Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Письменность => Тема начата: 7UP от мая 21, 2007, 21:06

Опрос
Вопрос: 1). Как по вашему мнению,  нужно ли было в 1917 году отменять "ять". 2). Целсообразно ли возвращать его в алфавт сейчас?
Вариант 1: 1-нет, 2-да
Вариант 2: 1-нет, 2-нет
Вариант 3: 1-да
Вариант 4: Мне безразлично
Название: Судьба ятя
Отправлено: 7UP от мая 21, 2007, 21:06
Убедительная просьба, оставить свои комментарии. Спасибо за ответ!
Название: Судьба ятя
Отправлено: Vertaler от мая 21, 2007, 21:27
Голосовал за второй вариант. Всё-таки знание, где пишется ять — это неплохое знание этимологии, и оно может помочь в изучении других славянских языков (или подтолкнуть к изучению). А сейчас возвращать в алфавит — уже поздно. Подобная реформа на пользу экономике не пойдёт, да и будет встречена в штыки абсолютным большинством населения.
Название: Судьба ятя
Отправлено: 7UP от мая 21, 2007, 21:31
Цитата: "Vertaler" от
Всё-таки знание, где пишется ять — это неплохое знание этимологии, и оно может помочь в изучении других славянских языков (или подтолкнуть к изучению).
Вот именно это меня и натолкнуло на создание этой темы :) аль, что наш народ так любит "по-быстрому" обрубать корни, забывать свои традиции, будь то обряды или традиции письма...
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: piton от мая 21, 2007, 21:38
- Христос воскресе!
- Да да нет да.
(анекдот весны 1993-го)
Тоже за второй. Чисто блажь была тогда в 1918-м.
Существует железное правило: если работает - не трожь
Название: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 21, 2007, 21:44
Цитата: Vertaler от мая 21, 2007, 21:27
Голосовал за второй вариант. Всё-таки знание, где пишется ять — это неплохое знание этимологии
Если бы только ять писался правильно. К сожалению, главную роль в написании ятя играла не этимология, а традиция. Слова, подобные «древесный» и «копѣйка» (вместо этимологически правильных «дрѣвесный» и «копейка») сводят на нет всю образовательную значимость ятя. Последнее написание вообще породило в украинском жуткое «копійка» (др.-русск. копьика в укр. могло дать только форму *копейка), — очень замечательный пример. Ять нужно было отменить, как только его особое произношение исчезло. Но тогда об этом никто не заботился.

Название: Судьба ятя
Отправлено: 7UP от мая 21, 2007, 21:50
Цитата: "Verzähler" от
Ять нужно было отменить
Эх, не за то проголосовали :)
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Andrei N от мая 21, 2007, 21:54
Нет, да. Возвращать трудно, но необходимо. А экономику и так либерасты отберут.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 21, 2007, 22:00
Цитата: Belg от мая 21, 2007, 21:54
Нет, да. Возвращать трудно, но необходимо.
А тако пьсати никогда не пробовали есте? Можеть быти, вьрнемъ древльнерусьскую орѳографію (съ языкъмь въ мѣстѣ)? Чьто жизнь ся медъмь не казала бы.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: piton от мая 21, 2007, 22:09
Цитата: "Verzähler" от
Если бы только ять писался правильно. К сожалению, главную роль в написании ятя играла не этимология, а традиция.

А традиция откуда появилась?

Цитата: "Verzähler" от
Слова, подобные «древесный» и «копѣйка» (вместо этимологически правильных «дрѣвесный» и «копейка») сводят на нет всю образовательную значимость ятя.

Могут же быть исключения...
Название: Ynt: Судьба ятя
Отправлено: Dana от мая 21, 2007, 22:40
Цитата: "Verzähler" от
Ять нужно было отменить, как только его особое произношение исчезло. Но тогда об этом никто не заботился.
Ну, далеко не во всех ведь диалектах русского языка ѣ совпал с е или і. Не знаю, как сейчас, но по крайней мере во времена Даля это было так.

Хотя, с другой стороны, пожалуй, можно согласится с тем, что в конце 19 века ять служил для отличать грамотных людей от неграмотных.

