмером.
Я с Кузминым :-[
Ра-дуга
Солнце, солнце,
божественный Ра-Гелиос,
тобою веселятся
сердца царей и героев,
тебе ржут священные кони,
тебе поют гимны в Гелиополе;
когда ты светишь,
ящерицы выползают на камни
и мальчики идут со смехом
купаться к Нилу.
Солнце, солнце,
я — бледный писец,
библиотечный затворник,
но я люблю тебя, солнце, не меньше,
чем загорелый моряк,
пахнущий рыбой и соленой водою,
и не меньше,
чем его привычное сердце
ликует
при царственном твоем восходе
из океана,
мое трепещет,
когда твой пыльный, но пламенный луч
скользнет
сквозь узкое окно у потолка
на исписанный лист
и мою тонкую желтоватую руку,
выводящую киноварью
первую букву гимна тебе,
о Ра-Гелиос солнце!
Песню поставил с тем расчётом, чтобы каждый желающий мог узнать, как звучит в реальности чувашское "Асамат кĕперĕ" (радуга).
Цитата: Leo от января 27, 2015, 18:12в нек-рых языках лук и дуга выражаются одним и тем же словом
Думаете, для меня это новость? Арабский как раз из таких языков.
Цитата: ali_hoseyn от января 28, 2015, 01:04
Думаете, для меня это новость?
я рад за вас :)
А что это за имя - кузах?
Цитата: арьязадэ от января 27, 2015, 13:47
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:31
Цитата: арьязадэ от января 27, 2015, 12:30تیرکمان - "тир-камон" - стрела Тира. Тир (авест Тиштриййа) божество дождя.
На санскрите "лук Индры" или "лук богов". (Конкретные варианты названий приводить не буду, потому что их десятка с три, но все с одним значением).
точно, "лук", а не стрела, исправил.
в стандартном персидском
رنگین کمان - "рангинкамон" - цветные лука (луки?)
в таджиксом диалекте однако сохранилось более архаичное название
تیرکمان - "тир-камон" - лук Тира. Тир (авест Тиштриййа) божество дождя.
В тадж. тирукамон, рангинкамон, камони Рустам
Цитата: _Swetlana от января 28, 2015, 09:39А что это за имя - кузах?
Кузах (qúzaḥu) - мекканский бог-громовержец. Местом, связанным с его культом, была гора в местности Муздалифа к востоку от Мекки.
Цитата: dahbed от января 28, 2015, 09:53
В тадж. тирукамон, рангинкамон, камони Рустам
а таджикском примечателен "тирукамон". ошибочно можно подумать это "тиру камон", "стрела и лук", однако на самом деле "тир-камон", а краткий "у" вставляется по законам персидской речи. сравни, например "орзу" произносится как "орезу". то есть на языке таджиков сохранилось зороастрийское божество Тир/Тиштриййа. Сравни с "Тирамох", который на самом деле "Тир-мох", тут тоже вставляетмя краткий звук "а". "Тир-мох" это месяц божества Тир.
Райдуга.
по-румынски curcubeu.
Кто пишет, что от лат. curvus , concurvare, изгибаться.
Кто-то пишет, что этимология неизвестна.
Вообще, слово подозрительно похоже на тюркскую радугу...
:???
Цитата: арьязадэ от января 28, 2015, 10:08
на языке таджиков сохранилось зороастрийское божество Тир/Тиштриййа
Почему не
камонтир?, как
камони Рустам, если имя
Цитата: Flos от января 28, 2015, 10:18
по-румынски curcubeu.
Кто пишет, что от лат. curvus , concurvare, изгибаться.
Кто-то пишет, что этимология неизвестна.
Вообще, слово подозрительно похоже на тюркскую радугу...
:???
Которая подозрительно похожа на лтш.
kupris "горб" и лтш.
kupls "раскидистый; пышный..." (< и.-е. *keup-, *kup- "гнуть, изгибаться; куча")
Сюда, наверно, и
купол < итал. cupola "купол, свод".
Цитата: ali_hoseyn от января 28, 2015, 09:58
Цитата: _Swetlana от января 28, 2015, 09:39А что это за имя - кузах?
Кузах (qúzaḥu) - мекканский бог-громовержец. Местом, связанным с его культом, была гора в местности Муздалифа к востоку от Мекки.
Рәхмәт :yes: Понятно, почему его в шайтаны записали.
Цитата: Flos от января 28, 2015, 10:18
похоже на тюркскую радугу.
А что это? В каждом языке свое название.
Цитата: Karakurt от января 28, 2015, 21:19
В каждом языке свое название.
У тюрок везде мосты, как я понял, все когнаты к?п?р?
Цитата: Flos от января 28, 2015, 10:18
Вообще, слово подозрительно похоже на тюркскую радугу...
С Вами некоторые согласны, только там речь о греческом.
(http://s017.radikal.ru/i403/1501/30/aad4442c14ff.png)
Цитата: true от января 28, 2015, 21:56
Цитата: Flos от января 28, 2015, 10:18
Вообще, слово подозрительно похоже на тюркскую радугу...
С Вами некоторые согласны, только там речь о греческом.
(http://s017.radikal.ru/i403/1501/30/aad4442c14ff.png)
:)
(http://priede.bf.lu.lv/ftp/.vg_Daba/200908/kapursjpg.jpeg)
лтш.
kāpurs, лтг.
kōpurs "гусеница; личинка" < и.-е. *kep-: *kop- "
гнуть; гнутый" (-> "зацеплять, зацепить...") > лтш.
kāpt, лтг.
kōpt', лит.
kopti "взбираться, подниматься"
Цитата: Flos от января 28, 2015, 21:40
Цитата: Karakurt от января 28, 2015, 21:19
В каждом языке свое название.
У тюрок везде мосты, как я понял, все когнаты к?п?р?
Пока только у татар (
салават күпере) и чувашей (
асамат кĕп[б]ерĕ).
У турок -
gökkuşağı (небесный пояс)
У башкир помимо
салауат күпере есть более часто употребимый
йәйғор (что это такое?)
В карачаево-балкарском (со слов Рашида әфәнде)
джанк'ылыч, к'ылыч - сабля, меч; с джан не поняла, почему это "бок", а не "душа".
Казахи и другие братья держат в секте... в секрете ;D
Рәхмәт, уточнила :yes:
Цитата: _Swetlana от января 28, 2015, 22:13
другие братья
Я уже писал где-то: "әлемгошар" - "соединяющий миры" (туркменский).
интересно, что у тюрков в этот раз своё отдельное название, не связанное с персидским языком ;).
Цитата: Flos от января 28, 2015, 21:40
Цитата: Karakurt от января 28, 2015, 21:19
В каждом языке свое название.
У тюрок везде мосты, как я понял, все когнаты к?п?р?
Не везде
Цитата: арьязадэ от января 29, 2015, 00:19
интересно, что у тюрков в этот раз своё отдельное название, не связанное с персидским языком ;).
Тюрки - понятие растяжимое.
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:21
но почему не "радость", "радующая"? По-украински радуга - веселка.
почему веселка от корня весёлый, а не от висеть (в небе)?
Цитата: арьязадэ от января 29, 2015, 00:19
интересно, что у тюрков в этот раз своё отдельное название, не связанное с персидским языком ;).
Это у вас национальная черта такая - выискивать персидские слова в наших языках? У меня есть знакомый таджик, тоже по-детски радуется, когда слышит знакомые звуки в туркменском. ;D
Цитата: BormoGlott от января 29, 2015, 08:45
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:21
но почему не "радость", "радующая"? По-украински радуга - веселка.
почему веселка от корня весёлый, а не от висеть (в небе)?
Я уже вроде шутил по этому поводу.
Цитата: Волод от января 27, 2015, 13:42
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:21
Цитата: Leo от января 27, 2015, 12:02Радуга - Ра=Дождь ?
Наверное, фричество с моей стороны, но почему не "радость", "радующая"? По-украински радуга - веселка.
А произносить это слово наверно надо как "висЭлка". :)
Цитата: Flos от января 28, 2015, 21:40
У тюрок везде мосты, как я понял, все когнаты к?п?р?
Цитата: Karakurt от января 28, 2015, 21:19
В каждом языке свое название.
Пока только у татар (
салават күпере) и чувашей (
асамат кĕп[б]ерĕ).
У турок -
gökkuşağı (небесный пояс)
У башкир помимо
салауат күпере есть более часто употребимый
йәйғор (что это такое?)
В карачаево-балкарском (со слов Рашида әфәнде)
джанк'ылыч, к'ылыч - сабля, меч; с джан не поняла, почему это "бок", а не "душа".
Туркменский - "
әлемгошар" - "соединяющий миры".
Казахи и другие братья держат в секте... в секрете ;D
Цитата: true от января 28, 2015, 22:43
Цитата: _Swetlana от января 28, 2015, 22:13
другие братья
Я уже писал где-то: "әлемгошар" - "соединяющий миры" (туркменский).
Рәхмәт :)
Swetlana, почему меня выгнали? :'(
Цитата: _Swetlana от января 28, 2015, 22:13
У турок - gökkuşağı (небесный пояс)
У грузин также ცისარტყელა cisartq'ela (небесный пояс)
Цитата: TawLan от января 29, 2015, 09:55
Swetlana, почему меня выгнали? :'(
:o
Откуда??? Ничего про это не знаю. Ни одной буквы в ваших постах в моём личном блоге не изменила :)
Цитата: _Swetlana от января 28, 2015, 22:13
В карачаево-балкарском (со слов Рашида әфәнде) джанк'ылыч, к'ылыч - сабля, меч; с джан не поняла, почему это "бок", а не "душа".
Душа это, душа. Бок там никаким боком :no:
И как это всё вместе? Душа меча? Меч души?
Цитата: _Swetlana от января 29, 2015, 10:00
И как это всё вместе? Душа меча? Меч души?
Ну как и у многих там смысл в "мост". В рай по мосту, который для грешников, для их душ, тонок как острие меча. Как-то так :what:
Цитата: ivanovgoga от января 29, 2015, 09:56
Цитата: _Swetlana от января 28, 2015, 22:13
У турок - gökkuşağı (небесный пояс)
У грузин также ცისარტყელა cisartq'ela (небесный пояс)
Два небесных пояса, два моста и два лука, кажется...
Потом статистику сделаю :)
Не знайшов райдуги в майсійському словнику :(
Казахский - кемпірқосақ
Киргизский - көк желе (асмандагы жаа; жез кемпирдин көгөөнү; асан-үсөн)
Узбекский - kamalak
Тувинский - челээш
Азер-ский - göy qurşağı
Якутский - кустук
В кирг. - көк желе (асмандагы жаа; жез кемпирдинкөгөөнү; асанүсөн)
В узб. - камалак
перевести бы ?
http://tili.kg/dict/#желе
Стесняюсь спросить, но... надо!
Везде ли на Земном Шаре наблюдается радуга как природное явление?
Цитата: Волод от января 27, 2015, 13:42
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:21
Цитата: Leo от января 27, 2015, 12:02Радуга - Ра=Дождь ?
Наверное, фричество с моей стороны, но почему не "радость", "радующая"? По-украински радуга - веселка.
А произносить это слово наверно надо как "висЭлка". :)
Цитата: Сергей Москаленко от
О, вспомнил быль.
Как-то поехал некий украинский музыкальный коллектив в Москву. И была у них в репертуаре "Веселая песенка", что на украинском: "Весела пiсенька".
Наступает ее очередь. Выходит ведущая и объявляет:
"Висела писенька"
Цитата: Agabazar от января 29, 2015, 11:35
Везде ли на Земном Шаре наблюдается радуга как природное явление?
Везде, где есть солнце, воздух и вода (наши лучшие друзья)...
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:38
Как будет Радуга на ваших языках
Весе́лка (також
ра́йдуга, веселуха або
цмок).
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B0
Слова
веселуха (в этом значении) и
цмок раньше не встречал.
Веселка у слов'янських народів має багато назв:
дуга, туга, смок, цмок, веселуха, коромисло, росалка, райдуга (в рай дуга),
коркобець. Наприклад, вважали, що великий смок подає до неба воду з річок; вода йде в хмари, а звідти падає дощем.
Смок (веселка)
всмоктує з водою ще каміння, жаб, риб тощо і все це падає потім з хмар разом з дощем.
http://poez.in.ua/veselka
Всмоктує - всасывает.
В славянских языках имеет множество названий, нередко отражающих народные представления и верования:
дуга. райская дуга, райдуга. веселка. веселуха, божий лук, пояс, божий пояс, бабин пояс, бигорбдичин пояс, краса, красуля и т. д.
У всех славян существует верование в то, что РАДУГА набирает, высасывает, «пьет» воду из озера, моря, реки или колодца, подобно змею. Потому ее часто называют «
змей» или «
смок». В Новгородской губ. «радугу называют змеей: она, опустив жало свое в воду, набирает в себя воду, а после выпутает, отчего и бывает дождь; на концах радуги повешено по котелку с древними золотыми монетами».
