Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Диалектология => Тема начата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23

Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23
Поделюсь своими впечатлениями.
1. Чоканье. Причём какое-то особенно экспрессивное.
2. Употребление «кого» вместо «что» в винительном падеже. Меня дико раздражает.
3. Разные местные словечки. Например, файл, файлик (ну така прозрачная штуковина, в которую вкладывают листы бумаги) они называют «мультифора». Ещё странное словечко — «крякнуть» в значении «испортиться» (о продуктах).
Пока что больше не могу вспомнить.

Надеюсь, кто-нибудь дополнит. Новосибирцы тут есть, я знаю :)
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Artiemij от ноября 22, 2014, 22:41
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:231. Чоканье.
А чё, есть те, у кого его нет? Или они чёкают даже там, где «што» — союз?
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 23:01
Цитата: Artiemij от ноября 22, 2014, 22:41
А чё, есть те, у кого его нет? Или они чёкают даже там, где «што» — союз?
Нет, такого нет.
А мне кажется, россияне обычно говорят «што».
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: bvs от ноября 22, 2014, 23:03
В области есть "чо к чему" - в значении "почему".
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: VagneR от ноября 22, 2014, 23:05
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23
Поделюсь своими впечатлениями.
Ещё странное словечко — «крякнуть» в значении «испортиться» (о продуктах).

Надеюсь, кто-нибудь дополнит. Новосибирцы тут есть, я знаю :)
Крякнул, думаю, везде в России, и не только о продуктах.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Artiemij от ноября 22, 2014, 23:31
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 23:01А мне кажется, россияне обычно говорят «што».
Почему вы так думаете?
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Andrew от ноября 22, 2014, 23:35
Цитата: VagneR от ноября 22, 2014, 23:05Крякнул, думаю, везде в России, и не только о продуктах.
о продуктах не везде
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 23:44
Цитата: Artiemij от ноября 22, 2014, 23:31
Почему вы так думаете?
Личный опыт.
Наверное, это социолект. От гопника, действительно, вряд ли услышишь «што». С другой стороны, столь же странной будет фраза типа «чё это такое?» из уст интеллигента.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: VagneR от ноября 22, 2014, 23:48
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 23:44
Цитата: Artiemij от ноября 22, 2014, 23:31
Почему вы так думаете?
Личный опыт.
Наверное, это социолект. От гопника, действительно, вряд ли услышишь «што». С другой стороны, столь же странной будет фраза типа «чё это такое?» из уст интеллигента.
Вы не услышите, а жена интеллигента - запросто.


Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Artiemij от ноября 23, 2014, 00:14
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 23:44Наверное, это социолект. От гопника, действительно, вряд ли услышишь «што». С другой стороны, столь же странной будет фраза типа «чё это такое?» из уст интеллигента.
В таком случае любое новое явление в языке — социолект. Речь у интеллигентов, как правило, более книжная, чем у обычных людей.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Тайльнемер от ноября 23, 2014, 05:45
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23
Новосибирцы тут есть, я знаю :)
:yes:

Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23
Ещё странное словечко — «крякнуть» в значении «испортиться» (о продуктах).
По отношению к продуктам — ни разу не слышал и не представляю.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Лом d10 от ноября 23, 2014, 06:56
Цитата: Artiemij от ноября 22, 2014, 22:41
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:231. Чоканье.
А чё, есть те, у кого его нет? Или они чёкают даже там, где «што» — союз?
сейчас уже нет, все чокают, у нас ещё у пожилых людей встречается "чего" вместо "что", но произносится, естественно, "чиво". Вагнер, слышали такое?
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: BormoGlott от ноября 23, 2014, 07:25
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 23:01
россияне обычно говорят «што»
росиянин говорил "шта" :)

Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 23:44
странной будет фраза типа «чё это такое?»
нормальной — "это чё такое?" ;)
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: jvarg от ноября 23, 2014, 08:08
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23
Например, файл, файлик (ну така прозрачная штуковина, в которую вкладывают листы бумаги) они называют «мультифора».
А как ее еще называть, если она и есть мультифора?
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Hellerick от ноября 23, 2014, 08:25
Ну какая же это мультифора, если это самый обыкновенный файл?  :negozhe:
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: jvarg от ноября 23, 2014, 08:30
У нас их все мультифорами называют, хоть я и не Н-ске.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Hellerick от ноября 23, 2014, 08:46
Мне не очень приятно, что тут в Красноярске используется это многозначное слово файл, но слово мультифора здесь отсутствует вообще и в принципе, и очевидно никем не будет понято.