В общем, соглашусь с Vertalerом.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Pere от мая 22, 2007, 00:26
Цитата: "Verzähler" от
Последнее написание вообще породило в украинском жуткое «копійка» (др.-русск. копьика в укр. могло дать только форму *копейка),
Полагаете, і-канье в украинской народной разговорной речи развилось благодаря написанию таких слов как это определённым образом?
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 22, 2007, 07:19
Я ошибся при голосовании. Ять нужно было отменять, а восстанавливать его не имеет смыла.

Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 22, 2007, 07:25
Цитата: Pere от мая 22, 2007, 00:26
Полагаете, і-канье в украинской народной разговорной речи развилось благодаря написанию таких слов как это определённым образом?


Заметьте, этого не утверждалось. Говорилось именно об одном слове.
Ять в украинском перешел в i. Там, где по сути, по ошибке писался ять, он тоже перешел в i, что имело место в слове "копейка".  Это, видимо, пример влияния письменной традиции на, как вы выражаетесь, "народную разговорную речь".
Кстати, русское "дитя" - это украинизм. Должно было бы быть "детя".
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 22, 2007, 07:53
Цитата: омич от мая 22, 2007, 07:25
Заметьте, этого не утверждалось. Говорилось именно об одном слове.
Ять в украинском перешел в i. Там, где по сути, по ошибке писался ять, он тоже перешел в i, что имело место в слове "копейка".  Это, видимо, пример влияния письменной традиции на, как вы выражаетесь, "народную разговорную речь".
Кстати, русское "дитя" - это украинизм. Должно было бы быть "детя".
Цитата: Фасмерпервонач. "серебряная монета", чеканенная с 1535 г.; производят от новгор. деньга́ (см.); появилась в Москве после завоевания Новгорода (1478 г.). Она носит изображение царя, сидящего верхом на коне с копьем в руке (1535--1719 гг.); см. Бауэр у Шрёттера 317; ср. Новгор. 2 летоп. под 1535 г.: о том, что великий князь приказал "новыми деньгами торговати съ копиемъ"; см. Соболевский, РФВ 22, 291. Таким образом, можно говорить только о производном от копье
Украинское слово он даже не приводит, так как оно из русского языка. Появление і связано с неправильным русским написанием «копѣйка».

Дитя — русская форма, хотя и аналогическая. Она возникла под влиянием формы дитина < дѣтина, где ѣ>и закономерно в русском языке перед и следующего слога. Современное написание «детина» — поздняя подправка неударного и под слово «дети». И слово дитя тоже часто пишут «детя», хотя это считается неграмотным.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Flos от мая 22, 2007, 08:42
Ять - это усложнение написания ради сомнительных плюсов.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Lugat от мая 22, 2007, 08:57
Цитата: Verzähler от мая 21, 2007, 22:00
Цитата: Belg от мая 21, 2007, 21:54
Нет, да. Возвращать трудно, но необходимо.
А тако пьсати никогда не пробовали есте? Можеть быти, вьрнемъ древльнерусьскую орѳографію (съ языкъмь въ мѣстѣ)? Чьто жизнь ся медъмь не казала бы.
Браво, Verzähler!  :up:
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Mitya(Msk-Stuttgart) от мая 22, 2007, 09:08
Мне ять нравится с точки зрения красоты написания.Она все время выделяется в тексте.Видимо так как глаз привык смотреть на современный вариант кириллицы,конечно же такая буква бросается в глаза.И лично мне она очень симпатична.Хотя использование ее в настоящее время вижу уже не логичным.
Название: Судьба ятя
Отправлено: ou77 от мая 22, 2007, 11:04
Цитата: омич от мая 22, 2007, 07:19
Я ошибся при голосовании. Ять нужно было отменять, а восстанавливать его не имеет смыла.
Я тоже:( и так же:(

Цитата: Dana от мая 21, 2007, 22:40
Цитата: "Verzähler" от
Ять нужно было отменить, как только его особое произношение исчезло. Но тогда об этом никто не заботился.
Ну, далеко не во всех ведь диалектах русского языка ѣ совпал с е или і. Не знаю, как сейчас, но по крайней мере во времена Даля это было так.