Иван Франко писал, что «народ представляет себе радугу как некое существо, выпивающее воду из каких-то источников, прудов и т.п., а иногда с водою она выпивает лягушек и рыб, которые позже при больших грозах падают с неба далеко от того места, где они были высосаны в воздух». На Западной Украине существует представление, что РАДУГА может всосать в себя и выбросить на другой конец своей дуги человека. Поэтому радуга вызывает суеверный страх, к ней опасаются подходить. У хорватов известно проклятие: «Пусть тебя радуга всосет!» Сербы считают, что Радуга охотнее всего пьет воду у водяных мельниц, и потому около них нельзя купаться. В Закарпатье из страха перед РАДУГОЙ запрещают указывать на нее пальцем.
В Болгарии известно также представление о том, что РАДУГА - это «пояс Господа, который он полощет во время дождя или сушит после дождя». Вместе с тем РАДУГУ называют и «
поясом самовил».
http://pagan.ru/slowar/r/raduga0.php
Цитата: Zavada от января 29, 2015, 12:25
бигорбдичин пояс
Это не очепятка? Не богородичин?
Цитата: Zavada от января 29, 2015, 12:25
Слова веселуха (в этом значении) и цмок раньше не встречал.
А у білорусів Цмок то дракон :) Я теж не зустрічав. Грінченко знає цмок-райдугу, проте не веселуху, яка у нього жінка, жаба чи напій.
Цитироватьсогласно повѣрью, по которому радуга тянетъ изъ морей, рѣкъ и озеръ воду, необходимую для дождя
Смок тобто. Смокче з моря воду. Напевно, відмерло разом з повір'ям.
Цитата: true от января 29, 2015, 12:19
Цитата: Agabazar от января 29, 2015, 11:35
Везде ли на Земном Шаре наблюдается радуга как природное явление?
Везде, где есть солнце, воздух и вода (наши лучшие друзья)...
А в пустынях есть... вода?
Hebrew = קשת בענן = "Дуга, арка в пространстве"
French = arc en ciel = арка в небе
Spanish = arco iris = искрящаяся арка
German = Regenbogen = дождливая арка
Armenian = Ծիածանափայլ = сияющая радость/смех :)
Наверно.
Цитата: Maqomed от января 29, 2015, 13:04
Ра - древнеегипетский бог солнца, верховное божество древних египтян...............
Скорее мР -Золотой Кот
(http://http:mifolog.ru/mythology/item/f00/s03/e0003866/pic/000000.jpg)
Цитата: Maqomed от января 29, 2015, 13:04Ра - древнеегипетский бог солнца
Вы как Шемшук с Задорновым, ей-богу.
Ра — это греческая передача имени. Произношение его на древнеегипетском неизвестно.
В египтологии используют условное произношение (http://en.wiktionary.org/wiki/r%CB%A4).
Цитата: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:About_Egyptian#Egyptological_pronunciationEgyptological pronunciation is the way Egyptologists pronounce these words today. It is an entirely invented system that has no connection to how these words were pronounced by speakers of Egyptian.
Цитата: Agabazar от января 29, 2015, 13:06
Цитата: true от января 29, 2015, 12:19
Цитата: Agabazar от января 29, 2015, 11:35
Везде ли на Земном Шаре наблюдается радуга как природное явление?
Везде, где есть солнце, воздух и вода (наши лучшие друзья)...
А в пустынях есть... вода?
В пустыне тоже бывают дожди, а значит миры соединятся :yes:
Цитата: DarkMax2 от января 29, 2015, 12:58
Грінченко знає цмок-райдугу, проте не веселуху
Є ще веселиця та чесний пояс.
http://r2u.org.ua/s?w=веселиця&scope=all&dicts=all&highlight=on (http://r2u.org.ua/s?w=%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8F&scope=all&dicts=all&highlight=on)
http://r2u.org.ua/s?w=чесний пояс&scope=all&dicts=all&highlight=on (http://r2u.org.ua/s?w=%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8%D0%B9+%D0%BF%D0%BE%D1%8F%D1%81&scope=all&dicts=all&highlight=on)
Є, фіксує.
Прикметник:
(https://books.google.com.ua/books?id=aOZNAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA31&img=1&pgis=1&dq=%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B9&sig=ACfU3U24XdyenocSpO0TUl6hOHAlXJK8BQ&edge=0)
(https://books.google.com.ua/books?id=0mMJAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA36&img=1&pgis=1&dq=%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B9&sig=ACfU3U3H_TGJQkCzI6ea3449X157CxRJ0A&edge=0)
(https://books.google.com.ua/books?id=8bliAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA227&img=1&pgis=1&dq=%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B9&sig=ACfU3U0Gzkv2WYhMRFxWtbs7rxuXSMXQfg&edge=0)
Фарбо-? Бр... "усіма БАРВАМИ веселки" кажуть же.
Проте Грінченко пише, що у Куліша те слово узяв.
Из статьи об английских суевериях:
If a rainbow arched over a house a death was to be in it soon.
Чтобы не спугнуть фортуну, немцы никогда не ругаются, когда на небе радуга.
"А еще немцы на удачу складывают из пальцев фигуру, которая очень похожа на знакомый всем нам кукиш, — рассказывает руководитель пресс-службы Национального туристического офиса в России Марина Щербинина. — Впервые я столкнулась с этим обычаем, когда покупала со своим молодым человеком елку на московском рынке. То-то все были озадачены, когда он сложил фигу бабульке в благодарность за пожелания счастливого Нового года!
Семицветная радуга изображена на флаге Еврейской автономной области.
(http://russiatrek.org/images/flag/jewish-autonomous-oblast-flag.gif)
Часть темы переехала в ПН:
*Радуга (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75222.0.html)
Цитата: Tibaren от января 29, 2015, 16:36
Часть темы переехала в ПН:
*Радуга
А что это? Меня туды не пущают. :(
Тема или раздел, которую вы ищете, отсутствует или недоступна для входа.
Цитата: Zavada от января 29, 2015, 16:40
Цитата: Tibaren от января 29, 2015, 16:36
Часть темы переехала в ПН:
*Радуга
А что это? Меня туды не пущают. :(
Тема или раздел, которую вы ищете, отсутствует или недоступна для входа.
Заходите в свой профиль. Нажимаете "Членство в группах" --> Альтернативная наука --> присоединиться к группе. И you are welcome.
I Португальский - arco-íris IIIIIIIIIIIIII>
I Кечуа - k'uychi IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII>
I Галисийский - arco da vella IIIIIIIIIII>
I Науатль - cōzamālōtl IIIIIIIIIIIII>
I Африкаанс - reënboog IIIIIIIIIIIIIIIIIII>
I Румынский - curcubeu IIIIIIIIII>
I Украинский - веселка IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII>
I
:)
Бик матур ;up: (очень красиво)
А этимологии :3tfu: толкования или значения нет? Что основа (или основы) означают?
Спасибо :)
Португальский - радужная арка. ;D
Африкаанс - дождь лук
Украинский - субстантивизация существительное от прилагательного "весёлая".
А вот за остальные не могу сказать.
Цитата: DarkMax2 от января 29, 2015, 10:06
Не знайшов райдуги в майсійському словнику
Не треба сумувати:) нюликис (Сосьва), кəстил'äп (Конда).
Кавказские:
абазинский: хъвшвамгIа "ручка котла"
кабардинский: лэгъупыкъу "ручка чайника"
Баскский: ortzadar "божий рог"
Чеченский:
СтелаIад - небесный лук
ДелаIад - божий лук
Цитата: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 21:45
Чеченский:
СтелаIад - небесный лук
ДелаIад - божий лук
Большое спасибо :yes:
Цитата: _Swetlana от февраля 3, 2015, 21:48
Цитата: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 21:45
Чеченский:
СтелаIад - небесный лук
ДелаIад - божий лук
Большое спасибо :yes:
Всегда пожалуйста))
Цитата: Tibaren от января 29, 2015, 21:02
Кавказские:
абазинский: хъвшвамгIа "ручка котла"
кабардинский: лэгъупыкъу "ручка чайника"
Баскский: ortzadar "божий рог"
В кабардинском тоже "ручка котла", не "чайника".
Цитата: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 21:45
Чеченский:
СтелаIад - небесный лук
ДелаIад - божий лук
Аварский: лит. нур(араб.), "Среди персонифицируемых атмосферных явлений видное место в космогонических представлениях андалальцев занимала радуга. В сс. Чох, Ругуджа, Согратль и др. она, как и у аварцев-гидатлинцев, называлась Нуралъул хIуби («Радужный столб»), в с. Шулани – Бичасул бул' («Круг /бога/ Бечеда»), в с. Бацада –ЧIорбутI («Лук»), в с. Кудали – БулчIор («Половник- стрела»)."
http://www.dagpravda.ru/rubriki/obshchestvo/2124/
Цитата: ali_hoseyn от января 28, 2015, 01:04
Цитата: Leo от января 27, 2015, 18:12в нек-рых языках лук и дуга выражаются одним и тем же словом
Думаете, для меня это новость? Арабский как раз из таких языков.
Ну и иврит туда же.
Лук, дуга — ˈqɛšɛṯ / qašt-, радуга тем же словом называется.
Если нужно уточнить — просто добавляется «дуга в облаке».
В современном языке ещё и спектр всё тем же словом называют, в том числе и в переносном смысле.
Цитата: арьязадэ от января 27, 2015, 13:47
Цитата: Lodur от января 27, 2015, 13:31
Цитата: арьязадэ от января 27, 2015, 12:30تیرکمان - "тир-камон" - стрела Тира. Тир (авест Тиштриййа) божество дождя.
На санскрите "лук Индры" или "лук богов". (Конкретные варианты названий приводить не буду, потому что их десятка с три, но все с одним значением).
точно, "лук", а не стрела, исправил.
в стандартном персидском
رنگین کمان - "рангинкамон" - цветные лука (луки?)
в таджиксом диалекте однако сохранилось более архаичное название
تیرکمان - "тир-камон" - лук Тира. Тир (авест Тиштриййа) божество дождя.
интересно есть ли связь между камон"лук" и аварским к1амури"арка"?
Примерно как между come on и Киндзмараули...
Цитата: listengort88 от января 29, 2015, 13:08
Hebrew = קשת בענן = "Дуга, арка в пространстве"
Откуда? :what:
ענן — просто облако / туча, других значений нет.
И обычно обходятся одним словом (дуга/лук), без уточнений — контекста достаточно.
Нашла ещё одну диалектную татарскую радугу:
җәйгор. Җәй - лето; гор - ?
И матуртель даёт третью:
йайгыр - ?
Цитата: Karakurt от февраля 8, 2015, 17:12
Цитата: _Swetlana от февраля 7, 2015, 22:30
Җәй - лето
лук
Рәхмәт, Karakurt әфәнде. Точно, җәя. А что тогда "гор"? Вчела весь словарь перетряхнула, и на гор, и на кор, вроде ничего не подошло.
Пояс возможно
Спросила на уроке татарского.
Җәйгор - когда вечером видны вспышки молний, но грома не слышно. Бывает только летом.
Цитата: _Swetlana от февраля 12, 2015, 17:34
Спросила на уроке татарского.
Җәйгор - когда вечером видны вспышки молний, но грома не слышно. Бывает только летом.
в тюркских возможен дж/ч>г?
Нет
Цитата: _Swetlana от февраля 12, 2015, 17:34
когда вечером видны вспышки молний, но грома не слышно. Бывает только летом.
Рус. зарницы
Цитата: murad-30ing от февраля 12, 2015, 17:44
Цитата: _Swetlana от февраля 12, 2015, 17:34
Спросила на уроке татарского.
Җәйгор - когда вечером видны вспышки молний, но грома не слышно. Бывает только летом.
в тюркских возможен дж/ч>г?
Есть несколько КБ слов с чередованием дж/г. Напр., джанпик/ганпик - наклонный. Почему так :donno:
Цитата: Rusiok от февраля 12, 2015, 18:15
Цитата: _Swetlana от февраля 12, 2015, 17:34
когда вечером видны вспышки молний, но грома не слышно. Бывает только летом.
Рус. зарницы
Жизнь упала как зарница, как в стакан воды ресница, изолгавшись на корню, никого я не виню.
Зарницы, сполохи.
Никто больше не пишет. Сейчас в одну таблицу все результаты соберу.
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:38
Как будет Радуга на ваших языках, известна ли этимология.
На
нашем языке лакота радуга -
wígmuŋke, что означает "ловушка". Ловушка для ливня. Радуга ловит ливень, и он прекращается.
Нюлы кис! По-мансийски нюлы кис.
nyuli kisz / ńuly kis.
На языке арапахо: boh'ooonoyóót , что означает "рыболовный крючок грома (Громовой Птицы)", или просто noyóót "рыболовный крючок".