Кстати, я упоминал, что мы пару месяцев назад взяли на работу девушку из Луганской области, и теперь я могу констатировать полное отсутсвие с ней любых диалектных различий — и в офисной лексике, и в любой другой.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 23, 2014, 08:59
Цитата: Hellerick от ноября 23, 2014, 08:46
Мне не очень приятно, что тут в Красноярске используется это многозначное слово файл, но слово мультифора здесь отсутствует вообще и в принципе, и очевидно никем не будет понято.
Фигасе, вот тебе и отличия внутри Сибири. Мне говорили, что в Омске тоже говорят «мультифора», и в Алтае...
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: jvarg от ноября 23, 2014, 09:01
>> Мультифора (лат. Multifora — «имеющая много дырок», женский род от multiforus) — пластиковый, чаще всего прозрачный, канцелярский пакет для хранения и защиты бумажных документов от загрязнения и механических повреждений с перфорацией по одной стороне для скрепления.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 23, 2014, 09:01
Цитата: Тайльнемер от ноября 23, 2014, 05:45
По отношению к продуктам — ни разу не слышал и не представляю.
Ну я от знакомых из Котосибирска слышал типа «суп крякнул», то бишь, испортился... Для меня это тоже очень странно звучит. Без контекста бы не понял.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: jvarg от ноября 23, 2014, 09:02
Цитата: Kaze no oto от ноября 23, 2014, 08:59
и в Алтае...
Все говорят на Алтае.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: jvarg от ноября 23, 2014, 09:10
Цитата: Kaze no oto от ноября 23, 2014, 09:01
Ну я от знакомых из Котосибирска слышал типа «суп крякнул»
Ну, я в Нске 10 лет прожил, могу сказать, что это не очень характерное выражение.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: amamatini от ноября 23, 2014, 09:10
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23
2. Употребление «кого» вместо «что» в винительном падеже.
Чего? В смысле "чего" вместо "что"?
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Nevik Xukxo от ноября 23, 2014, 09:21
Откуда там диалект? СРЛЯ уже убила все диалекты.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Тайльнемер от ноября 23, 2014, 10:18
Цитата: Kaze no oto от ноября 23, 2014, 08:59
в Алтае
Это в Украине так говорят?
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Тайльнемер от ноября 23, 2014, 10:22
Цитата: amamatini от ноября 23, 2014, 09:10
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23
2. Употребление «кого» вместо «что» в винительном падеже.
Чего? В смысле "чего" вместо "что"?
«Кого».
На это «кого» иногда отвечают «корову!»
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: amamatini от ноября 23, 2014, 10:46
"Я иду в магазин, тебе кого купить?" - так что ли? Ну лол.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 23, 2014, 10:51
Цитата: Тайльнемер от ноября 23, 2014, 10:18
Это в Украине так говорят?
Да)
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 23, 2014, 10:52
Цитата: Тайльнемер от ноября 23, 2014, 10:22
На это «кого» иногда отвечают «корову!»
Точно! :yes:
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Neska от ноября 23, 2014, 12:57
У нас говорят и файл, и мультифора. Мультифора чаще. А файл - он в компьютере. Зачем использовать слово, которое занято уже совершенно другим значением?
Кстати, компьютер мультифору мне подчеркивает - не знает, собака, такого слова... :negozhe:
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Artiemij от ноября 23, 2014, 13:11
Цитата: Neska от ноября 23, 2014, 12:57Зачем использовать слово, которое занято уже совершенно другим значением?
Оно короче.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: unlight от ноября 23, 2014, 13:18
Цитата: Neska от ноября 23, 2014, 12:57
У нас говорят и файл, и мультифора. Мультифора чаще.
В жизни такого слова не слышал. Либо "файл", либо в самом крайнем случае "кармашек". Интересно, как эта "мультифора" появилась в Сибири, минуя европейскую часть.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: jvarg от ноября 23, 2014, 13:20
Цитата: Neska от ноября 23, 2014, 12:57
Кстати, компьютер мультифору мне подчеркивает - не знает, собака, такого слова... :negozhe:

Ну, скажем так: не компьютер, а конкретная программа. А еще точнее - конкретный программист.

К примеру, IE это слово не подчеркивает, а Хром - подчеркивает.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: jvarg от ноября 23, 2014, 13:28
Цитата: unlight от ноября 23, 2014, 13:18
Интересно, как эта "мультифора" появилась в Сибири, минуя европейскую часть.
Элементарно. Просто первая партия этих штук, завезенная в Сибирь, имела торговую марку "Multifore".

Самого производителя не помню, по-моему, чехи какие-то.

Само происхождение слова помню потому, что как раз тогда работал в оптовой канцелярской фирме.

Ну а там перешло на весь тип изделий, как ксероксами сейчас любой копир называют.

А в других регионах, видимо, эти штуки впервые появились от другого производителя.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Neska от ноября 23, 2014, 13:47
Цитата: jvarg от ноября 23, 2014, 13:20
Цитата: Neska от ноября 23, 2014, 12:57
Кстати, компьютер мультифору мне подчеркивает - не знает, собака, такого слова... :negozhe:

Ну, скажем так: не компьютер, а конкретная программа. А еще точнее - конкретный программист.

К примеру, IE это слово не подчеркивает, а Хром - подчеркивает.
Ну, понятно. :yes: В моем случае - Хром. :yes:
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: amamatini от ноября 23, 2014, 16:29
Цитата: Neska от ноября 23, 2014, 12:57
Зачем использовать слово, которое занято уже совершенно другим значением?
File в смысле "папка" (некомпьютерная) - это изначальное значение слова.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Neska от ноября 23, 2014, 16:32
Цитата: amamatini от ноября 23, 2014, 16:29
Цитата: Neska от ноября 23, 2014, 12:57
Зачем использовать слово, которое занято уже совершенно другим значением?
File в смысле "папка" (некомпьютерная) - это изначальное значение слова.
В русском языке? :o
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: antic от ноября 23, 2014, 17:32
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23
файл, файлик (ну така прозрачная штуковина, в которую вкладывают листы бумаги)
Для меня файл — это кусок информации в электронном виде, мне как-то странно, что он может быть прозрачной штуковиной
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Neska от ноября 23, 2014, 17:33
Цитата: antic от ноября 23, 2014, 17:32
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:23
файл, файлик (ну така прозрачная штуковина, в которую вкладывают листы бумаги)
Для меня файл — это кусок информации в электронном виде, мне как-то странно, что он может быть прозрачной штуковиной
:yes: ;up:
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 23, 2014, 20:59
Цитата: antic от ноября 23, 2014, 17:32
Для меня файл — это кусок информации в электронном виде, мне как-то странно, что он может быть прозрачной штуковиной
Шо, у вас в Берингии тоже мультифора? :o
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: bvs от ноября 23, 2014, 21:11
Еще в области такое "ехать на город" - в смысле ехать в Новосибирск.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: VagneR от ноября 23, 2014, 21:49
Цитата: Лом d10 от ноября 23, 2014, 06:56
Цитата: Artiemij от ноября 22, 2014, 22:41
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:231. Чоканье.
А чё, есть те, у кого его нет? Или они чёкают даже там, где «што» — союз?
сейчас уже нет, все чокают, у нас ещё у пожилых людей встречается "чего" вместо "что", но произносится, естественно, "чиво". Вагнер, слышали такое?
Я бы сказала, что не только у пожилых.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: MrBTTF от ноября 23, 2014, 22:20
Часто использую кого вместо что, так как оно более выразительное.
Например:
- Ты взял деньги?
И если я не разслышал, что взял, отвечу:
- Кого (взял)?
Сам с Донбасса
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Zavada от ноября 24, 2014, 14:44
(http://books.google.com.ua/books?id=ivQkAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA139&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE+%D1%87%D1%82%D0%BE%22&sig=ACfU3U22QeSU4NYZA3kS8hYrfhxRHfTklw&edge=0)
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 24, 2014, 17:43
Цитата: MrBTTF от ноября 23, 2014, 22:20
Часто использую кого вместо что, так как оно более выразительное.
Например:
- Ты взял деньги?
И если я не разслышал, что взял, отвечу:
- Кого (взял)?
Сам с Донбасса