Ну оно до сих пор отличается под ударением, ять из "е" остается "е", а старое "е" становится "ё"...
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Марбол от мая 22, 2007, 11:31
  Если в то время был исключён ять из алфавита, значит, сейчас незачем оспаривать их решение (имею в виду Комиссию, собранную при Николае II).
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Pere от мая 22, 2007, 11:45
омич, Verzähler, понятно, спасибо.
Название: Ynt: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 22, 2007, 11:57
Цитата: Dana от мая 21, 2007, 22:40
Ну, далеко не во всех ведь диалектах русского языка ѣ совпал с е или і. Не знаю, как сейчас, но по крайней мере во времена Даля это было так.
Дана, вы утрируете. Причем, в двух моментах:
1. Диалектов, где ѣ сохранился как особый звук, все-таки, меньшинство.
2. Само понятие диалектов (как совершенно самостоятельных идиом) сейчас уже не является актуальным. Местные лексиколизованные особенности сохраняются, отдельные могут очень устойчиво держаться, есть остатки местного акцента. В остальном — русский язык сейчас однороден.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: iopq от мая 22, 2007, 11:59
Если возвратить ять, то написание ухудшится в сторону английского.
Название: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 22, 2007, 12:01
Цитата: ou77 от мая 22, 2007, 11:04
Ну оно до сих пор отличается под ударением, ять из "е" остается "е", а старое "е" становится "ё"...
Это было сначала. Сейчас это явление лексиколизовано: наряду с «правильными» лес, бес, насест ~ пёс, лёд, крёстный, нёбо, есть и звёзды, вёдра ~ небо, крест, лев.

То есть, хотя в общей массе древнее распределение сохраняется, правилом это уже давно не является, и носители такого языкового ощущения (что перед твердыми е > ё, а ѣ > е) давно не имеют.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: jvarg от мая 22, 2007, 12:27
Цитата: iopq от мая 22, 2007, 11:59
Если возвратить ять, то написание ухудшится в сторону английского.
П-переведите...  :???
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: iopq от мая 22, 2007, 13:52
Цитата: jvarg от мая 22, 2007, 12:27
Цитата: iopq от мая 22, 2007, 11:59
Если возвратить ять, то написание ухудшится в сторону английского.
П-переведите...  :???

Если ять будет возвращен в алфавит, то есть, если надо будет писать ять в етимологически правильных местах, то правила письменности пострадают. Сравните с английским, где многие слова пишутся как произносились сотни лет назад. Это будет хуже чем современный русский алфавит потому что нормативное произношение ятя не отличается от буквы е.
Название: Судьба ятя
Отправлено: Nikolaus от мая 22, 2007, 17:19
Цитата: ou77 от мая 22, 2007, 11:04
Цитата: омич от мая 22, 2007, 07:19
Я ошибся при голосовании. Ять нужно было отменять, а восстанавливать его не имеет смыла.
Я тоже:( и так же:(

Сколько ж нас таких ;D
Название: Судьба ятя
Отправлено: 7UP от мая 22, 2007, 19:54
Цитата: "Nikolaus" от
Сколько ж нас таких
Я так понимаю, двое ошиблись, отметив вместо третьего первый ответ, и еще кто-то вместо третьего второй, правильно?
Название: Судьба ятя
Отправлено: Nikolaus от мая 22, 2007, 20:18
Цитата: 7UP от мая 22, 2007, 19:54
Цитата: "Nikolaus" от
Сколько ж нас таких
Я так понимаю, двое ошиблись, отметив вместо третьего первый ответ, и еще кто-то вместо третьего второй, правильно?
я так понял, что мы втроём вместо третьего варианта ответили второй.
Название: Судьба ятя
Отправлено: Ахьшь от мая 22, 2007, 20:27
Цитата: "Verzähler" от
1. Диалектов, где ѣ сохранился как особый звук, все-таки, меньшинство.
а как этот ять произносится?

Название: Ynt: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 23, 2007, 05:08
Цитата: Verzähler от мая 22, 2007, 11:57

1. Диалектов, где ѣ сохранился как особый звук, все-таки, меньшинство.
2. Само понятие диалектов (как совершенно самостоятельных идиом) сейчас уже не является актуальным. Местные лексиколизованные особенности сохраняются, отдельные могут очень устойчиво держаться, есть остатки местного акцента. В остальном — русский язык сейчас однороден.

Как неудачно вы высказались...
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 23, 2007, 05:12
Цитата: Verzähler от мая 22, 2007, 07:53


Дитя — русская форма, хотя и аналогическая. Она возникла под влиянием формы дитина < дѣтина, где ѣ>и закономерно в русском языке перед и следующего слога. Современное написание «детина» — поздняя подправка неударного и под слово «дети». И слово дитя тоже часто пишут «детя», хотя это считается неграмотным.


В словаре Фасмера приводится эта точка зрения с маркером предположительно. То объяснения, которое привел я, проще и не требует делать так много допущений.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 23, 2007, 07:13
Цитата: омич от мая 23, 2007, 05:12
В словаре Фасмера приводится эта точка зрения с маркером предположительно.
Ассимиляция ѣ...и > и...и (равно как и диссимиляция ѣ...ѣ > и...ѣ, как в сѣдѣти > сидѣти) подробно описана в исторических фонетиках русского языка.

Цитата: омич от мая 23, 2007, 05:12То объяснения, которое привел я, проще и не требует делать так много допущений.
Когда история слова точно неизвестна, к версии о заимствовании обращаются в крайнем случае, когда слово уже никак нельзя объяснить на местной почве. В данном случае объяснение есть, его можно оспаривать, но оно есть.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 23, 2007, 07:49
Цитата: Verzähler от мая 23, 2007, 07:13
Ассимиляция ѣ...и > и...и (равно как и диссимиляция ѣ...ѣ > и...ѣ, как в сѣдѣти > сидѣти) подробно описана в исторических фонетиках русского языка.

Когда история слова точно неизвестна, к версии о заимствовании обращаются в крайнем случае, когда слово уже никак нельзя объяснить на местной почве. В данном случае объяснение есть, его можно оспаривать, но оно есть.

1. Да, описана. Однако, форму "дитя" нельзя объяснитиь ассимиляцией - именно аналогией, что и отмечается в Фасмере.


2.  Аналогия в этом конкретном случае может быть подвергнута сомнению по очевидным причинам.

3. Аргументов по существу против украинского происхождения этой формы вы не представили.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 23, 2007, 08:12
Цитата: омич от мая 23, 2007, 07:49
2.  Аналогия в этом конкретном случае может быть подвергнута сомнению по очевидным причинам.
Ну так а вы не представили ваших очевидных причин.
Цитата: омич от мая 23, 2007, 07:49
3. Аргументов по существу против украинского происхождения этой формы вы не представили.
Пожалуйста: в украинском точно такая же аналогическая форма, как и в русском: дѣтина > дитина (не дітина, обратите внимание), откуда вместо дітя — дитя.

Жду ваших аргументов в пользу заимствования.


Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 23, 2007, 09:24
В литературном украинском "дитя", диалетно встречаются формы с i... Литературная форма, кстати, могла возникунуть под русским влиянием.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 23, 2007, 09:56
Цитата: омич от мая 23, 2007, 09:24
В литературном украинском "дитя", диалетно встречаются формы с i... Литературная форма, кстати, могла возникунуть под русским влиянием.

То есть, в русском — из украинского, в украинском из русского?

Вы так камня на камне не оставляете от вами же декларированного принципа:

Цитата: омич от мая 23, 2007, 05:12
То объяснения, которое привел я, проще и не требует делать так много допущений.





Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 23, 2007, 10:09
На похожих допущения строится и концепция, отраженная в Фасмере...
Название: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 23, 2007, 11:43
Эта концепция простая: в древнерусском дѣтина закономерно > дитина, откуда дитя. Русские и украинские формы продолжают позднедревнерусские дитина и дитя. И это все. Единственное допущение здесь, что дитя — аналогия к дитина.

Ваша версия перекрестного заимствования ни в какое сравнение не идет по допущениям с этим объяснением:
1. дитя из украинского диалектного дітя.
2. Украинское дитя — из русского дитя.
5. Получается, что в украинском дитина под влиянием заимствованного из русского дитя.
6. Откуда тогда русское дитина? Под влиянием заимствованного из украинского дитя?

Сколько же в вашей версии допущений?! А вы говорите, что в вашей версии все просто и не нужно делать допущений.

А выходит все наоборот.

А все потому, что вы зачем-то уцепились за версию о заимствовании.