+
лит. vaivorykštė
http://etimologija.baltnexus.lt/?w=vaivorykštė (http://etimologija.baltnexus.lt/?w=vaivoryk%C5%A1t%C4%97)
Не знаю (не владею литовским), что там написана, но
лит. rykštė, лтш.rīkste, лтг. reikstę "розга; прут; хворостина"
, а лтш. riest (riezt) лтг. rīst' (rīzt') "поднимать; расти [о растениях]" нашёл также значение "создавать ёмкость для жидкости"
прус. *warīsti
http://wirdeins.twanksta.org/lv/#vaivoryk%C5%A1t%C4%97
К предыдущему.
лтш. acīs sariesās asaras "в глазах появились слёзы"
Цитата: _Swetlana от февраля 12, 2015, 20:52
Поправьте, если что не так.
Таблицу я не смогу потом отредактировать.
Цитироватьсанскрит ? (около 30 названий) лук Индры / лук богов
Лук или оружие Индры:
इन्द्रचाप (indracāpa);
इन्द्रधनुस् (indradhanus);
शक्रकार्मुक (śakrakārmuka);
и т. д.
Лук или оружие богов:
देवायुध (devāyudha)
सुरधनुस् (suradhanus)
и т. д. (раз в десять реже, чем "лук Индры")
Есть и другие варианты, например:
मणिधनुस् (maṇidhanus) - "лук из самоцветов".
Как санскрит-то богат, однако. Пишите все 30, коль не лень, выделю их в отдельную таблицу.
Не могу вспомнить, как по-болгарски радуга, и в онлайн словарях чёто нет. Может, кто подскажет?
Цитата: _Swetlana от февраля 7, 2015, 22:30
Нашла ещё одну диалектную татарскую радугу:
җәйгор. Җәй - лето; гор - ?
И матуртель даёт третью:
йайгыр - ?
Ну вот он, башкирский
йәйғор. Подозреваю, что чагатаизм или т.п.
Цитата: _Swetlana от февраля 13, 2015, 11:13
Не могу вспомнить, как по-болгарски радуга, и в онлайн словарях чёто нет. Может, кто подскажет?
Есть.
Дъга.
Ахринеть: меня опередили меньше, чем на минуту. Но у меня инфы побольше. :-)
Цитата: _Swetlana от февраля 13, 2015, 11:13
Не могу вспомнить, как по-болгарски радуга, и в онлайн словарях чёто нет.
А вот и есть. Промт дал слово
дъга. В Гугл-книгах есть и народные названия.
(https://books.google.com.ua/books?id=4RdOAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA159&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0+%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D0%B0+%D0%B4%D1%8A%D0%B3%D0%B0%22&sig=ACfU3U2ChWy-gfyk3svbIdm0sBTzaD4Rpg&edge=0)
Зачем тратят деньги на операции по смене пола?Сербы, македонцы, болгары и западные украинцы верят, что прошедший под радугой изменяет свой пол. В западной Болгарии верили, что «если кто-то хочет изменить свой пол, он должен пойти во время дождя на реку и там, где радуга ,,пьет воду", на том же месте должен пить, и тогда он превратится из мужчины в женщину и из женщины в мужчину».
http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/Радуга_(в_славянской_мифологии) (http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0_%28%D0%B2_%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B8%29)
А зона по-болгарски что означает?
Упорядочу живые языки в (русском) лексикографическом порядке, языковые семьи здесь все (кроме меня) знают. Др.-гр, латынь, санскрит и иврит отдельной, первой таблицей.
Цитата: _Swetlana от февраля 13, 2015, 11:13Как санскрит-то богат, однако. Пишите все 30, коль не лень, выделю их в отдельную таблицу.
Лень. Да и всё это, наверняка, "украшательские" варианты из эпоса, где авторов хлебом не корми, дай придумать синоним позаковыристей. Это как
кенинги в поэзии скандинавских скальдов. Вряд ли большинство из них имело широкое хождение.
Цитата: _Swetlana от февраля 13, 2015, 12:06
А зона по-болгарски что означает?
Нашёл только перевод тем же словом: зона.
Но в Гугл-книгах попались ещё болгарские названия.
В южно-славянских языках (болгарском, сербском, македонском, хорватским) имеется несколько сходных наименований Радуги: - пояс, бабушкин пояс, пояс Богородицы, пояс Господа, пояс Адама, пояс Святой Недели (пресвятой Девы), полотно лисицы, бабушкино полотно, красная лента, бабушкина рубашка, божий лук, зуница (пояс), зуна, зона, зюница-ваница, узуница , бабушка Зунка, облако (
болг. яз.).
(https://books.google.com.ua/books?id=kdxoAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA290&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%B1%D0%B0%D0%B1%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0+%D0%B7%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%B0+%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%BE+%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3+%D1%8F%D0%B7%22&sig=ACfU3U3Tsm5woG8fA1EdTcKZzXNVeYlgQA&edge=0)
В болгарской книге есть и другие местные варианты:
(https://books.google.com.ua/books?id=D_YGAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA658&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%B7%D1%8E%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0-%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0%22&sig=ACfU3U27INsFdqzzPLQSFHj_WBVRD8vveQ&edge=0)
Гм-гм... Плетена вълнена връв за торба. Длинновато. :-)
Вспомнил, что Рабинович зарегистрировал в Верховной Раде межфракционное депутатское объединение «Или реально помогать людям, или распуститься!».
Плетена вълнена връв за торба - всё-таки короче.
Swetlana,
Вы своей таблице отдельной строкой написали чувашское название радуги (Асамат кĕперĕ, Асамат). Как просили, высказываю своё замечание. Слово асамат при транскрипции обычно пишется как Азамат. Вот здесь пример (http://afisha.cheb.ru/sanat/turisttuvsi.html)
Попросила модератора, двумя постами выше. У меня уже время редактирования вышло. Вакыт җитте.
Узбекский камалак тоже лук(оружие). Радугу называют и ёй. :)
Сделаю всё заново, чтобы модератор в моих таблицах не копался.
Уважаемый модератор әфәнде, удалите әле ВСЕ мои посты, кроме нижележащих ;D
древнегреческий | ἶρῐς | цветной круг |
латинский | arcus caelestis; iris | небесная дуга |
санскрит | इन्द्रचाप (indracāpa) | лук Индры |
санскрит | इन्द्रधनुस् (indradhanus) | лук Индры |
санскрит | शक्रकार्मुक (śakrakārmuka) | лук Индры |
санскрит | देवायुध (devāyudha) | лук богов (в 10 раз реже, чем лук Индры) |
санскрит | सुरधनुस् (suradhanus) | лук богов |
санскрит | मणिधनुस् (maṇidhanus) | лук из самоцветов |
иврит | [קשת [בענן (qɛšɛṯ) | дуга / лук [в облаке] |
арабский | qaws quzah | дуга / лук Кузаха (мекканского бога громовержца) |
абазинский | хъвшвамгIа | ручка котла |
аварский лит. | нур | свет |
аварский (сс. Чох, Ругуджа, Согратль) | Нуралъул хIуби | радужный столб |
аварский (с. Шулани – Бичасул) | бул' | лук /бога/ Бечеда |
аварский (с. Бацада) | ЧIорбутI | лук |
санскрит | सुरधनुस् (suradhanus) | лук богов |
аварский (с. Кудали) | БулчIор | половник-стрела |
абазинский | хъвшвамгIа | ручка котла |
азербайджанский | göy qurşağı | ? |
английский | Rainbow | дождь + дуга |
арапахо | boh'ooonoyóót | рыболовный крючок грома (Громовой Птицы) |
арапахо | noyóót | рыболовный крючок |
африкаанс | reënboog | дождь + лук |
баскский | ortzadar | божий рог |
башкирский | йәйғор | ? |
башкирский | салауат күпере | мост благословления |
белорусский | вясёлка | |
болгарский | дъга | |
болгарский | зона, зуна, зуница | пояс |
галисийский | arco da vella | арка + ? |
грузинский | ცისარტყელა cisartq'ela | небесный пояс |
датский | Regnbue | дождь + дуга |
испанский | arco iris | радужная арка |
итальянский | arcobaleno, iride | арка + ? |
кабардинский | лэгъупыкъу | ручка котла |
казахский | кемпірқосақ | ? |
карачаево-балкарский | джанк'ылыч | душа + меч |
киргизский | көк желе | небесная паутина |
киргизский | асмандагы жаа | ? |
киргизский | жез кемпирдинкөгөөнү | ? |
киргизский | асанүсөн | ? |
лакота | wígmuŋke | ловушка для (прекращения) ливня |
латгальский | varaveiksnę | ? |
латгальский (диал.) | dzeļvę̄rtę | *gel- "сиять, светиться" + *u̯er- "крутить, гнуть" |
латышский | varavīksne | ? |
литовский | vaivorykštė | ? |
мансийский | nyuli kisz / ńuly kis. | ? |
маори | Kōpere | ? |
науатль | cōzamālōtl | ? |
немецкий | Regenbogen | дождь + дуга |
нижнелужницкий | bogowa tyca | богова ? |
персидский | رنگین کمان (рагинкамон) | цветные луки |
таджикский диалект персидск. | تیرکمان (тир-камон) | лук Тира (авест Тиштриййа, божество дождя) |
португальский | arco-íris | радужная арка |
(древне)прусский | *warīsti | ? |
румынский | curcubeu | дуга (?) |
татарский | салават күпере | мост благословления |
татарский (диал.) | җәйгор | ? (др. знач. - зарница) |
татарский | йайгыр | ? |
тувинский | челээш | ? |
турецкий | gökkuşağı | небесный пояс |
туркменский | әлемгошар | соединяющий миры |
узбекский | kamalak | лук |
узбекский | ёй | ? |
украинский | веселка, веселуха | |
украинский | райдуга | |
украинский | цмок | змея (пьющая) |
финский | sateenkaari | дождь + дуга |
французский | arc-en-ciel | арка на небе |
чеченский | СтелаIад | небесный лук |
чеченский | ДелаIад | божий лук |
чувашский | Асамат кĕперĕ, Азамат | мост Асамата |
Svetlana, :-[. Ёй тоже лук(оружие). Наше оканье... Yoy тот же yay.
А, җәя, понятно :green:
Svetlana, тот грузинский "небесный пояс" ცისარტყელა , возможно калька с турецкого (а может и нет :donno: ). А вот в древнегрузинском это მშვილდი "лук".
Вот спасибо за дополнения. Ещё столько языков осталось, и даже самых популярных на форуме: польский, сербский, греческий, романэ. Жду, может, кто0то ещё что-то сообщит, тогда в новую таблицу все поправки внесу.
Цитата: _Swetlana от февраля 13, 2015, 13:23
арабский | qaws quzah | дуга / лук Кузаха (мекканского бога громовержца) |
абазинский | хъвшвамгIа | ручка котла |
аварский лит. | нур | свет |
аварский (сс. Чох, Ругуджа, Согратль) | Нуралъул хIуби | радужный столб |
аварский (с. Шулани – Бичасул) | бул' | круг /бога/ Бечеда |
аварский (с. Бацада) | ЧIорбутI | лук |
санскрит | सुरधनुस् (suradhanus) | лук богов |
аварский (с. Кудали) | БулчIор | половник- стрела |
абазинский | хъвшвамгIа | ручка котла |
азербайджанский | göy qurşağı | ? |
английский | Rainbow | дождь + дуга |
африкаанс | reënboog | дождь + лук |
баскский | ortzadar | божий рог |
башкирский | йәйғор | ? |
башкирский | салауат күпере | мост благословления |
белорусский | вясёлка | |
болгарский | дъга | |
болгарский | зона | ? |
Svetlana, аварские варианты следует чуть подкорректировать, так Бичасул бул'(с. Шулани) правильнее будет "лук Бечеда/Бога" т.к. звук "т1" в данных диалектах в слове бут1"лук" перешел в л' сравните БулчIор"лук-стрела" (с. Кудали) с ЧIорбутI"лук" (с. Бацада).
Спасибо, обязательно учту в следующей редакции.
Вопрос к знатокам ислама.
Нагуглила в месте, не вызывающем доверия, следующее:
ЦитироватьВ исламе радуга состоит из четырех цветов - красного, желтого, зеленого и синего, соответствующих четырем стихиям.
Цитата: _Swetlana от февраля 14, 2015, 19:24
ЦитироватьВ исламе радуга состоит из четырех цветов — красного, желтого, зеленого и синего, соответствующих четырем стихиям.
Нарушение цветового зрения?
Цитата: RockyRaccoon от февраля 14, 2015, 19:57
Нарушение цветового зрения?
С чего бы? Вроде у
очень многих народов было так:
зеленый=синий=желтый.
А в исламе точно такие цвета у радуги. Не ошибка?
Взято с сайта
бугага.
Тут разные чудеса
Цитировать1. Сербы, македонцы, болгары и западные украинцы верят, что прошедший под радугой изменяет свой пол.
2. В исламе радуга состоит из четырех цветов - красного, желтого, зеленого и синего, соответствующих четырем стихиям.