Шутливое употребление местоимения кто вместо что и наоборот, по-моему, везде встречается.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: MrBTTF от ноября 24, 2014, 20:38
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 24, 2014, 17:43
Цитата: MrBTTF от ноября 23, 2014, 22:20
Часто использую кого вместо что, так как оно более выразительное.
Например:
- Ты взял деньги?
И если я не разслышал, что взял, отвечу:
- Кого (взял)?
Сам с Донбасса

Шутливое употребление местоимения кто вместо что и наоборот, по-моему, везде встречается.
Сначала оно-то было шуткой, но со временем уже и в привычку перешло :)
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 24, 2014, 21:07
Цитата: MrBTTF от ноября 23, 2014, 22:20
Часто использую кого вместо что, так как оно более выразительное.
Например:
- Ты взял деньги?
И если я не разслышал, что взял, отвечу:
- Кого (взял)?
Сам с Донбасса
Да, да, вот именно так говорят. Однако, я такого не слышал ни в Украине, ни в других регионах России.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: VagneR от ноября 24, 2014, 21:41
Цитата: Kaze no oto от ноября 24, 2014, 21:07
Цитата: MrBTTF от ноября 23, 2014, 22:20
Часто использую кого вместо что, так как оно более выразительное.
Например:
- Ты взял деньги?
И если я не разслышал, что взял, отвечу:
- Кого (взял)?
Сам с Донбасса
Да, да, вот именно так говорят. Однако, я такого не слышал ни в Украине, ни в других регионах России.
Да нет, везде бывает, сама могу так сказать.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:03
Цитата: Artiemij от ноября 22, 2014, 22:41
Цитата: Kaze no oto от ноября 22, 2014, 22:231. Чоканье.
А чё, есть те, у кого его нет? Или они чёкают даже там, где «што» — союз?
Нет. Там, где что - союз, мы не чёкаем (через "ё").
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:07
Цитата: bvs от ноября 22, 2014, 23:03
В области есть "чо к чему" - в значении "почему".
Чё к чему - это не почему, а выражение крайнего недоумения чьими-то словами или поступками. Почему в области? В самом Новосибе так говорят довольно часто.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:15
Цитата: bvs от ноября 23, 2014, 21:11
Еще в области такое "ехать на город" - в смысле ехать в Новосибирск.
Да это в любой области с по-сути почти единственным городом (маленькие райцентры не в счет).
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: bvs от ноября 24, 2014, 22:16
Нет, я слышал именно в значении "почему". То, что вы написали это везде есть.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: bvs от ноября 24, 2014, 22:17
Цитата: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:15
Да это в любой области с по-сути почти единственным городом (маленькие райцентры не в счет).
Да, но тут НА город. Обычное русское "в город".
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:18
Цитата: bvs от ноября 24, 2014, 22:16
Нет, я слышал именно в значении "почему". То, что вы написали это везде есть.
Странно. Наверное, чья-то индивидуальная особенность речи.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: bvs от ноября 24, 2014, 22:21
От многих слышал. Может, локальное.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:24
Цитата: bvs от ноября 24, 2014, 22:17
Цитата: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:15
Да это в любой области с по-сути почти единственным городом (маленькие райцентры не в счет).
Да, но тут НА город. Обычное русское "в город".
Помните "На Берлин"? Из той же серии... :-)
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: bvs от ноября 24, 2014, 22:26
Да, но я не говорю "поехать на Москву".
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:35
Цитата: bvs от ноября 24, 2014, 22:26
Да, но я не говорю "поехать на Москву".