Зачем?
Название: Судьба ятя
Отправлено: ou77 от мая 23, 2007, 11:45
Цитата: Nikolaus от мая 22, 2007, 20:18
Цитата: 7UP от мая 22, 2007, 19:54
Цитата: "Nikolaus" от
Сколько ж нас таких
Я так понимаю, двое ошиблись, отметив вместо третьего первый ответ, и еще кто-то вместо третьего второй, правильно?
я так понял, что мы втроём вместо третьего варианта ответили второй.
Боюсь это уже безразлично....
Вообще при таком количестве ошибок уже можно наехать на устроившего голосование за "непрозрачность" вопросов
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 23, 2007, 12:09
Verzähler, вы не совсем корректно посчитали число допущений в той концепции, которую я представил.

Впрочем, не это главное. Версию об украинском происхождении формы"дитя" может окончательно "похоронить" только данные староукраинских памятников. Если там "дитя", а не "дiтя", а диалектные и, кстати сказать, схожие суржиковые формы с i, - это новообразования, то, конечно, украинский след нужно признать ложным.
Название: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 23, 2007, 12:34
Форма дітя может быть старой, из дѣтя, так как причин для перехода ѣ>и здесь не было. А может быть и простой подправкой под діти, как и русское детя.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Pere от мая 23, 2007, 13:17
Кстати, хотел бы отметить, что в украинском существует ряд слов родственных семантически и по виду слову «дитя» но с «і»: дітвак, дітвора, дітлах, дітисько, діти, дітний, дітовбивець, дітонька тощо
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 23, 2007, 13:21
Подкажите, форма "дитя" в украинских письменных памятниках встречается с какого периода?
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: омич от мая 23, 2007, 13:24
Цитата: Pere от мая 23, 2007, 13:17
Кстати, хотел бы отметить, что в украинском существует ряд слов родственных семантически и по виду слову «дитя» но с «і»: дітвак, дітвора, дітлах, дітисько, діти, дітний, дітовбивець, дітонька тощо

Там вроде i из старого ятя.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 23, 2007, 13:53
Цитата: Pere от мая 23, 2007, 13:17
Кстати, хотел бы отметить, что в украинском существует ряд слов родственных семантически и по виду слову «дитя» но с «і»: дітвак, дітвора, дітлах, дітисько, діти, дітний, дітовбивець, дітонька тощо
Мы не об этом говорим. В русском тоже: дитя ~ детвора, дети, детский, дето- и т. д.

Речь идет только о словах дитина и дитя. В слове дитина были причины изменения ѣ > и, дитя — аналогия. Остальные слова либо с ударным ѣ, который не изменялся, и аналогия дитины на них не действовала, либо более далеки семантически, либо поздние исправления под дети (как русское детина).
Название: Судьба ятя
Отправлено: ou77 от мая 23, 2007, 14:37
т.е. в познедревнерусское время и в "русской части" и в "украинской части" прошел процесс фактически редукции безударного ятя до "и"? (наверное можно даже сказать что это случилось до смешения "и" и "ы" в украинском, но не факт)
Название: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 23, 2007, 15:43
Не редукция. Читайте внимательнее. — Ассимиляция неударного ѣ ударному и следующего слога. Явление это было до общего ѣ > и в украинском, поэтому перед этим и согласные отвердели, как перед исконным и: дитина, снигирь (в укр. диал. снигир; в рус. пишется детина и снегирь по ударным дети, снег, так как неударные е/и не различаются).
Название: Судьба ятя
Отправлено: ou77 от мая 23, 2007, 15:57
да-да "ассимиляция"! я был удивлён что ещ в древнеруское время были процессы связанные с неударными гласными, которые мы счас в большом количестве наблюдаем в русском. Но не наблюдаем в украинском.
Название: Судьба ятя
Отправлено: 7UP от мая 23, 2007, 17:10
Итоги голосования с учетом ошибок:
1). - 3 голоса (15%)
2). - 6 голосов (30%)
3). - 10 голосов (50%)
4). - 1 голос (5%)

Я думал, что все-таки сторонников отмены ятя будет меньше! Ан нет...
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Cocpucm от мая 29, 2007, 08:41
Цитата: Verzähler от мая 21, 2007, 22:00
Цитата: Belg от мая 21, 2007, 21:54
Нет, да. Возвращать трудно, но необходимо.
А тако пьсати никогда не пробовали есте? Можеть быти, вьрнемъ древльнерусьскую орѳографію (съ языкъмь въ мѣстѣ)? Чьто жизнь ся медъмь не казала бы.
Класс! Только в древне-русском не использовалось местоимение "Вы" (и, соответтсвенно, глагол во 2-м л. мн. ч.) по отношению к одному человеку  :P
А впрочем, что здесь непонятного?  ;)

Жаль, закрыли голосование. Проголосовал бы за 2-й вариант. Хотя уже сейчас некоторые пишут в дореволюционной орфографии (в т.ч. и ваш покорный слуга). В частности, http://community.livejournal.com/ijitsa_ru/ (http://community.livejournal.com/ijitsa_ru/)
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 29, 2007, 08:50
Цитата: Cocpucm от мая 29, 2007, 08:41
Класс! Только в древне-русском не использовалось местоимение "Вы" (и, соответтсвенно, глагол во 2-м л. мн. ч.) по отношению к одному человеку  :P
А вы не поняли, что я писал на современном русском? Только орфография и словоизменение древнерусские.
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Cocpucm от мая 29, 2007, 09:01
Цитата: Verzähler от мая 29, 2007, 08:50
А вы не поняли, что я писал на современном русском? Только орфография и словоизменение древнерусские.
Не только орфография ("древльерусьскую" и "ся... казала"). Скорей, получился некий гибрид
Название: Судьба ятя
Отправлено: ???? от мая 29, 2007, 09:11
Цитата: Verzähler от мая 23, 2007, 15:43
Ñ,ак как неударные е/и не различаюÑ,ся).

Не различаÑ,ься они сÑ,али оÑ,носиÑ,ельно недавно...
Название: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 29, 2007, 11:47
Цитата: омич от мая 29, 2007, 09:11
Цитата: Verzähler от мая 23, 2007, 15:43
Ñ,ак как неударные е/и не различаюÑ,ся).

Не различаÑ,ься они сÑ,али оÑ,носиÑ,ельно недавно...
А?
Название: Re: Судьба ятя
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 29, 2007, 11:48
Цитата: Cocpucm от мая 29, 2007, 09:01
Не только орфография ("древльерусьскую" и "ся... казала"). Скорей, получился некий гибрид
Естественно гибрид: русский язык в древнерусских формах и написании. Я уже говорил.
Название: Судьба ятя
Отправлено: WmSonee от августа 11, 2008, 22:39
Зря конечно, Ѣ - это класная буква :)!
Но увы, воврщаться к ней нет особого смысла.
Ведь на сколько я знаю - Ѣ - это Е не йотированное. Но теперь Е и так не йотированная, а йотированная Е - это Ё!. :) Поправьте, если не прав.
Название: Судьба ятя
Отправлено: Vertaler от августа 11, 2008, 22:54
Вы написали что-то совсем непроходимое. Что вы вкладываете в понятие «йотированное»? Ясно только, что не то, что обычно принято.
Название: Судьба ятя
Отправлено: Драгана от августа 11, 2008, 23:18
Ну насколько поняла,в происхождении из e и je? Да нет,там другое вроде.
Название: Судьба ятя
Отправлено: andrewsiak от августа 15, 2008, 16:21
Цитата: Vertaler от августа 11, 2008, 22:54
Вы написали что-то совсем непроходимое. Что вы вкладываете в понятие «йотированное»? Ясно только, что не то, что обычно принято.
что ж непонятного? Ётированное "е" - это значит Ё.  :green:
Название: Судьба ятя
Отправлено: antbez от августа 15, 2008, 17:19
ЦитироватьЁтированное "е" - это значит Ё.

Почему? Это- "йе", как в молдавском
Название: Судьба ятя
Отправлено: ou77 от августа 15, 2008, 18:11
хм, по-русски по-моему правильно "йотированное":)
Название: Судьба ятя
Отправлено: andrewsiak от августа 15, 2008, 20:21
Цитата: ou77 от августа 15, 2008, 18:11
хм, по-русски по-моему правильно "йотированное":)

А для WmSonee правильно Ётированное, т.к. от буквы Ё.