3. Американские индейцы отождествляют радугу с лестницей, по которой можно подняться в иной мир. У инков радуга связывалась со священным Солнцем, и правители инков носили ее изображение на своих гербах и эмблемах.
4. В некоторых африканских мифах с радугой отождествляют небесную змею, которая служит стражем сокровищ или же охватывает кольцом Землю.
5. В Черногории считали, что, если радуга появилась на востоке, она предвещает хорошую погоду, а если на западе — дождь. Видеть радугу — к добру.
6. У индейцев чибча-муисков радуга считалась добрым божеством. В специфических горных условиях Кордильер наблюдается удивительное природное явление: на фоне туманной дымки иногда возникает радуга, как бы обрамляя многократно увеличенное отражение самого наблюдателя. Главное святилище, посвященное богине Радуги, чибча воздвигли рядом с горным водопадом Текендама, где ярчайшая дуга высвечивается всегда, как только на водные брызги попадают лучи солнца.
7. В Ирландии говорят, что если найти место, где радуга утыкается в землю, там обнаружишь горшок с золотом.
8. В христианстве радуга символизировала прощение, пакт между Богом и человеком, знак того, что с этого момента больше не будет всемирного потопа. Всемирный судья в конце света часто изображается восседающим на радуге.
9. В славянских мифах и легендах радугу считали волшебным небесным мостом, перекинутым с неба на землю, дорогой, по которой ангелы сходят с небес набирать воду из рек.
10. В скандинавской мифологии "Биврёст" ("трясущаяся дорога", "дрожащий путь") - радуга-мост, соединяющая небо и землю. Его охраняет страж богов Хеймдалль. Перед концом мира и гибелью богов мост рушится.
11. В Древней Индии радуга - это лук Индры, бога-громовержца; кроме того, в индуизме и в буддизме "радужное тело" - это высшее йогическое состояние, достижимое в царстве сансары.
12. В Китае радуга - небесный дракон, союз Неба и Земли, знак объединения инь и янь.
в ирландском очень часто используется: boghaisín (дужка, радужка)
а также:
bogha síne (дуга ветреной погоды)
bogha ceatha (дуга ливня)
bogha báistí (дуга дождя)
bogha leatha (дуга половины)
stua ceatha (арка ливня)
stua báistí (арка дождя)
tuar ceatha (знак ливня)
tuar báistí (знак дождя)
Цитата: _Swetlana от февраля 12, 2015, 17:34
Җәйгор - когда вечером видны вспышки молний, но грома не слышно. Бывает только летом.
В среду вечером возвращался из Цфата — в небе всё время сверкали молнии, но грома не было слышно.
Цитата: mnashe от февраля 14, 2015, 21:40
Цитата: _Swetlana от февраля 12, 2015, 17:34
Җәйгор - когда вечером видны вспышки молний, но грома не слышно. Бывает только летом.
В среду вечером возвращался из Цфата — в небе всё время сверкали молнии, но грома не было слышно.
Цфат, О. Город художников и каббалистов. У меня над компом картина из Цфата: гадалка с колодой карт.
слово радуга они, поляки, переводят tęcza [тенча]
tęcza ż II, DCMs. ~czy; lm D. tęcz
1. zjawisko optyczne w postaci barwnego łuku powstającego na niebie wskutek załamania, rozszczepienia i całkowitego odbicia promieni Słońca (lub Księżyca) w kroplach deszczu, mżawki, niekiedy mgły
Łuk, kolory, pas tęczy.
Po burzy na niebie ukazała się tęcza.
Patrzeć, wpatrywać się w kogoś jak w tęczę patrzeć na kogoś z zachwytem, z uwielbieniem
2. książk. zespół barw, powstających wskutek rozszczepienia światła przez pryzmat; wielobarwny odblask
Kryształy mienią się tęczą.
W słońcu śnieg skrzył się tęczą barw.
Światła migotały tęczą blasków.
Цитата: Pinia от февраля 14, 2015, 21:47
слово радуга они, поляки, переводят tęcza [тенча]
т.е. туча
Статья о радуге (http://tautosmenta.lt/wp-content/uploads/2013/12/Laurinkiene_Nijole/Laurinkiene_Etnolingwistyka_16_2004.pdf) (pdf)
Бик зур татар рәхмәте :yes:
Кто-нибудь пояснит вот это:
Цитироватьнижнелужницкий - bogowa tyca
tyca - это тоже туча?
Кстати, Pinia, хотел тебе напомнить не кидать в тему длинные ссылки. На днях пришлось кучу твоих ссылок править, чтобы страницу в нормальный вид привести.
Правильно:
[url=длинная ссылка]заголовок или краткое описание[/url]
Неправильно (растягивает страницу!):
длинная ссылка
Цитата: _Swetlana от февраля 14, 2015, 16:39
Вот спасибо за дополнения. Ещё столько языков осталось
:) Недостаточно внимания древним языкам.
Шумерский: tir-an-na "небесная дуга".
Спасибо. Жизнь невежественного человека полна открытий ;D
сербский - дуга
японский - 虹 [нидзи]
словенский - mavrica
мальтийский - qawsalla
Рәхмәт :yes:
Закинула удочку к корякам
а ещё:
по-карельски (лив.) - ukonkuari
вепсский - jumalanheboine (божья лошадка)
вепсский - jumalankusak (божий кушак)
Ох, вот лошадки ещё не было. Была индейская водяная змея.
У нас, на Кубани, старики произносили "высэлка" и связывали это слово происхождением с "высить" (висеть). Когда увидел, что по-украински пишется "веселка", а по-белорусски "вясёлка" удивился.
чукотский - йыӈэттэтӄымчучьын
Цитата: _Swetlana от февраля 14, 2015, 23:57Ох, вот лошадки ещё не было. Была индейская водяная змея.
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
тайский - รุ้งกินน้ำ (рунгкинна)
Цитата: Lodur от февраля 15, 2015, 00:09
Цитата: _Swetlana от февраля 14, 2015, 23:57Ох, вот лошадки ещё не было. Была индейская водяная змея.
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
Ой :-[ Это я с лакотой попутала. Там ловушка для прекращения дождя.
tyca по-нижнелужицки арка, стебель, жердь, шест
наверно родственно польскому tęcza, есть диалектный вариант tuca
может быть связано с русским тычинка ?
верхнелужицкий tučel
Цитата: Lodur от февраля 15, 2015, 00:09
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
ЦМОК...
2. заст. На
сос.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 241.
СМОК, а, чол., заст. На
сос.
— Це газогенератор, — пояснював Валерик, — він працює на кам'яному вугіллі, на антрациті... Він якраз і рухає своєю силою всі смоки (Олесь Гончар, Таврія, 1952, 210);
Тонко подзвонювали поршні нагнітаючих смоків (Натан Рибак, Час.., 1960, 435);
Біля пожежного смока заглянув [Скиба] у діжку, чи вода є (Андрій Головко, I, 1957, 345).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 414.
Укр.
смоктати - сосать.
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю, но не слышал, ни чтобы так змей называли, ни, тем более, радугу. Потому и написал то, что написал.
Цитата: Jeremy от февраля 14, 2015, 23:59
У нас, на Кубани, старики произносили "высэлка" и связывали это слово происхождением с "высить" (висеть). Когда увидел, что по-украински пишется "веселка", а по-белорусски "вясёлка" удивился.
Так по-украински оно только пишется "веселка", а произносится "высЭлка".
Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 15:35
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю.
Это было понятно. Написал для тех, кто не знает.
Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 15:35
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю.
А "смок/цмок" как насос? Я знал только
пилосмок.
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 16:09А "смок/цмок" как насос? Я знал только пилосмок.
Нет, не слышал.
Пилосмок - видел, если память не подводит, в старых советских инструкциях на украинском.
Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 16:17
Пилосмок - видел, если память не подводит, в старых советских инструкциях на украинском.
Подекуди (наприклад, на стор. http://forum.slovnyk.ua/lofiversion/index.php?t1192.html) пропонують слово
порохотяг.
Цитата: ЛІВША от
Порох має й інше значення. Скажемо, і те, що придумали китайці. Тому "порохотягом" (умовно) можна назвати і прапорщика, який "підозріло" довго є хазяїном арсеналу та має триповерхову дачу. :green:
Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 16:17
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 16:09А "смок/цмок" как насос? Я знал только пилосмок.
Нет, не слышал. Пилосмок - видел, если память не подводит, в старых советских инструкциях на украинском.
Болг. прахосмукачка.
Цитата: do50 от февраля 15, 2015, 00:00
чукотский - йыӈэттэтӄымчучьын
Эскимосский чаплинский: аглюк, тулимаӄ.
Аглюк - хорошее название для радуги. :)
Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 21:20
Аглюк - хорошее название для радуги. :)
:) Что-то, связанное с челюстью... А тулимаӄ с ребром.
Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 15:35
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю, но не слышал, ни чтобы так змей называли, ни, тем более, радугу. Потому и написал то, что написал.
Цмок это Змей Горыныч у южных славян, белорусов и ещё у кого-то.
Цитата: Lodur от февраля 15, 2015, 00:09
Цитата: _Swetlana от февраля 14, 2015, 23:57Ох, вот лошадки ещё не было. Была индейская водяная змея.
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
Что там про "цмок" - не понял. Говорят, что
Райдуга воду п'є.
1. Тычка - на Кубани "длинный шест, огородная опора для фасоли т.п."
2. Цмок - это, видимо, "змей засасывающий", а не пьющий. :)
3. У нас тоже радуга раньше воду пила.
4. Когда видишь на письме "веселка", то ассоциируешь с "веселий".
5. Пилозацмоктувач або пилоцмоктун. :)
А ещё говорили:"Коромисло серед неба висить".
А вот интересно, что ни в одном языке радуга не называется по "спектру", типа "многоцветка, яркоцветка, цветнополоска, покрасилка, семи(4.5.6) цветка" и т.п.
Цитата: Jeremy от февраля 17, 2015, 13:18
А вот интересно, что ни в одном языке радуга не называется по "спектру", типа "многоцветка, яркоцветка, цветнополоска, покрасилка, семи(4.5.6) цветка" и т.п.
В древнегреческом, похоже. Правда, я не смотрела этимологию.
ἶρῐς
ἴριδος (ῑρ) ἡ (эп. dat. pl. ἴρισσιν)
1) радуга
ex. (δράκοντες ἴρισσιν ἐοικότες Hom.; ἡ ἶ. δι΄ ἀνάκλασιν γίγνεται Arst.; ἶ. ἄντικρυς ἡλίου φαίνεται Plut.)
ἠΰτε πορφυρέην ἶριν τανύσσῃ Ζεύς Hom. — словно багряную радугу простер Зевс
2) радужный круг
ex. (περὴ τοὺς λύχνους Arst.; ἐπὴ τέν κεφαλήν τινος NT.)
3) цветной кружок (на павлиньем хвосте)
ex. (ἐπ΄ ἄκροις τοῖς πτεροῖς Luc.)
4) бот. ирис
ex. (ἶ. ἄνθος Arst.)
Кстати, отдельные виды дикорастущих ирисов 2-3-цветны. У карликового, например, (Причерноморье, Средиземноморье) цветок окрашен от бледно- до яркожёлтого и от бледноголубого до яркосинего на одном растении/цветке. Но ассоциации с радугой всё ж не вызывает.
Цитата: Jeremy от февраля 17, 2015, 13:27
Кстати, отдельные виды дикорастущих ирисов 2-3-цветны. У карликового, например, (Причерноморье, Средиземноморье) цветок окрашен от бледно- до яркожёлтого и от бледноголубого до яркосинего на одном растении/цветке. Но ассоциации с радугой всё ж не вызывает.
Радужный ирис, вывезенный из Аравии, вроде вообще был белоцветковым.
Гугл сразу вывел к родноверам)))
Наверное многие обращали внимание на сходство такого мифологического понятия, как Ирий у славян и имени богини радуги Ириды у греков, по крайней мере те, кто оценивал греческую мифологию. Как бы то ни было, кто об этом не задумывался или не сталкивался, ныне с этим познакомиться. Вопрос не так легок, как может некоторым показаться - это не поверхностный взгляд, это семантическая и этимологическая параллель. Так ли это, мы сейчас с вами постараемся разобраться. Для кого-то многие вопросы будут решены, а для кого-то появиться множество иных вопросов.
Начнем с того, что семантика для "Ирий" не вполне ясна, кроме как обозначение мифического места куда улетают птицы и души умерших, но стоит отметить, что параллель межу нашим Ирием и греческой Иридой - имя богини радуги, неслучайна, сравните для этого русское "радуга", которое происходит от словосочетания "рай-дуга", что можно считать весьма архаичным в отношении всех индоевропейцев. Можно предположить, что наши далекие предки представляли себе радужным сам рай, либо вход в рай по радуге, которая была своего рода мостом. Семантика греческого "ἶρις" также смутна, как и славянского Ирия, не считая параллели со славянским словом радуга. В действительности "рай" и "ирис" не имеют общей этимологии, не стоит путать семантическую параллель с этимологической. Мифология в этом вопросе играет не менее важную роль, из-за неё эта речь и заведена. "Swedhos" - вот, что требует от нас дальнейшего исследования - традиция индоевропейцев.