Я, если честно, с особенностями сельской речи близко не знаком, но в Новосибирске вряд ли бы кто сказал "на город". А по поводу "новосибирского диалекта" мне кажется, что вопрос надуманный, и, кроме нарочитого чёканья, верно подмеченного автором темы, никаких особых отличий от стандартного русского языка то и нет. Ну и мультифора из того же разряда, что и ксерокс (кстати, только сейчас узнал, что мультифору мультифорой только мы называем :-)  ).
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: VagneR от ноября 24, 2014, 22:40
Цитата: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:15
Цитата: bvs от ноября 23, 2014, 21:11
Еще в области такое "ехать на город" - в смысле ехать в Новосибирск.
Да это в любой области с по-сути почти единственным городом (маленькие райцентры не в счет).
У нас говорят "в город" (Самарская область), кроме того, во времена моего детства пожилые люди "городом" называли центр, историческую часть Самары. Живя и находясь в городе, моя бабушка говорила: "Поеду в город на рынок".
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:44
Цитата: VagneR от ноября 24, 2014, 22:40
Цитата: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:15
Цитата: bvs от ноября 23, 2014, 21:11
Еще в области такое "ехать на город" - в смысле ехать в Новосибирск.
Да это в любой области с по-сути почти единственным городом (маленькие райцентры не в счет).
У нас говорят "в город" (Самарская область), кроме того, во времена моего детства пожилые люди "городом" называли центр, историческую часть Самары. Живя и находясь в городе, моя бабушка говорила: "Поеду в город на рынок".
Да да да. В Новосибирске тоже с окраины в центр - это в город. Да, это везде, наверное, так.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 25, 2014, 02:36
Цитата: bvs от ноября 24, 2014, 22:16
Нет, я слышал именно в значении "почему". То, что вы написали это везде есть.
Везде? В Питере нет...
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Neska от ноября 25, 2014, 05:39
Цитата: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:44
Цитата: VagneR от ноября 24, 2014, 22:40
Цитата: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:15
Цитата: bvs от ноября 23, 2014, 21:11
Еще в области такое "ехать на город" - в смысле ехать в Новосибирск.
Да это в любой области с по-сути почти единственным городом (маленькие райцентры не в счет).
У нас говорят "в город" (Самарская область), кроме того, во времена моего детства пожилые люди "городом" называли центр, историческую часть Самары. Живя и находясь в городе, моя бабушка говорила: "Поеду в город на рынок".
Да да да. В Новосибирске тоже с окраины в центр - это в город. Да, это везде, наверное, так.
В Иркутске так.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Лом d10 от ноября 25, 2014, 08:20
Цитата: VagneR от ноября 24, 2014, 22:40
Цитата: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:15
Цитата: bvs от ноября 23, 2014, 21:11
Еще в области такое "ехать на город" - в смысле ехать в Новосибирск.
Да это в любой области с по-сути почти единственным городом (маленькие райцентры не в счет).
У нас говорят "в город" (Самарская область), кроме того, во времена моего детства пожилые люди "городом" называли центр, историческую часть Самары. Живя и находясь в городе, моя бабушка говорила: "Поеду в город на рынок".
прямо так уж и пожилые. я и сейчас слышу, только границы "города" расширились, при бабушках это была Полевая, сейчас Сов.Армии, всё остальное Безымянка.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Poirot от ноября 25, 2014, 09:13
Цитата: jvarg от ноября 23, 2014, 09:02
Все говорят на Алтае.
Во-во. Кстати, в поряке оффтопа, в Екатеринбурге слышал слово "светокопия" (по-нашему, ксерокопия).
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Neska от ноября 25, 2014, 14:53
Цитата: jvarg от ноября 23, 2014, 09:02Все говорят на Алтае.
А кто может объяснить, почему на Алтае, но в Саянах? На Урале, но в Хибинах? На Кавказе но в Карпатах? На Балканах но в Альпах? На Памире, но в Гималаях? На Тянь-Шане, но в Тибете? На Пиренеях, но в Арденнах? :what:
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: antic от ноября 25, 2014, 14:59