Этимологический словарь греческого языка - "Frisk - Griechisches etymologisches Wörterbuch". Проверим довольно распространенное предположение о связи греческого названия радуги "ἶρις" и славянского "Ирия". По данным словаря "ἶρις" происходит от прагреч. формы *fīris, которая восходит к индоевропейскому *wīris. Можно было бы допустить, что "w" выпала в славянских языках, ср. исчезновение "w" в начале "лес" (*wlēsus < *ħulеʔsus), но вместо этого мы имеем другое родственное слово - это "вир", которое ближе к "ἶρις", чем сам Ирий, что лишний раз исключает вероятность выпадения "w" перед гласным "ī" у славян. Таким образом нами установлено, что этимология от *wīris неверна. По данным "Этимологического словаря славянских языков" слово "Ирий" происходит от прасл. *jirьj, которое восходит к балтославянскому * juris. Там же отмечается, что u > i - это закономерность. Казалось бы, что на этом всё и речь о родстве можно закрыть, но нет.
Цитата: Agabazar от января 26, 2015, 21:47
Асамат должно быть имя. Для уточнения можно посмотреть в ЭСЧЯ Федотова. (я сам посмотрел, пока не обнаружил)
Федотов:
Значит всё-таки волшебный мост :)
Цитата: _Swetlana от марта 1, 2015, 22:11
Помнится, салават күпере по-чувашски звучало как [ассамат күбере].
Оказывается, что нет. "Салават күпере" в чувашском соответствует и "Салават кĕперĕ", и "Саламат кĕперĕ", и "Сарамат кĕперĕ".
"Асамат кĕперĕ" несколько другое. У Ашмарина есть еще форма "Асамас кĕперĕ". Все со значением "радуга". Правда, Ашмарин про Асамат и Асамас пишет, что "слова с неизв. значением".
Цитата: Karakurt от марта 2, 2015, 20:02
Где там про азамат?
Аcам - "волшебство".
Вероятно, "Асамат кĕперĕ" некая калька c "Саламат кĕперĕ" с тем же окончанием, но с другим смыслом.
"Волшебный мост" вместо "Благословенный мост". :what:
Цитата: SWR от марта 2, 2015, 21:46
Аcам - "волшебство".
Где? И что такое -ат?
Цитата: Karakurt от марта 2, 2015, 22:00
Где? И что такое -ат?
Выше в первой вкладке указано: "чувашское асам (< араб. азан ) стало осмысливаться как волшебство."
У Ашмарина Асам тоже "волшебство"
Кто ж знает. Возможно, окончание "ат" в АсамАТ то же самое, что и в словах СалавАТ-> СаламАТ-СарамАТ. Просто подражание звучания. Только и всего. Почему нет? :) Тем более, что вторая часть выражения "Радуга" везде одинакова - "Кепере". Это ж случается. Особенно дети любят упражняться в таких вещах. :yes:
"Асамат кепере" звучит благозвучнее "Асам кепере".
Это арабские слова.
Про русскую радугу читала, что в народной этимологии радуга превратилась в райдугу. Возмжно, у чувашей значение арабского слова забыли, и радуга превратилась в волшебный мост.
Ну а в таблице так у русской и чувашской радуге эпитет дуги/моста остался под вопрос.
Цитата: _Swetlana от марта 2, 2015, 22:55
Про русскую радугу читала, что в народной этимологии радуга превратилась в райдугу...............
Если продолжить грустную линию по превращению веселок в висЕлок, то можно вспомнить, что есть гипотеза согласно которой "рай-" может означать например поток, реку. То есть возвращаемся к чему-то, что высасывает воду из водоёмов, к цмоку.
Цитата: Волод от марта 3, 2015, 08:47
Цитата: _Swetlana от марта 2, 2015, 22:55
Про русскую радугу читала, что в народной этимологии радуга превратилась в райдугу...............
Если продолжить грустную линию по превращению веселок в висЕлок, то можно вспомнить, что есть гипотеза согласно которой "рай-" может означать например поток, реку. То есть возвращаемся к чему-то, что высасывает воду из водоёмов, к цмоку.
и.-е. *rei- "царапать, рвать" (от сюда, например, лтш.
raizes "хлопоты, заботы")
Ну, если пошли такие балты :) , то небо по литовски "dangus".
То есть выходит то ли "река небесная", то ли "полосатое небо".
Народная этимология - дело весёлое ;D только как бы тема куда не переехала.
Цитата: _Swetlana от марта 2, 2015, 22:55
Про русскую радугу читала, что в народной этимологии радуга превратилась в райдугу.
А украинская
райдуга - литературное слово.
РА́ЙДУГА, рідше РА́ДУГА, и, жін. Те саме, що веселка.
Академічний тлумачний словник (1970—1980).
Рідше - реже.
Цитата: Zavada от марта 3, 2015, 11:43
А украинская райдуга - литературное слово.
РА́ЙДУГА, рідше РА́ДУГА, и, жін. Те саме, що веселка.
Академічний тлумачний словник (1970—1980).
Рідше - реже.
Ср. АУМ, т. I, №127, №232, т. II, №355, т. III, №343.
Цитата: Алатар от января 27, 2015, 12:37
О чувашской радуге:
http://uliana.livejournal.com/815534.html?title=Трудности перевода&hashtags=&text=Проект, стартовавший давно-давно при непосредственной поддержке нашей со svetalev однокурсницы Кати Евлапьевой, до сих существует и развивается. Фестиваль языков в Чебоксарах стартует в 14 раз! Здорово. А дальше происходит лингвистическая заковыка.... (http://uliana.livejournal.com/815534.html?title=%D0%A2%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0&hashtags=&text=%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82,%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE-%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%BA%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%B5%D0%B9%20%D1%81%D0%BE%20svetalev%20%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B8%20%D0%95%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%BF%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9,%20%D0%B4%D0%BE%20%D1%81%D0%B8%D1%85%20%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F.%20%D0%A4%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%20%D0%B2%20%D0%A7%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%BA%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%85%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83%D0%B5%D1%82%20%20%D0%B2%2014%20%D1%80%D0%B0%D0%B7!%20%D0%97%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE.%20%20%20%D0%90%20%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%20%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%BA%D0%B0.%E2%80%A6)
Цитата: _Swetlana от марта 2, 2015, 19:37
А "азамат" действительно "волшебная, чудесная"?
Если хотите, можно продолжить разговор в этой теме
Радуга (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75168.0.html)
Про "азамат" здесь уже сказали, что это арабизм.
А почитав по ссылке Алатара сильно удивился тому, что некоторые настаивают на отсутствии самостоятельного слова "асамат" в чувашском языке. Будто бы оно присутствует лишь в связке: Асамат кĕперĕ. Едва ли это так. Наверное, придётся привести примеры из современных и старых текстов. На одном Ашмарине свет клином не сошёлся.
Вот нашёл слово "асамат" в значении радуга в одном стихотворении:
"Чуна-и, ăса-и тăллатăн,
Сĕнксе айлатни — пĕр самант.
Тĕнче сасне пурпĕр тăнлатăн,
Тĕнчийĕ вара — асамат." (Любовь Мартьянова)
http://chuvash.org/lib/haylav/1426.html
Цитата: Волод от марта 3, 2015, 10:09
Ну, если пошли такие балты :) , то небо по литовски "dangus".
То есть выходит то ли "река небесная", то ли "полосатое небо".
Балты недалеко ушли.
Небо - тангри/tangri. Тангри к'ылыч - /Blackmore's/ Rainbow.:-)
Да, пора музыку послушать :yes:
Цитата: dahbed от января 29, 2015, 10:37
В узб. - камалак перевести бы ?
Лук же. Видимо, небольшой лук. А
чўзма камалак - рогатка. Фью-фью...
Цитата: Karakurt от января 29, 2015, 10:17
асан-үсөн
Ну, это и в узбекском. Правда, речь в таких случаях идёт о том, как "объясняют" радугу.
Ҳасан ва Ҳусан, речь о внуках пророка. Во время радуги могут сказать
Ҳасан-Ҳусан осмонга чиқди.
И другие, связанные с религией обозначения радуги связаны, видимо, с притчами, именами итд. По асамату, м.б:
Цитировать68 الصمد Ас-Самад Постоянный (Неизменный) 6:64; 27:62; 112:1-2;
Символизирует вечность и независимость Аллаха. Он тот, которому все подчиняются; тот, без чьего ведома не происходит ничего; тот, в ком нуждаются все во всём, а сам он не нуждается ни в ком и ни в чём. (абджадия 165)
Может, и у язычников-тюрков радуга означала что-то тенгрианское? То бы узнать.
Вместо з пишут с, но это не с.
А есть ли термин для "радужного" заката ("радужных" восходов мне наблюдать не приходилось)?
Под "радужным" закатом я имею ввиду не те картинки, которые выдаёт гугл, а такой закат при ясной погоде, когда почти всё небо раскрашено в цвета радуги, от красного на западе до тёмно синего или фиолетового на востоке.
Понятно, что по мере удаления от заходящего солнца, меняются не только цвета, но и уменьшается яркость. Но всё же, когда почти полнеба окрашено достаточно яркими оттенками зелёного, впечатляет.
Цитата: Волод от марта 5, 2015, 09:14
А есть ли термин для "радужного" заката ("радужных" восходов мне наблюдать не приходилось)?
Под "радужным" закатом я имею ввиду не те картинки, которые выдаёт гугл, а такой закат при ясной погоде, когда почти всё небо раскрашено в цвета радуги, от красного на западе до тёмно синего или фиолетового на востоке.
Понятно, что по мере удаления от заходящего солнца, меняются не только цвета, но и уменьшается яркость. Но всё же, когда почти полнеба окрашено достаточно яркими оттенками зелёного, впечатляет.
Северное сияние :)
Західняцьке сяйво, райсяйво, райнебо :)
В википедии написано что кемпiр қосақ происходит от кемер кузах. Кемер (иран. Купол/пояс) могло перейти в кемпiр? А кузах арабское слово. Написано "прикрашенный". Но здесь было сказано о др. боге. Получается дуга Кузаха? Может ли кузах связан с перс. "хош"?
:donno:
Цитата: Zavada от января 29, 2015, 12:25
Цитата: _Swetlana от января 26, 2015, 21:38
Как будет Радуга на ваших языках
Весе́лка (також ра́йдуга, веселуха або цмок).
В белорусском языке радуга -
вясёлка, радуга или
цмок. Из источника (http://www.hotimsk.by/kryzhavanka-belaruskaya-ci-vyvuchaem-tlumachalny-slo%D1%9Enik/) о смоке:
Так, адно са значэнняў слова «цмок» — гэта вясёлка, якая, паводле павер'яў, высмоктвае ваду з ракі і перапампоўвае яе назад на неба. :
В украинском языке мифического змея тоже называют 'цмокам' или все же 'смоком', как в других славянских языках?
Цитата: procyone от апреля 19, 2015, 04:44
В украинском языке мифического змея тоже называют 'цмокам' или все же 'смоком', как в других славянских языках?
Цмока и смока в значении змия у нас не встречал.
Загуглив (https://books.google.com.ua/books?id=QO6PAwAAQBAJ&pg=PT594&lpg=PT594&dq=%D0%B7%D0%BC%D1%96%D0%B9+%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BA&source=bl&ots=ThBnvgNZaB&sig=yf85r9pFCD1Y2XMKJ40zE_4lX8A&hl=uk&sa=X&ei=7WAzVeqVEIHoywOsqoGAAQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%D0%B7%D0%BC%D1%96%D0%B9%20%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BA&f=false). Смок.
Цитата: IarannT от марта 11, 2015, 13:54
В википедии написано что кемпiр қосақ происходит от кемер кузах.
Бредятина
Цитата: IarannT от марта 11, 2015, 13:54
Кемер (иран. Купол/пояс) могло перейти в кемпiр?
Нет
Вырезал в украинский раздел: *Вимова ненаголошеної /e/ (http://lingvoforum.net/index.php/topic,76818.html)
Цитата: DarkMax2 от апреля 19, 2015, 11:01
Цитата: procyone от апреля 19, 2015, 04:44
В украинском языке мифического змея тоже называют 'цмокам' или все же 'смоком', как в других славянских языках?
Цмока и смока в значении змия у нас не встречал.
Я не нашел цмока в значении радуги в украинских источниках. Это натолкнуло на мысль, что 'цмок' в значении радуги в украинском могло быть белорусским влиянием. В Беларуси цмок, в первую очередь, мифический Змей. Также в Беларуси есть баскетбольная команда с названием 'Цмоки' и в Витебской области поставили скульптуру цмока http://news.tut.by/society/353304.html
В общем мифический змей 'цмок'широко представлен в белросусском фольклоре.
Цитата: DarkMax2 от апреля 19, 2015, 11:02
Загуглив (https://books.google.com.ua/books?id=QO6PAwAAQBAJ&pg=PT594&lpg=PT594&dq=%D0%B7%D0%BC%D1%96%D0%B9+%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BA&source=bl&ots=ThBnvgNZaB&sig=yf85r9pFCD1Y2XMKJ40zE_4lX8A&hl=uk&sa=X&ei=7WAzVeqVEIHoywOsqoGAAQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%D0%B7%D0%BC%D1%96%D0%B9%20%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BA&f=false). Смок.
От и.-е.
*mak- "[кожаный] мешок", oт и.-е.
*māk- "нажимать, месить" или oт и.-е.
*mak- "мокнуть, мокрый" (+ s-mobile) ?
(https://books.google.com.ua/books?id=KEoqAQAAMAAJ&hl=ru&pg=PA80&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%86%D0%BC%D0%BE%D0%BA%22+%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0+OR+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B0&sig=ACfU3U2CXY8QD89FfneB2F-WWTlU5lfXzg&edge=0)
(https://books.google.com.ua/books?id=fG1gAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA185&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%86%D0%BC%D0%BE%D0%BA+%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0+%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%96+%D0%BF%D1%96%D0%B2%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE+%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%96%D0%B4%D0%BD%D1%96+%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%22&sig=ACfU3U0xDDy3b5KUOAQ9RlowN_IwJIg-DA&edge=0)
Цитата: Zavada от апреля 20, 2015, 12:47
(https://books.google.com.ua/books?id=KEoqAQAAMAAJ&hl=ru&pg=PA80&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%86%D0%BC%D0%BE%D0%BA%22+%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0+OR+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B0&sig=ACfU3U2CXY8QD89FfneB2F-WWTlU5lfXzg&edge=0)
(https://books.google.com.ua/books?id=fG1gAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA185&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%86%D0%BC%D0%BE%D0%BA+%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0+%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%96+%D0%BF%D1%96%D0%B2%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE+%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%96%D0%B4%D0%BD%D1%96+%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%22&sig=ACfU3U0xDDy3b5KUOAQ9RlowN_IwJIg-DA&edge=0)
Значит цмок в значении радуги использовался в отдельных говорах юго-запада Украины. При этом цмок в значении мифического змея на Украине не известен? А есть слово смок согласно источнику приведенному DarkMax2 выше?
В Беларуси цмок, в первую очередь, это мифический змей. О цмоке в значении радуги я никогда не слышал пока не проверил словари. Только в одном словаре упоминается, что в белорусском языке слово цмок может использоваться в значении радуги,.
Беларуска-расійскі слоўнік. Менск: Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі, 1925. : http://www.slounik.org/bn
Змій, ніби, безіменний в українських казках.
Цитата: procyone от апреля 20, 2015, 16:49
При этом цмок в значении мифического змея на Украине не известен? А есть слово смок согласно источнику приведенному DarkMax2 выше?
Цитата: Завадська В., Музиченко Я., Таланчук О., Шалак О. "100 найвідоміших образів української міфології" от
Найчастіше веселку ототожнюють із велетенським змієм, що випиває воду з криниць, щоб потім повернути її на землю у вигляді зливи. На Закарпатті такого змія називають шарканем, або велетнем. Розповідають, що він стереже воду. В інших регіонах України веселку називають "смок", "цмок", що також означає "змій".
(https://books.google.com.ua/books?id=aMgoAAAAYAAJ&hl=ru&pg=PA51&img=1&pgis=1&dq=%D0%A6%D0%9C%D0%9E%D0%9A+%D0%97%D0%9C%D0%9E%D0%9A+%22%D0%B1%D0%BE%D0%B3+%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%BD%D1%8C%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%B1%D1%83%D1%82%D1%83%22&sig=ACfU3U2tKUtGoZPFnOAv2xNsarJwQaBW0g&edge=0)
(https://books.google.com.ua/books?id=aMgoAAAAYAAJ&hl=ru&pg=PA51&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BC%D0%B0%D0%B2+%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9+%D1%81%D0%B2%D0%BE%D1%97%D1%85+%D1%83%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%B2%22&sig=ACfU3U2TyTkl_FsVOJ-ImaeAqD1f93e6GQ&edge=0)
Цитата: Zavada от апреля 20, 2015, 17:12
Цитата: procyone от апреля 20, 2015, 16:49
При этом цмок в значении мифического змея на Украине не известен? А есть слово смок согласно источнику приведенному DarkMax2 выше?
Цитата: Завадська В., Музиченко Я., Таланчук О., Шалак О. "100 найвідоміших образів української міфології" от
Найчастіше веселку ототожнюють із велетенським змієм, що випиває воду з криниць, щоб потім повернути її на землю у вигляді зливи. На Закарпатті такого змія називають шарканем, або велетнем. Розповідають, що він стереже воду. В інших регіонах України веселку називають "смок", "цмок", що також означає "змій".
Спасибо за разъяснения.
Нашёл "нору" со всякими экзотическими рептилиями. :)
http://www.ruthenia.ru/folklore/berezkin/145-53.html
Цитата: Волод от апреля 23, 2015, 09:22
Нашёл "нору" со всякими экзотическими рептилиями. :)
http://www.ruthenia.ru/folklore/berezkin/145-53.html
Очень интересно, спасибо :yes:
Солонго (монгольский).
Созвучия с солонго "колонок, желтый хорек" и солонгос "кореец, корейский", скорее всего, случайны
Дети (г.Канаш, ЧР) поют про радугу на чувашском языке.
Таблица (часть 1).
древнегреческий | ἶρῐς | цветной круг |
древнегрузинский | მშვილდი | лук |
шумерский | tir-an-na | небесная дуга |
латинский | arcus caelestis; iris | небесная дуга |
санскрит | इन्द्रचाप (indracāpa) | лук Индры |
санскрит | इन्द्रधनुस् (indradhanus) | лук Индры |
санскрит | शक्रकार्मुक (śakrakārmuka) | лук Индры |
санскрит | देवायुध (devāyudha) | лук богов (в 10 раз реже, чем лук Индры) |
санскрит | सुरधनुस् (suradhanus) | лук богов |
санскрит | मणिधनुस् (maṇidhanus) | лук из самоцветов |
иврит | [קשת [בענן (qɛšɛṯ) | дуга / лук [в облаке] |
(древне)прусский | *warīsti | ? |
арабский | qaws quzah | дуга / лук Кузаха (мекканского бога громовержца) |
абазинский | хъвшвамгIа | ручка котла |
аварский лит. | нур | свет |
аварский (сс. Чох, Ругуджа, Согратль) | Нуралъул хIуби | радужный столб |
аварский (с. Шулани – Бичасул) | бул' | лук Бечеда/Бога |
аварский (с. Бацада) | ЧIорбутI | лук |
санскрит | सुरधनुस् (suradhanus) | лук богов |
аварский (с. Кудали) | БулчIор | половник-стрела |
абазинский | хъвшвамгIа | ручка котла |
азербайджанский | göy qurşağı | ? |
английский | Rainbow | дождь + дуга |
арапахо | boh'ooonoyóót | рыболовный крючок грома (Громовой Птицы) |
арапахо | noyóót | рыболовный крючок |
африкаанс | reënboog | дождь + лук |
баскский | ortzadar | божий рог |
башкирский | йәйғор | ? |
башкирский | салауат күпере | мост благословления |
белорусский | вясёлка | |
болгарский | дъга | |
болгарский | зона, зуна, зуница | пояс |
вепсский | jumalanheboine | божья лошадка |
вепсский | jumalankusak | божий кушак |
галисийский | arco da vella | арка + ? |
грузинский | ცისარტყელა cisartq'ela | небесный пояс |
датский | Regnbue | дождь + дуга |
ирландский | boghaisín | дужка, радужка |
ирландский | bogha báistí/ceatha | дуга дождя/ливня |
ирландский | bogha leatha | дуга половины |
ирландский | tuar ceatha/ceatha | знак дождя/ливня |
ирландский | stua báistí | арка дождя |
испанский | arco iris | радужная арка |
итальянский | arcobaleno, iride | арка + ? |
кабардинский | лэгъупыкъу | ручка котла |
казахский | кемпірқосақ | ? |
карачаево-балкарский | джанк'ылыч | душа + меч |
карельский (лив.) | ukonkuari | ? |
киргизский | көк желе | небесная паутина |
киргизский | асмандагы жаа | ? |
киргизский | жез кемпирдинкөгөөнү | ? |
киргизский | асанүсөн | ? |
лакота | wígmuŋke | ловушка для (прекращения) ливня |
латгальский | varaveiksnę | ? |
латгальский (диал.) | dzeļvę̄rtę | *gel- "сиять, светиться" + *u̯er- "крутить, гнуть" |
латышский | varavīksne | ? |
литовский | vaivorykštė | ? |
нижнелужницкий | bogowa tyca | богова арка |
верхненелужницкий | tučel | ? |
мальтийский | qawsalla | ? |
мансийский | nyuli kisz / ńuly kis. | ? |
маори | Kōpere | ? |
монгольский | солонго | ? |
науатль | cōzamālōtl | ? |
немецкий | Regenbogen | дождь + дуга |
персидский | رنگین کمان (рагинкамон) | цветные луки |
таджикский диалект персидск. | تیرکمان (тир-камон) | лук Тира (авест Тиштриййа, божество дождя) |
португальский | arco-íris | радужная арка |
(древне)прусский | *warīsti | ? |
румынский | curcubeu | дуга (?) |
сербский | дуга | |
словенский | mavrica | ? |
тайский | รุ้งกินน้ำ (рунгкинна) | ? |
татарский | салават күпере | мост благословления |
татарский (диал.) | җәйгор | ? (др. знач. - зарница) |
татарский | йайгыр | ? |
тувинский | челээш | ? |
турецкий | gökkuşağı | небесный пояс |
туркменский | әлемгошар | соединяющий миры |
узбекский | kamalak | лук |
узбекский | ёй | лук |
украинский | веселка, веселуха | |
украинский | райдуга | |
украинский | цмок | змея (пьющая) |
финский | sateenkaari | дождь + дуга |
французский | arc-en-ciel | арка на небе |
чеченский | СтелаIад | небесный лук |
чеченский | ДелаIад | божий лук |
чувашский | Асамат кĕперĕ, Азамат | мост ? |
чукотский | йыӈэттэтӄымчучьын | ? |
чукотский | йыӈэттэтӄымчучьын | ? |
эскимосский чаплинский | аглюк | какая-то(?) челюсть |
эскимосский чаплинский | тулимаӄ | какое-то(?) ребро |
японский | - 虹 [нидзи] | ? |
Фин. sateenkaari «дождевая дуга», кар. ukonkuari «громовая дуга», коми ВНЕЗАПНО öшкамöшка «бык-корова». Но это, конечно, семасиологическая ассимиляция :)
Цитата: _Swetlana от июня 4, 2015, 22:39
Таблица (часть 1).
Уже обсуждали:
вясёлка — севернобелорусский диалектизм, на большей части республики, в том числе и на севере тоже, говорят
ра́дуɣа. См. ДАБМ, №312.
Цитата: _Swetlana от июня 4, 2015, 23:08
галисийский | arco da vella |
португальский | arco-íris |
По-португальски тоже arco-da-velha — «ветхозаветная дуга» (ст.-порт. arco da Lei Velha «дуга Ветхого Завета»).
虹(にじ)- это и есть радуга (этот иероглиф значит "радуга")
он - kō
кун - niji
на палау "радуга" - orrekim.
слово не составное и имеет когнатов в других родственных языках с тем же значением. праавстронезийщина!
Спасибо, в следующий раз внесу все изменения и дополнения :)
Цитата: do50 от февраля 14, 2015, 23:05
японский - 虹 [нидзи]
Цитировать虹(にじ)- это и есть радуга (этот иероглиф значит "радуга")
он - kō
кун - niji
Так как правильно?
Цитата: _Swetlana от июня 4, 2015, 23:48
Спасибо, в следующий раз потребую поставить в повестку обсуждение предложений о внесении изменений и дополнений в план следующей пятилетки. :)
Пожалуйста, чё. :donno:
Цитата: _Swetlana от июня 4, 2015, 23:52
Цитата: do50 от февраля 14, 2015, 23:05
японский - 虹 [нидзи]
Цитировать虹(にじ)- это и есть радуга (этот иероглиф значит "радуга")
он - kō
кун - niji
Так как правильно?
все правильно же! ОНное чтение используется в составных словах, КУНное чтение - независимо. первое написание одним иероглифом (кандзи) повсеместно используемое, второе - хирагана, в учебной литературе.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 4, 2015, 23:26
По-португальски тоже arco-da-velha — «ветхозаветная дуга» (ст.-порт. arco da Lei Velha «дуга Ветхого Завета»).
По-португальски arco-íris, а вот на на португальско-галисийском в 13 в. действительно было arco da vella.