Так исторически сложилось
Сюда можно ещё добавить: служат в армии и на флоте
Точных критериев нет, но некоторые нечёткие закономерности можно выявить
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Zavada от ноября 25, 2014, 15:09
Цитата: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:44
В Новосибирске тоже с окраины в центр - это в город. Да, это везде, наверное, так.
В Киеве раньше так говорили. Может, кто-то и сейчас говорит.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Beobachter от ноября 25, 2014, 16:30
Цитата: Neska от ноября 25, 2014, 14:53
Цитата: jvarg от ноября 23, 2014, 09:02Все говорят на Алтае.
А кто может объяснить, почему на Алтае, но в Саянах? На Урале, но в Хибинах? На Кавказе но в Карпатах? На Балканах но в Альпах? На Памире, но в Гималаях? На Тянь-Шане, но в Тибете? На Пиренеях, но в Арденнах? :what:
В порядке бреда: "В" - внутри,"на" - сверху. Может быть так на подсознательном уровне мы выражаем отношение к тем или иным регионам. :-)
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Neska от ноября 25, 2014, 16:38
Цитата: Beobachter от ноября 25, 2014, 16:30
Цитата: Neska от ноября 25, 2014, 14:53
Цитата: jvarg от ноября 23, 2014, 09:02Все говорят на Алтае.
А кто может объяснить, почему на Алтае, но в Саянах? На Урале, но в Хибинах? На Кавказе но в Карпатах? На Балканах но в Альпах? На Памире, но в Гималаях? На Тянь-Шане, но в Тибете? На Пиренеях, но в Арденнах? :what:
В порядке бреда: "В" - внутри,"на" - сверху. Может быть так на подсознательном уровне мы выражаем отношение к тем или иным регионам. :-)
Все представленные примеры - горы.
:o Что мы, гномы - в горах жить? :what:
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Beobachter от ноября 25, 2014, 16:41
Цитата: antic от ноября 25, 2014, 14:59
Так исторически сложилось
Сюда можно ещё добавить: служат в армии и на флоте
Точных критериев нет, но некоторые нечёткие закономерности можно выявить
И тогда вода нам как земля,
И тогда нам экипаж семья.
И тогда никто из нас не против -
Хоть всю жизнь служить В военном флоте.
© Ю. Погорельский
Тут "в" для рифмы? По-моему для флота и "в(о)" и "на" одинаково употребимы.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Neska от ноября 25, 2014, 16:44
Цитата: Beobachter от ноября 25, 2014, 16:41
Цитата: antic от ноября 25, 2014, 14:59
Так исторически сложилось
Сюда можно ещё добавить: служат в армии и на флоте
Точных критериев нет, но некоторые нечёткие закономерности можно выявить
По-моему для флота и "в(о)" и "на" одинаково употребимы.
Это как кОмпас и компАс. Флотские говорят на флоте, штатские - во флоте.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: antic от ноября 25, 2014, 17:38
Цитата: Neska от ноября 25, 2014, 16:44
штатские - во флоте.
Я штатский, но не говорю так и ни разу не слышал
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Neska от ноября 25, 2014, 17:41
Цитата: antic от ноября 25, 2014, 17:38
Цитата: Neska от ноября 25, 2014, 16:44
штатские - во флоте.
Я штатский, но не говорю так и ни разу не слышал
Море в окно видите? Вот и причина. ;)
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: antic от ноября 25, 2014, 19:01
Цитата: Neska от ноября 25, 2014, 17:41
Море в окно видите?
Нет. И что?
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Алалах от ноября 25, 2014, 22:13
Цитата: Kaze no oto от ноября 24, 2014, 21:07
Цитата: MrBTTF от ноября 23, 2014, 22:20
Часто использую кого вместо что, так как оно более выразительное.
Например:
- Ты взял деньги?
И если я не разслышал, что взял, отвечу:
- Кого (взял)?
Сам с Донбасса
Да, да, вот именно так говорят. Однако, я такого не слышал ни в Украине, ни в других регионах России.
всю свою жизнь именно так и говорю и именно так и слышу от окружения. Особенно странно потому было видеть приведенный скан, где утверждается, что это, якобы, псковское. Чушь. Ни одного ни предка оттуда, ни родственников, ни знакомых.