虹 (にじ) [niji] - радуга
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 00:02
хирагана, в учебной литературе
и в литературе бывает
Цитата: do50 от июня 5, 2015, 00:14
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 00:02
хирагана, в учебной литературе
и в литературе бывает
ну да, некоторые слова равноправно обозначаются и так, и эдак. не знаю с чем связано. наверное, с количеством омонимов.
интересно, почему океанийцы не приняли хирагану?
Цитата: Y.R.P. от июня 5, 2015, 00:10
Цитата: Wolliger Mensch от июня 4, 2015, 23:26
По-португальски тоже arco-da-velha — «ветхозаветная дуга» (ст.-порт. arco da Lei Velha «дуга Ветхого Завета»).
По-португальски arco-íris, а вот на на португальско-галисийском в 13 в. действительно было arco da vella.
Вы о чём? :what:
О синхронии vs. диахронии.
Эст. vikerkaar «викингова дуга». Кстати, итальянское название радуги буквально означает «китовая (левиафанова?) арка»: balena - это «кит».
Цитата: Y.R.P. от июня 5, 2015, 00:29
О синхронии vs. диахронии.
Всё равно, не понял. Что не так с формой arco-da-velha? :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 5, 2015, 00:36
Всё равно, не понял. Что не так с формой arco-da-velha?
Всё нормально, только это не по-португальски.
Цитата: Salieri от июня 5, 2015, 00:34
vikerkaar «викингова дуга».
Вы бы хоть посмотрели эстонский словарь :fp:
Цитата: Y.R.P. от июня 5, 2015, 00:50
Всё нормально, только это не по-португальски.
Простите, что?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 5, 2015, 00:52
Простите, что?
По-португальски «радуга» arco-íris, arco da vella - это из области галисийско-португальского. Хотите, я вам стишки того времени дам для перевода? :)
Цитата: Y.R.P. от июня 5, 2015, 01:16
Цитата: Wolliger Mensch от июня 5, 2015, 00:52
Простите, что?
По-португальски «радуга» arco-íris, arco da vella - это из области галисийско-португальского. Хотите, я вам стишки того времени дам для перевода? :)
не читайте на ночь гуглопереводчик :) arco-da-velha и arco-íris это синонимы :yes:
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 01:32
не читайте на ночь гуглопереводчик :) arco-da-velha и arco-íris это синонимы :yes:
дев, не ссорьтесь! Theo сказал, что это реально синонимы. он не дурак и по-португальски. я ему верю.
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 01:46
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 01:32
не читайте на ночь гуглопереводчик :) arco-da-velha и arco-íris это синонимы :yes:
дев, не ссорьтесь! Theo сказал, что это реально синонимы. он не дурак и по-португальски. я ему верю.
я ж чисто просвещаю :)
Цитата: _Swetlana от июня 4, 2015, 23:08
чувашский | Асамат кĕперĕ, Азамат | мост ? |
Действительно, наряду с
Асамат кĕперĕ существует и просто
Асамат. Я приводил примеры. Однако Азамат — это русское написание, транскрипция. В оригинале так, как я указал.
В следующий раз обязательно исправлю :yes:
Цитата: _Swetlana от июня 4, 2015, 23:08
персидский رنگین کمان (рагинкамон) цветные луки
таджикский диалект персидск. تیرکمان (тир-камон) лук Тира (авест Тиштриййа, божество дождя)
Персидский перевод -
цветастый лукВ таджикском -
тир-у-камон -
стрела и лук. Популярный, в Афганистане тоже, -
камони Рустам - лук Рустама
Света, допиши ещё баварские варианты: Himmelring, Sonnenring :)
ЦитироватьHimmelring,
Чёто на химеру похоже. А какоё значение?
нашел словенский вариант еще: mavrica [маврица]
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 18:44
нашел словенский вариант еще: mavrica [маврица]
А чё искать-то? (wiki/m) Радуга#/languages (http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0#/languages)
А это от мавра. Кто фрикует, тот поймёт.
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 09:04
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 01:46
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 01:32
не читайте на ночь гуглопереводчик :) arco-da-velha и arco-íris это синонимы :yes:
дев, не ссорьтесь! Theo сказал, что это реально синонимы. он не дурак и по-португальски. я ему верю.
я ж чисто просвещаю :)
но мой печатный словарь знает только arco-íris
Цитата: _Swetlana от июня 5, 2015, 18:08
ЦитироватьHimmelring,
Чёто на химеру похоже. А какоё значение?
небо-кольцо
А Sonnenring?
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 18:54
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 09:04
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 01:46
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 01:32
не читайте на ночь гуглопереводчик :) arco-da-velha и arco-íris это синонимы :yes:
дев, не ссорьтесь! Theo сказал, что это реально синонимы. он не дурак и по-португальски. я ему верю.
я ж чисто просвещаю :)
но мой печатный словарь знает только arco-íris
такой ?
(http://mlb-s2-p.mlstatic.com/grande-dicionario-da-lingua-portuguesa-volume-6-s-bueno-13933-MLB3877614352_022013-F.jpg)
Спасибо. Только немецкая химера отличается от английского неба.
Эта химера похожа на ἡμέρα - день. Но только похожа, потому что химера - это молодая коза, у которой два брата - Лев и Дракон.
Цитата: _Swetlana от июня 5, 2015, 22:53
Спасибо. Только немецкая химера отличается от английского неба.
Эта химера похожа на ἡμέρα - день. Но только похожа, потому что химера - это молодая коза, у которой два брата - Лев и Дракон.
Цитировать
Herkunft:
mittelhochdeutsch ,,himel", althochdeutsch ,,himil" ,,Decke", germanisch *,,himena-" ,,Himmel". Das Wort ist seit dem 8. Jahrhundert belegt.
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 22:36
такой ?
пашчи!
а в твоем наверняка до фига всякого неразговорного старья
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 22:59
Цитата: _Swetlana от июня 5, 2015, 22:53
Спасибо. Только немецкая химера отличается от английского неба.
Эта химера похожа на ἡμέρα - день. Но только похожа, потому что химера - это молодая коза, у которой два брата - Лев и Дракон.
Цитировать
Herkunft:
mittelhochdeutsch ,,himel", althochdeutsch ,,himil" ,,Decke", germanisch *,,himena-" ,,Himmel". Das Wort ist seit dem 8. Jahrhundert belegt.
Там в первом слоге *e был. Прагерм. *xemenaz. Фризско-саксонско-верхненемецкие формы < *xemelaz. Причина вариации не установлена: это может быть гетероклиза, может быть диссимиляция.
Цитата: Y.R.P. от июня 5, 2015, 00:50
Цитата: Salieri от июня 5, 2015, 00:34
vikerkaar «викингова дуга».
Вы бы хоть посмотрели эстонский словарь :fp:
А что
именно Вас в нём интересует? :)
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 23:03
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 22:36
такой ?
пашчи!
а в твоем наверняка до фига всякого неразговорного старья
не ну если какое-то словечко не употребляется в кабаках Порту, его запросто подхватят в публяках Паулу, или на худой конец в джунглях Кабинды ;D
Цитата: Salieri от июня 6, 2015, 19:47
Цитата: Y.R.P. от июня 5, 2015, 00:50
Цитата: Salieri от июня 5, 2015, 00:34
vikerkaar «викингова дуга».
Вы бы хоть посмотрели эстонский словарь :fp:
А что именно Вас в нём интересует? :)
у Урюпа его просто нет и он просит посмотреть Вас :)
Так я и спрашиваю: на какой предмет он меня просит его посмотреть? И главное: какой, собственно говоря, словарь? Судя по ситуации, наверное, этимологический?
Моё сообщение из-за модерации осталось незамеченным. Самый простой способ перевода сразу на кучу языков:
Цитата: sasza от июня 5, 2015, 18:47
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 18:44
нашел словенский вариант еще: mavrica [маврица]
А чё искать-то? (wiki/m) Радуга#/languages (http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0#/languages)
Цитата: sasza от июня 11, 2015, 21:38
Самый простой способ перевода сразу на кучу языков:
Цитата: sasza от июня 5, 2015, 18:47
А чё искать-то? (wiki/m) Радуга#/languages (http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0#/languages)
там палау нет :)
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 22:36
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 18:54
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 09:04
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 01:46
Цитата: Leo от июня 5, 2015, 01:32
не читайте на ночь гуглопереводчик :) arco-da-velha и arco-íris это синонимы :yes:
дев, не ссорьтесь! Theo сказал, что это реально синонимы. он не дурак и по-португальски. я ему верю.
я ж чисто просвещаю :)
но мой печатный словарь знает только arco-íris
такой ?
(http://mlb-s2-p.mlstatic.com/grande-dicionario-da-lingua-portuguesa-volume-6-s-bueno-13933-MLB3877614352_022013-F.jpg)
Впечатляет.
Цитата: sasza от июня 11, 2015, 21:38
Моё сообщение из-за модерации осталось незамеченным. Самый простой способ перевода сразу на кучу языков:
Цитата: sasza от июня 5, 2015, 18:47
Цитата: smith371 от июня 5, 2015, 18:44
нашел словенский вариант еще: mavrica [маврица]
А чё искать-то? (wiki/m) Радуга#/languages (http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B0#/languages)
А я и не знала. Рәхмәт :)
Интересны детали - что это слово означает в каждом отдельном языке.
Цитата: Leo от июня 7, 2015, 13:12
не ну если какое-то словечко не употребляется в кабаках Порту, его запросто подхватят в публяках Паулу, или на худой конец в джунглях Кабинды
Ну можно полуркать «радугу» в linguagem или, не побоюсь этого слова, в língua geral :)
Цитата: Y.R.P. от июня 11, 2015, 22:53
Цитата: Leo от июня 7, 2015, 13:12
не ну если какое-то словечко не употребляется в кабаках Порту, его запросто подхватят в публяках Паулу, или на худой конец в джунглях Кабинды
Ну можно полуркать «радугу» в linguagem или, не побоюсь этого слова, в língua geral :)
вот видите. не нужно ничего бояться :)
Самое красивое название радуги - "дитя природы"
Цитироватьсамое красивое название радуги - в языке волеаи (микронезийский, часть трукского диалектного континуума) -
laiuliyar (лаүлияр).
сложно сказать из чего состоит:
1) первый элемент (laiuli) - либо "его дитя" (баласы), либо притяжательный классификатор для детей, игрушек, домашних животных;
2) второй элемент в современном языке вовсе не встречается, но есть однокоренное слово yarol "внешний вид; наружность; природа".
Язык науру - dowirara.
õmwirara "красный", какая-то красная хрень ;D
На суахили mkole wa mvua либо upinde wa mvua. Первое означает пучок дождя, второе — дуга дождя.
На навахо nááts'íilid, но понятия не имею об этимологии
Спасибо :yes: навахо и суахили не было.
Если кто заглянет, то последняя таблица здесь
Радуга (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75168.225.html)
Курдский (курманджи):
keskesor - зелено-красная
bûka baranê - невеста дождя
Для азербайджанского "göy qurşağı" стоит вопрос в графе значение... должно быть, это то же самое, что и турецкое "gök kuşağı" (небесный пояс).
Что с -р-?
Цитата: svarog от августа 1, 2015, 15:34
Курдский (курманджи):
keskesor - зелено-красная
bûka baranê - невеста дождя
Для азербайджанского "göy qurşağı" стоит вопрос в графе значение... должно быть, это то же самое, что и турецкое "gök kuşağı" (небесный пояс).
Рәхмәт! :)
Нишаньян говорит
Цитировать<< ETü kurşak
Куда -р- делось в турецком :donno:
Может там от кошак?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 4, 2015, 23:18
См. ДАБМ, №312.
Ссылка: http://philology.by/uploads/dabm/312.jpg
На Улии поднимали тему про радугу и змеев (http://aluarium.net/forum/thread-1110.html). Там Галл приводил возможную этимологию японского слова.
Согласно Metaphorically Speaking in White Hmong (PDF (http://sealang.net/sala/archives/pdf8/riddle2001metaphorically.pdf)), на белохмонгском радуга — zaj sawv 'дракон поднимается' (запись в RPA; если верить Википедии, это читается /ʐa˥˧ ʂaɨ˧˦/) или zaj kab (/ʐa˥˧ ka˥/).
Согласно словарю У Жунхуа (吳榮華), на дананьшанском хмонгскогом так же, но с назализацией: rangx 'дракон, радуга' (запись китайская; если верить той же Википедии, /ʐaŋ˧˩/; в RPA это бы писалось zaaj).
Попробуйте перейти на http://philology.by/page/dabm (http://philology.by/page/dabm), щёлкнуть по ссылке «разгарнуць схаваны тэкст» и перейти по ссылке «312. Назвы вясёлкі» (ближе к концу списка).
по-курдски: bûka baranê "невеста дождя".
А, это уже было :)
В латгальском языка нашёл ещё три названия радуги:
Dīʋalūks "Божья дуга"
Dīʋakūplys "Божья дуга"
Dīʋajūsta "Божий пояс"
dīʋs "бог"
kūplys (устар.) "дуга, выпуклость"
lūks "дуга; круг; кольцо; лук"
jūsta "пояс"
Цитата: _Swetlana от июня 4, 2015, 23:08
ирландский bogha leatha дуга половины
А эта "leatha" точно "половина"?
Ср. лтг. leita "дождя" < *lēi- "лить"
Онлайн переводят leatha как "половинки", а "leath" как "половина".
Цитата: Tys Pats от августа 26, 2015, 18:40
Цитата: _Swetlana от июня 4, 2015, 23:08
ирландский bogha leatha дуга половины
А эта "leatha" точно "половина"?
Ср. лтг. leita "дождя" < *lēi- "лить"
дык может "полдуги"? кто его знает, этот гойдельский синтаксис....
Afrikaans reënboog;
Albanian ylber;
Arabic قوس قزح;
Armenian ծիածան;
Azerbaijani alaqurşaq; göy qurşağı; qarınənə qurşağı; qövsi-qüzey;
Baatonum guru waa;
Bambara arikansieli;
Bengali ইন্দ্রধনু; রামধনু;
Bosnian duga;
Bulgarian дъга;
Burmese သက်တံ;
Catalan arc de Sant Martí; arc del cel; arc iris;
Chinese 彩虹; 虹; 虹霓;
Croatian duga;
Czech duha;
Dari قوس و قزح; کمان رستم;
Dutch regenboog;
English rainbow;
Esperanto ĉielarko; pluvarko;
Estonian vikerkaar;
Finnish sateenkaari;
French arc-en-ciel;
Georgian ცისარტყელა;
German Regenbogen;
Greek (Ancient) ἶρις;
Greek (Modern) ουράνιο τόξο;
Gujarati ઇંદ્ર-ધનુષ; ઇંદ્રધનુષ; ઈંદ્રચાપ; મેઘ-ધનુષ્ય; મેઘધનુષ્ય;
Haitian akansyèl;
Hebrew קשת; קשת בענן;
Hindi इंद्र-धनुष; इंद्रचाप; इंद्रधनुष; इन्द्रचाप; इन्द्रधनुष;
Hungarian szivárvány;
Indonesian bianglala; kuwung; pelangi;
Italian arcobaleno;
Japanese にじ; レインボー; 虹; 虹霓; 霓;
Kannada ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು; ಮಳೆಬಿಲ್ಲು;
Kashmiri سۄنٛزَل;
Kazakh кемпірқосақ;
Khmer ឥន្ទធនូ;
Latin arcus; arquus;
Lithuanian vaivorykštė;
Macedonian божилак; виножито; ѕуница;
Malay pelangi;
Maltese qawsalla;
Marathi इंद्रधनुष्य;
Mongolian Солонго;
Nepali इन्द्रेणी;
Oriya ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ;
Panjabi ਇੰਦਰ ਧਨੁਸ਼;
Persian رنگین کمان; قوس و قزح;
Polish tęcza;
Portuguese arco-íris;
Romanian curcubeu;
Russian радуга;
Serbian duga;
Sinhala දේදුන්න;
Slovenian mavrica;
Spanish arco iris; arcoíris;
Swedish regnbåge;
Tajik камони рустам; рангинкамон;
Tamil வானவில்;
Telugu ఇంద్రధనుస్సు; హరివిల్లు;
Thai รุ้ง;
Ukrainian веселка;
Urdu رنگ برنگی;
Vietnamese cầu vòng; cầu vồng;
Zulu uthingo lwenkosazane;
Цитироватьнижнелужицкий bogowa tyca
Волынская
богатка. Хотя неясно, от какой семы её выводимо.
(http://www.kolobok.us/smiles/artists/mother_goose/MG_222.gif) От богатства. Под земным концом радуги всегда зарыт клад — в это верили и англичане, и африканские негры.
Заодно:
Цитата: Leo от июня 7, 2015, 13:13
Цитата: Salieri от июня 6, 2015, 19:47
Цитата: Y.R.P. от июня 5, 2015, 00:50
Цитата: Salieri от июня 5, 2015, 00:34
vikerkaar «викингова дуга».
Вы бы хоть посмотрели эстонский словарь :fp:
А что именно Вас в нём интересует? :)
у Урюпа его просто нет и он просит посмотреть Вас :)
Смотрим словарь и не только его.
Викинги на древнеэстонском наз.
Wikerla, — это собирательное название племени, такое же, как древнерусские "чудь" или "меря", а -la — суффикс, т. сказ., того, где то, о чём сообщает корень слова, имеет место. Напр.: "больной" — haige, а haigla — "больница". Võim — это "борьба", "состязание", а võimla — "спортзал". Ujuma — "плавать", а ujula — "бассейн". А kaar — это таки "дуга".
в списке не обнаружил корейской 무지개 mujigae "радуга"; "разноцветье, пестрота" (словообразование по типу "hot-dog", в радуге "set-dog": 개 gae — пес, собака)
쌍무지개 ssangmujigae двойная радуга
Өмнөд Солонгос, албан ёсоор Бүгд Найрамдах Солонгос Улс (сол. 대한민국 Тэхань миньгүг) нь Солонгосын хойгийн өмнөд хагаст орших Дорнод Азийн улс юм. Хойд талаараа Умард Солонгостой хиллэдэг ба баруун зүгт Шар тэнгисийн цаана Хятад, зүүн зүгт Япон тэнгисийн цаана Япон улсууд ойр байрладаг.
Бүгд Найрамдах Солонгос Улс (대한민국 — Тэхань миньгүг - [тэаань мингүү])-ын оноосон нэрийг монголоор хоёр янз товчилж байна. Үсгээр товчилж БНСУ, байрлалаар нь Өмнө Солонгос буюу Өмнөд Солонгос гэдэг. «Солонгос» гэж монгол оноосон нэр. Урьдын Курё улсыг нь монголчууд «Гуулин» улс хэмээсэн түүхтэй. Харин 1948 оноос хойш солонгос хэлээр улс, үндсээ умард улсад нь «чусонь» (조선), өмнөд улсад нь «хань» (한) гэж салгуу нэрийджээ. ;)
Цитата: pomogosha от декабря 14, 2016, 14:04
Өмнөд Солонгос, албан ёсоор Бүгд Найрамдах Солонгос Улс (сол. 대한민국 Тэхань миньгүг) нь Солонгосын хойгийн өмнөд хагаст орших Дорнод Азийн улс юм. Хойд талаараа Умард Солонгостой хиллэдэг ба баруун зүгт Шар тэнгисийн цаана Хятад, зүүн зүгт Япон тэнгисийн цаана Япон улсууд ойр байрладаг.
Бүгд Найрамдах Солонгос Улс (대한민국 — Тэхань миньгүг - [тэаань мингүү])-ын оноосон нэрийг монголоор хоёр янз товчилж байна. Үсгээр товчилж БНСУ, байрлалаар нь Өмнө Солонгос буюу Өмнөд Солонгос гэдэг. «Солонгос» гэж монгол оноосон нэр. Урьдын Курё улсыг нь монголчууд «Гуулин» улс хэмээсэн түүхтэй. Харин 1948 оноос хойш солонгос хэлээр улс, үндсээ умард улсад нь «чусонь» (조선), өмнөд улсад нь «хань» (한) гэж салгуу нэрийджээ. ;)
Как иньтересно! :green: Ещё бы перевёл кто!
Цитата: Salieri от декабря 15, 2016, 23:16
Ещё бы перевёл кто!
Цитателя просить надо, однако...
Забыл, приводил ли сванское "Ламриа-зураларт1къ1 яр даьвар ишгвидвин ахт1аьвих" - "пояс девы девы Марии, который демоны покрасили семь раз"?
Цитата: Tibaren от декабря 17, 2016, 05:20
Забыл, приводил ли сванское "Ламриа-зураларт1къ1 яр даьвар ишгвидвин ахт1аьвих" - "пояс девы девы Марии, который демоны покрасили семь раз"?
Такого точно не было :o
Wow! :o И это каждый раз надо произносить полностью?!
И почему, кстати, на деву Марию работают демоны? Я их как-то иначе представлял...
Цитата: Salieri от декабря 23, 2016, 15:35
... на деву Марию работают демоны? Я их как-то иначе представлял...
Когда вам машину обольют краской семи цветов, вы вряд ли скажете, что хулиганы работают на вас. ;D
:D
Wolliger, так, по-вашему, они его не покрасили, а облили краской? Ну вы даёте стране угля! ;up: Интересно: сваны о такой версии знают?
Цитата: Karakurt от августа 1, 2015, 15:56
Может там от кошак?
Т. е. от «кот»? :-\
Цитата: DarkMax2 от апреля 19, 2015, 11:01
Цитата: procyone от апреля 19, 2015, 04:44
В украинском языке мифического змея тоже называют 'цмокам' или все же 'смоком', как в других славянских языках?
Цмока и смока в значении змия у нас не встречал.
Интересно... чех. и слов. zmok, zmek, лит. zmakas.
ЗМей и ЗМок - однокоренные?
Цитата: ФасмерОбъяснение из *sъmъkъ, связанного со смы́каться, (пре)смыка́ться, напрашивается для чеш. zmek, которое могло получить z- из zmija... Но эта этимология не объясняет вокализма -о-. По мнению Брюкнера (503), *smokъ, первонач. "сосущий", родственно смокта́ть. Лит. smãkas "дракон, змей" скорее заимств. из слав., а не родственно smokъ (Брюкнер (FW 134), вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 311).
Цитата: Комментарий ТрубачеваНапротив, Слушкевич (JР, 38, 1958, стр. 211 и сл.) относит эти сближения к народн. этимологии и источник слав. smokъ видит в герм.; ср. англос. snаса, англ. snake "змея"; sn- > sm-.
Хм... в Словаре Гринченко есть "Гладкий, як смик". Смык = змей?
Ещё в сельскохозяйственном (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D1%81%D0%BC%D1%8B%D0%BA&method_word=substring) есть.
Цитата: DarkMax2 от сентября 26, 2018, 14:07
Хм... в Словаре Гринченко есть "Гладкий, як смик". Смык = змей?
Это вы спрашиваете? В словаре же написано:
смик 1) «смычок», 2) «ремень». И то, и другое вполне себе гладкое.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 26, 2018, 14:23
Цитата: DarkMax2 от сентября 26, 2018, 14:07
Хм... в Словаре Гринченко есть "Гладкий, як смик". Смык = змей?
Это вы спрашиваете? В словаре же написано: смик 1) «смычок», 2) «ремень». И то, и другое вполне себе гладкое.
Поводок в СУМ-11, а у Гринченко знак вопроса (то есть значение автору не известно). Не очевидно, что речь об одном.
(http://sum.in.ua/pages/09/sum_09_401_1.gif) (http://kovpack.com/book/hrinchenko_dictionary_volume_4_page0157.jpg)
Цитата: Bhudh от сентября 26, 2018, 14:22
Ещё в сельскохозяйственном (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D1%81%D0%BC%D1%8B%D0%BA&method_word=substring) есть.
А вот это интересно.
Цитироватьсербохорв. сму̑к "уж"
Цитата: DarkMax2 от сентября 26, 2018, 14:07
Хм... в Словаре Гринченко есть "Гладкий, як смик". Смык = змей?
ЦитироватьII смы́кать
смыкну́ть "теребить, дергать" (Даль), "стирать, мыть", петерб., новоладожск. (Даль), смыка́ться, обычно пресмыка́ться, укр. сми́кати "дергать", сми́катися "шляться", др.-русск. смыкати ся "ползать", ст.-слав. смыкати сѩ σύρεσθαι (Супр.), сербохорв. сму̑к "уж", сму́кнути, сму̑кне̑м "выхватить, выдернуть, наброситься, напасть", словен. smȋk "рывок", smíkati sе, mȋkam sе "шмыгнуть, красться", smùk, род. п. smúkа "быстрое движение", smúkati, smúkam "шмыгнуть, юркнуть", чеш. smyk "буксование, скольжение", smýkati "тащить, волочить", слвц. smýkаt᾽ – то же, польск. smykać się "ползать, тащиться", smukać "обдергивать", в.-луж. smyk "толчок, рывок", smykać "тащить", н.-луж. smyk "толчок, удар", smykaś "тащить".
Родственно лит. smùkti, smunkù "сползать", smaũkti, smaukiù "стягивать, сдергивать, тянуть", итер. smaukýti – то же, лтш. šmukt, šmùku "скользить", англос. smúgan "юркнуть", др.-исл. smjúgа – то же, smugа "узкое отверстие", ср.-в.-н. smiegen "прижимать" (Фик, KZ 20, 366; Траутман, ВSW 271; М.–Э. 4, 83, 86; Цупица, GG 138 и сл.; Л. Блумфилд, Germanica Sievers 93; Торп 532; Мейе–Эрну 748.
Сравните прагерманское smugan, откуда толкиновский Smaug.
Цитата: DarkMax2 от сентября 26, 2018, 15:35
сербохорв. сму̑к "уж"
«дракон» перевод на польск. smok