Цитата: Zavada от ноября 24, 2014, 14:44
(http://books.google.com.ua/books?id=ivQkAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA139&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE+%D1%87%D1%82%D0%BE%22&sig=ACfU3U22QeSU4NYZA3kS8hYrfhxRHfTklw&edge=0)
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Kaze no oto от ноября 25, 2014, 23:35
Цитата: Алалах от ноября 25, 2014, 22:13
всю свою жизнь именно так и говорю и именно так и слышу от окружения. Особенно странно потому было видеть приведенный скан, где утверждается, что это, якобы, псковское. Чушь. Ни одного ни предка оттуда, ни родственников, ни знакомых.
Так откуда же оно взялось, чёрт возьми?
Кстати, вы же из Питера. Вы слишите это от окружения??

PS. Я в таких случаях спрошу «Шо?»
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Алалах от ноября 26, 2014, 00:24
Цитата: Kaze no oto от ноября 25, 2014, 23:35
Цитата: Алалах от ноября 25, 2014, 22:13
всю свою жизнь именно так и говорю и именно так и слышу от окружения. Особенно странно потому было видеть приведенный скан, где утверждается, что это, якобы, псковское. Чушь. Ни одного ни предка оттуда, ни родственников, ни знакомых.
Так откуда же оно взялось, чёрт возьми?
Кстати, вы же из Питера. Вы слишите это от окружения??

PS. Я в таких случаях спрошу «Шо?»
слышу, и уверен я также и постольку, поскольку, на самом деле, меня это порой подбешивает (~ неправильно), и пытаюсь сам себя насильно заставлять употреблять "что". Но если не фиксирую внимание, то никогда "что" не скажу. А обращать внимание на это местоимение начал еще будучи в Киргизии, где прожил половину жизни. Первый раз, по-моему, обратил внимание еще в школе.
PS: повторюсь, что предки у меня сплошь выходцы с юга России и Украины.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: VagneR от ноября 28, 2014, 21:22
Цитата: Лом d10 от ноября 25, 2014, 08:20
Цитата: VagneR от ноября 24, 2014, 22:40
Цитата: Beobachter от ноября 24, 2014, 22:15
Цитата: bvs от ноября 23, 2014, 21:11
Еще в области такое "ехать на город" - в смысле ехать в Новосибирск.
Да это в любой области с по-сути почти единственным городом (маленькие райцентры не в счет).
У нас говорят "в город" (Самарская область), кроме того, во времена моего детства пожилые люди "городом" называли центр, историческую часть Самары. Живя и находясь в городе, моя бабушка говорила: "Поеду в город на рынок".
прямо так уж и пожилые. я и сейчас слышу, только границы "города" расширились, при бабушках это была Полевая, сейчас Сов.Армии, всё остальное Безымянка.
Очень давно не слышала. Для моей бабушки город был за Красноармейской примерно.
Название: О диалекте города Новосибирска
Отправлено: Лом d10 от ноября 28, 2014, 21:28
Цитата: VagneR от ноября 28, 2014, 21:22
Очень давно не слышала. Для моей бабушки город был за Красноармейской примерно.
что-то ерунда какая-то , при царском "прежиме" граница города - Полевая (условно, на самом деле куда дальше конечно).  :donno: