Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07

Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
(http://cs14111.vk.me/c7008/v7008667/172e7/rBLypRnTdIY.jpg) (http://cs14111.vk.me/c7008/v7008667/172e7/rBLypRnTdIY.jpg)
Буду ждать у подъезда на лавочке. Да, дом N, рядом со сквером. Там еще ларёк с шаурмой. Легко узнаете - я в чёрной водолазке, с кульком, из кулька торчит качалка колбасы. До встречи.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: smith371 от октября 20, 2014, 10:40
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
я в чёрной водолазке

это как аватар Хвороста - шедевр
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:48
Цитата: smith371 от октября 20, 2014, 10:40
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
я в чёрной водолазке

это как аватар Хвороста - шедевр
Что?  :what: Гольф ещё как вариант. Но, так как я не ношу этот тип одежды, мне оба названия непривычны, а иные вообще неизвестны.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: smith371 от октября 20, 2014, 10:49
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:48
Цитата: smith371 от октября 20, 2014, 10:40
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
я в чёрной водолазке

это как аватар Хвороста - шедевр
Что?  :what:

не вижу ни одной черной водолазки, ни одного сквера, ни одной шаурмятни.

(http://lingvoforum.net/avs/avatar_23990_1294210016.jpeg)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:51
Цитата: smith371 от октября 20, 2014, 10:49
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:48
Цитата: smith371 от октября 20, 2014, 10:40
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
я в чёрной водолазке

это как аватар Хвороста - шедевр
Что?  :what:

не вижу ни одной черной водолазки, ни одного сквера, ни одной шаурмятни.

(http://lingvoforum.net/avs/avatar_23990_1294210016.jpeg)
На картинке?
P.S. Наверное, слово "гольф" таки более распространённое у нас.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 20, 2014, 10:58
Лежнёвские (ТМ) раньше вместо "сквер" говорили "палисадник", щас не знаю.

Говоря за Пермский край. Вряд ли кто скажет "шаверма", "качалка", "бадлон" и "кулек", остальное — на правах одинаковой частотности.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 20, 2014, 11:00
Цитата: smith371 от октября 20, 2014, 10:49
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:48
Цитата: smith371 от октября 20, 2014, 10:40
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
я в чёрной водолазке

это как аватар Хвороста - шедевр
Что?  :what:

не вижу ни одной черной водолазки, ни одного сквера, ни одной шаурмятни.

(http://lingvoforum.net/avs/avatar_23990_1294210016.jpeg)

А хворост-то видите?.. А он есть!  :what:
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 20, 2014, 11:15
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 10:58
Вряд ли кто скажет "шаверма", "качалка", "бадлон" и "кулек", остальное — на правах одинаковой частотности.
Как скажут?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 20, 2014, 13:32
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 11:15
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 10:58
Вряд ли кто скажет "шаверма", "качалка", "бадлон" и "кулек", остальное — на правах одинаковой частотности.
Как скажут?
Шаурма, палка/батон, водолазка, пакет.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:49
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
Интересно, так, как написано справа, кто-то вообще говорит?..  :what:
Лавочка и скамейка - почти полные синонимы в моем идиолекте. "Парадная" отдает чем-то из XIX века и наверняка будет не понята. "Садик" в контексте города - это исключительно детсад. Что такое "бадлон", представления не имею, а "водолазка" - это тонкий обтягивающий свитер с воротником. "Кулёк" - это бумажный свёрток, а никак не полиэтиленовый ("целлофановый") пакет. "Палка колбасы" будет понята, но находится в пассивном словаре, а словосочетание "палкка докторской колбасы" вызвало бы разрыв шаблона (палка - она же тонкая!).

С другой стороны, "ларек" или "киоск с шаурмой" будут восприняты адекватно, а вот "палатка" хотя и будет понята, но по умолчанию наверняка родит в голове образ летней торговой палатки.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:53
P.S.: И да, "шаверма" находится исключительно в пассивном словаре, бо в Москве это строго "шаурма" (хотя может встретиться и "дёнер").
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 20, 2014, 13:54
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 13:32
Шаурма
Это, вообще, из какого языка? Что-то вроде тюркское, но, убей, не знаю такого слова.
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:48
Гольф
А это разве не на ноги надевается?
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 10:58
кулек
У нас (в Ашхабаде) в кулек заворачивают, а в пакет кладут. Как-то так.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 20, 2014, 13:55
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:49
"Парадная" отдает чем-то из XIX века и наверняка будет не понята.
В Питере только так и говорят.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:56
Цитата: true от октября 20, 2014, 13:55
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:49
"Парадная" отдает чем-то из XIX века и наверняка будет не понята.
В Питере только так и говорят.
До сих пор? И слова "подъезд" не знают? :uzhos: Экие ужасы вы рассказываете.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Leo от октября 20, 2014, 13:58
У меня тож лавочка и скамейка одно и то же, ка и парадная и подъезд, хотя моя жена часто говорит "парадная" и многие люди из других регионов её не понимают. Садик и сквер  для меня синонимы. По повод водолазки и бадлона, восприятие примерно как у Авваля, хотя предполагаю, что бадлон вроде чем-то похож на водолазку. По повод кулька и пакета то же, как и у Авваля. Палку колбасы пойму так, чтречь идёт о копчёной колбасе, но никак не о варёной. Батон тоже бы не сказал - даже не знаю как...Киоск для меня мето продажи печатной продукции, ларёк - всего остального кроме печатной продукции. Да, палатка скорее всего летняя торговая палатка. Шаурму и шаверму не различаю. Видел в России, но не помню что в каком городе.  В СССР этого не было.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:58
Цитата: true от октября 20, 2014, 13:54
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 13:32Шаурма
Это, вообще, из какого языка? Что-то вроде тюркское, но, убей, не знаю такого слова.
Исходник - тур. çevirme.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:59
Цитата: Leo от октября 20, 2014, 13:58
Киоск для меня мето продажи печатной продукции, ларёк - всего остального кроме печатной продукции.
Т.е. "киоск с мороженым" в вашем идиолекте - оксюморон? :)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Leo от октября 20, 2014, 13:59
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:53
P.S.: И да, "шаверма" находится исключительно в пассивном словаре, бо в Москве это строго "шаурма" (хотя может встретиться и "дёнер").
Дёнер это чисто европейское. Ещё в РФ какой-то хычин видел, не знаю, то же самое это или нет.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Leo от октября 20, 2014, 14:01
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:59
Цитата: Leo от октября 20, 2014, 13:58
Киоск для меня мето продажи печатной продукции, ларёк - всего остального кроме печатной продукции.
Т.е. "киоск с мороженым" в вашем идиолекте - оксюморон? :)

Никогда не видел, чтобы раньше мороженое продавали в киосках или ларьках: только такой большой ящик на колёсиках и с зонтиком наверху. Внутри ещё сухой лёд держали (в детстве выпрашивали его у знакомых мороженщиков для "научных" опытов)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 14:04
Цитата: Leo от октября 20, 2014, 13:59
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:53P.S.: И да, "шаверма" находится исключительно в пассивном словаре, бо в Москве это строго "шаурма" (хотя может встретиться и "дёнер").
Дёнер это чисто европейское.
Тут только официально около 60 тыс. азербайджанцев, и что такое дёнер они знают, поверьте. Я уже не говорю про миллиарды понаехавших узбеков. ;D
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Geoalex от октября 20, 2014, 14:08
Цитата: true от октября 20, 2014, 13:54
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:48
Гольф
А это разве не на ноги надевается?
Знаю "гольфы" - длинные носки.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 20, 2014, 14:08
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:58
Исходник - тур. çevirme.
Ах, вот это, тогда ясно.

Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:56
До сих пор? И слова "подъезд" не знают? :uzhos: Экие ужасы вы рассказываете.
Знают, но говорят "парадная". Для меня "парадная" - это большой холл в здании.

Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 20, 2014, 14:23
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:49
Интересно, так, как написано справа, кто-то вообще говорит?..  :what:
Приблизительно. По крайней мере "парадная" я в Питере слышал, а слово "бадлончик" сказанное петербуржцем в компании казанцев вызвало недоумение. :)
С остальным согласен.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 20, 2014, 14:24
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:58
Цитата: true от октября 20, 2014, 13:54
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 13:32Шаурма
Это, вообще, из какого языка? Что-то вроде тюркское, но, убей, не знаю такого слова.
Исходник - тур. çevirme.
Сами турки döner говорят.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 20, 2014, 14:26
Причём у турков есть (wiki/tr) Şavurma (http://tr.wikipedia.org/wiki/%C5%9Eavurma)
:)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 14:29
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 14:26
Причём у турков есть (wiki/tr) Şavurma (http://tr.wikipedia.org/wiki/%C5%9Eavurma)
:)
Смахивает на обратное заимствование.
Вообще англовики говорит, что это изначально блюдо левантийских арабов.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 20, 2014, 14:34
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 14:29
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 14:26
Причём у турков есть (wiki/tr) Şavurma (http://tr.wikipedia.org/wiki/%C5%9Eavurma)
:)
Смахивает на обратное заимствование.
Вообще англовики говорит, что это изначально блюдо левантийских арабов.
Вики пишет о том же. Отличие от döner в том, что он у арабов при готовке применяется особенный соус.

А в русском из какого языка интересно?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 14:37
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 14:34
А в русском из какого языка интересно?
Судя по колебаниям, из нескольких сразу.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 20, 2014, 14:39
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 14:37
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 14:34
А в русском из какого языка интересно?
Судя по колебаниям, из нескольких сразу.
Огласите весь список пожалуйста.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 20, 2014, 14:51
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:49
С другой стороны, "ларек" или "киоск с шаурмой" будут восприняты адекватно, а вот "палатка" хотя и будет понята, но по умолчанию наверняка родит в голове образ летней торговой палатки.
Киоск - это "союзпечать", накрайняк - цветочный :yes:

Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:58
Исходник - тур. çevirme.
Внезапно родственный - кусок собачатины в названии города Мингечаур (Mingəçevir).
Переверни/заверни - типа того, по памяти...
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:42
не упомянут поребрик и бордюр (впрочем про это уже много раз было).
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:45
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
качалка колбасы
единственное непонятное слово во всех трёх вариантах.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 20, 2014, 15:48
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:42
не упомянут поребрик и бордюр (впрочем про это уже много раз было).
На Урале используют и то, и это. :yes:
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 20, 2014, 15:49
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:45
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
качалка колбасы
единственное непонятное слово во всех трёх вариантах.
А лежнёвские(ТМ) говорили еще "скалка колбасы".
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:51
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 15:48
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:42
не упомянут поребрик и бордюр (впрочем про это уже много раз было).
На Урале используют и то, и это. :yes:
больше того, у нас поребрик- тротуарный борт (маленький), а бордюр - дорожный борт, а могут и то и другое обозвать просто борт. но об этом уже где-то была тема.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:53
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 15:49
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:45
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
качалка колбасы
единственное непонятное слово во всех трёх вариантах.
А лежнёвские(ТМ) говорили еще "скалка колбасы".
вот скалка было бы понятно.
а коляска может быть исключительно калачом типа варшавской?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 20, 2014, 16:54
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 14:51
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:58Исходник - тур. çevirme.
Внезапно родственный - кусок собачатины в названии города Мингечаур (Mingəçevir).
Переверни/заверни - типа того, по памяти...
А еще хорезмская шапка из бараньей шкуры (чугурма) от того же корня.

Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 17:49
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 14:39
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 14:37
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 14:34
А в русском из какого языка интересно?
Судя по колебаниям, из нескольких сразу.
Огласите весь список пожалуйста.
Самому интересно. Шаве́рма, вероятно, непосредственно из арабского.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 20, 2014, 17:57
Цитата: Leo от октября 20, 2014, 14:01
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:59
Цитата: Leo от октября 20, 2014, 13:58
Киоск для меня мето продажи печатной продукции, ларёк - всего остального кроме печатной продукции.
Т.е. "киоск с мороженым" в вашем идиолекте - оксюморон? :)

Никогда не видел, чтобы раньше мороженое продавали в киосках или ларьках: только такой большой ящик на колёсиках и с зонтиком наверху. Внутри ещё сухой лёд держали (в детстве выпрашивали его у знакомых мороженщиков для "научных" опытов)
В Харькове морожено и в киосках можно купить.
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:49"Кулёк" - это бумажный свёрток, а никак не полиэтиленовый ("целлофановый") пакет.
У нас наоборот.
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 15:49
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:45
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
качалка колбасы
единственное непонятное слово во всех трёх вариантах.
А лежнёвские(ТМ) говорили еще "скалка колбасы".
Это она и есть: (wiki/uk) Качалка (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: alant от октября 20, 2014, 18:10
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:49
"Кулёк" - это бумажный свёрток, а никак не полиэтиленовый ("целлофановый") пакет.
С точностью до наоборот. У меня
Название: Говоры разных городов
Отправлено: alant от октября 20, 2014, 18:12
Цитата: true от октября 20, 2014, 14:08
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:56
До сих пор? И слова "подъезд" не знают? :uzhos: Экие ужасы вы рассказываете.
Знают, но говорят "парадная". Для меня "парадная" - это большой холл в здании.
Вестибюль?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Beobachter от октября 20, 2014, 18:25
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 14:39
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 14:37
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 14:34
А в русском из какого языка интересно?
Судя по колебаниям, из нескольких сразу.
Огласите весь список пожалуйста.
Где-то слышал, что в Израиле - шварма.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 20, 2014, 18:38
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:53
а коляска может быть исключительно калачом типа варшавской?
Может, куличка? :) "куличку" использовали, помню, для чайной, краковской, ливерной...

Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 17:57
Это она и есть: (wiki/uk) Качалка (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0)
:yes: Бабуля и мамуля, помнится, говорили: "скалка-качалка" про штуку, которой скут (раскатывают) тесто. Каталка -> качалка?..
Название: Говоры разных городов
Отправлено: dahbed от октября 20, 2014, 18:44
Цитата: true от октября 20, 2014, 14:08
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:58Исходник - тур. çevirme.
Ах, вот это, тогда ясно.
Spoiler ⇓⇓⇓
В тюркменском - гавурма/гаурма?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 20, 2014, 19:12
Цитата: alant от октября 20, 2014, 18:12
Вестибюль?
Цитата: dahbed от октября 20, 2014, 18:44
В тюркменском - гавурма/гаурма?
"Говурма" - это "жаркое", а именно такое блюдо я у нас не видел (чтобы прямо целиком на вертел, мы же не варвары :)). Есть "тамдырлама", но это в тамдыре готовят.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 20, 2014, 19:41
Цитата: alant от октября 20, 2014, 18:10
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:49
"Кулёк" - это бумажный свёрток, а никак не полиэтиленовый ("целлофановый") пакет.
С точностью до наоборот. У меня
Академ. словарь украинского говорит, что кулёк - это маленький мешочек.
Видимо, целлофановый кулёк характерен для всей Украины.
Цитата: Михайло Стельмах, На.. землі, 1949, 370Після закінчення учбового кварталу Андрій приніс кулька з цукерками і печивом
Материал поменялся, а конфеты всё так и носим в кульках :)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 20, 2014, 19:51
http://www.graycell.ru/word/%EA%F3%EB%B8%EA
не свернутый, а клеёный бумажный мешок - пакет.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 20, 2014, 19:55
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 19:51
http://www.graycell.ru/word/%EA%F3%EB%B8%EA
не свернутый, а клеёный бумажный мешок - пакет.
Свёрток не мешок.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 20, 2014, 20:13
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 19:55
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 19:51
http://www.graycell.ru/word/%EA%F3%EB%B8%EA
не свернутый, а клеёный бумажный мешок - пакет.
Свёрток не мешок.
вот именно.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: alant от октября 20, 2014, 20:31
То, чем упаковывают - пакет. С ручками всегда кулёк.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 20, 2014, 20:34
Цитата: alant от октября 20, 2014, 20:31
То, чем упаковывают - пакет. С ручками всегда кулёк.
в моём представлении кулёк=свёрток. А пакет уже давно означает не упаковку, а мешок. У нас так.
хотя и кулек в смысле мешок от бабушек слышно и тут повсеместно)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: smith371 от октября 20, 2014, 20:40
(Yandex) кулек (http://yandex.ru/images/search?text=%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%BA&uinfo=sw-1024-sh-600-ww-974-wh-457-pd-1-wp-5x3_1280x768) - говорите по-русски правильно!

и не забывайте про палау...
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 20, 2014, 20:41
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 20:34
хотя и кулек в смысле мешок от бабушек слышно и тут повсеместно)
Особенно — полиэтиленовый прозрачный, прищепленный на веревку опосля очередного простирывания ;)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: engelseziekte от октября 20, 2014, 22:04
Offtop
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 19:41Материал поменялся, а конфеты всё так и носим в кульках :)
Маленькая прозрачная фигня — кульочок/мішочок.
Большая фигня с ручками — кульок/сітка.
Но раздел не тот :)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 20, 2014, 22:16
Цитата: engelseziekte от октября 20, 2014, 22:04
Offtop
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 19:41Материал поменялся, а конфеты всё так и носим в кульках :)
Маленькая прозрачная фигня — кульочок/мішочок.
Большая фигня с ручками — кульок/сітка.
Но раздел не тот :)
(http://cs315830.vk.me/v315830462/252d/F6CeMiPLm4A.jpg)(http://justforjoy.ru/uploads/images/00/00/04/2014/07/11/79ed93.jpg)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 22:47
Offtop
Цитата: alant от октября 20, 2014, 20:31
То, чем упаковывают - пакет. С ручками всегда кулёк.
Нет, я всё-таки поседею, читая эту тему...
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 20, 2014, 22:54
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 17:49
Шаве́рма, вероятно, непосредственно из арабского.
Непосредственное разговорное заимствование из арабского в русский? Что-то сомневаюсь. Мне кажется стоит покопать в эту сторону.
Цитировать
В Израиле для того же блюда используется название шава́рма[4], но из-за отсутствия огласовок в обычном написании на иврите (שווארמה) широко распространено прочтение «шва́рма»; арабы, живущие в Израиле, произносят его как шуа́рма
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 20, 2014, 22:58
Цитата: dahbed от октября 20, 2014, 18:44
Цитата: true от октября 20, 2014, 14:08
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:58Исходник - тур. çevirme.
Ах, вот это, тогда ясно.
Spoiler ⇓⇓⇓
В тюркменском - гавурма/гаурма?
Там корень другой, это kavurma на турецком. Восходит к древнетюркскому "kagurmak", у монголов тоже есть.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Karakurt от октября 20, 2014, 23:01
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 22:58
kavurma
Точно? Почему имеем колебания а~о?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Хворост от октября 20, 2014, 23:05
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 20:34
в моём представлении кулёк=свёрток.
В моём — тоже. Сам не пользуюсь этим словом, помню только кульки семечек из не очень далёкого детства.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Awwal12 от октября 20, 2014, 23:12
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 22:54
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 17:49Шаве́рма, вероятно, непосредственно из арабского.
Непосредственное разговорное заимствование из арабского в русский?
"Это Питер, детка" (с) ;D
Не факт, что разговорное.
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 22:54
В Израиле для того же блюда используется название шава́рма[4], но из-за отсутствия огласовок в обычном написании на иврите (שווארמה) широко распространено прочтение «шва́рма»; арабы, живущие в Израиле, произносят его как шуа́рма
"Е" в ударной позиции откуда всплыло-то?
С арабским-то исходником вроде понятно - в левантийском на две гласных фонемы больше, чем в фусхе, а сабжевое блюдо логично должно звучать как ша:wе́рма (< ша:wи́рма (тж.) < тур. чевирме).
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 21, 2014, 00:04
Цитата: Karakurt от октября 20, 2014, 23:01
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 22:58
kavurma
Точно? Почему имеем колебания а~о?
Вы про какие именно колебания?
ЦитироватьETü: kagurmak "kızartmak, ateşte pişirmek veya kurutmak" [ Uygurca metinler, <1000]
KTü: kavurma/kavurmış "kızartılmış et" [ Ebu Hayyan, Kitabü-l İdrak, 1312]

<< ETü kagur-

Not: Karş. Moğ kagur- (a.a.). +Ur- veya gUr- geçişlilik ekiyle yapılmış görünüyorsa da basit kökü mevcut değildir.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 21, 2014, 00:07
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 23:12
"Это Питер, детка" (с) ;D
Не, я понимаю что в Москве полно всякого понаехалаво, включая с БВ, так что всё возможно. Но все равно странно.

Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 23:12
"Е" в ударной позиции откуда всплыло-то?
Фонетическая адаптация.  :donno:

Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 23:12
Не факт, что разговорное.
Ну не литературное же. Иначе словарь советских времён в студию. :)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Karakurt от октября 21, 2014, 00:16
Цитата: Red Khan от октября 21, 2014, 00:04
Вы про какие именно колебания?

См. выше

Цитата: true от октября 20, 2014, 19:12
"Говурма" - это "жаркое"
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 21, 2014, 00:23
Цитата: Karakurt от октября 20, 2014, 23:01
Цитата: Red Khan от октября 20, 2014, 22:58kavurma
Точно? Почему имеем колебания а~о?
В тм "дыня" - "гавун", а в уз - "ковун". Или это не то?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 21, 2014, 00:30
Цитата: Karakurt от октября 21, 2014, 00:16
Цитата: Red Khan от октября 21, 2014, 00:04
Вы про какие именно колебания?
См. выше
Цитата: true от октября 20, 2014, 19:12
"Говурма" - это "жаркое"
А, понятно. Тогда не знаю, думаете что-то другое?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Karakurt от октября 21, 2014, 00:40
Цитата: true от октября 21, 2014, 00:23
Или это не то?
Нет, про узбекский не говорили.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Karakurt от октября 21, 2014, 00:44
Цитата: Red Khan от октября 21, 2014, 00:30
А, понятно. Тогда не знаю, думаете что-то другое?
Вроде бы один корень. Не знаю.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: dahbed от октября 21, 2014, 00:45
В хорезмском - қоурма, но в узб. - қавурма
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Джек Сталин от октября 22, 2014, 13:21
  Моя бабушка родом из Иркутска. Она называет подушки головами, а обувь - ногами :)
«...Никит, поди принеси мне головы.»
«...Ноги снимай, а то я полы помыла.»
  А еще у нее есть глагол «подъесть», который означает перекусить или перехватить, то есть поесть в небольшом количестве.
«...Ой, да я уже подъела у Томы.»
Вот интересно, характерно ли это для всех жителей Иркутска или это еще более локальная специфика?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 22, 2014, 14:06
Цитата: Джек Сталин от октября 22, 2014, 13:21
«...Ой, да я уже подъела у Томы.»
А это не равно "подъесть за Томой", часом?  :???
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Джек Сталин от октября 22, 2014, 14:19
Цитата: Jumis от октября 22, 2014, 14:06
А это не равно "подъесть за Томой", часом?  :???
Понятия не имею, честно говоря :donno:
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 22, 2014, 14:31
Цитата: Джек Сталин от октября 22, 2014, 14:19
Цитата: Jumis от октября 22, 2014, 14:06
А это не равно "подъесть за Томой", часом?  :???
Понятия не имею, честно говоря :donno:
У нас котэ регулярно подъедает у детей в тарелках / за детьми.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Джек Сталин от октября 22, 2014, 14:34
Цитата: Jumis от октября 22, 2014, 14:31
У нас котэ регулярно подъедает у детей в тарелках / за детьми.
А, так Вы об этом ;D
Нет, то другое.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 22, 2014, 14:37
Вопрос к городским ;)

Кто-нить знает без Гугла, что такое "щани́ца"?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Джек Сталин от октября 22, 2014, 14:40
Цитата: Jumis от октября 22, 2014, 14:37
Кто-нить знает без Гугла, что такое "щани́ца"?
Не-а, не знаю. Ассоциируется с каким-то растением :)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 22, 2014, 14:43
Цитата: Джек Сталин от октября 22, 2014, 14:40
Цитата: Jumis от октября 22, 2014, 14:37
Кто-нить знает без Гугла, что такое "щани́ца"?
Не-а, не знаю. Ассоциируется с каким-то растением :)
Тепло... ;)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Джек Сталин от октября 22, 2014, 14:50
Цитата: Jumis от октября 22, 2014, 14:43
Тепло... ;)
Таки нагуглил. Спасибо, буду знать на будущее :)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 22, 2014, 14:57
Цитата: Jumis от октября 22, 2014, 14:37
Вопрос к городским ;)

Кто-нить знает без Гугла, что такое "щани́ца"?
Ну, я в силу определённых обстоятельств и не должен знать ;) Загуглил. Молчу.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: antic от октября 22, 2014, 15:02
Цитата: Джек Сталин от октября 22, 2014, 14:50
Таки нагуглил. Спасибо, буду знать на будущее
Я тоже нагуглил, но постараюсь забыть полученную информацию. Кроссворды я последнее время не гадаю, а больше вряд-ли где это может понадобиться — неактуально
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jumis от октября 22, 2014, 15:09
Актуально было лет 30 назад, а щас, думаю, и по деревням-то никто щаницу не рубит.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: amamatini от октября 22, 2014, 23:59
Русские так скучают по диалектам, что готовы выдумывать диалектные различия на ровном месте. Якобы различия на картинке попросту нафантазированы, никакой диалектной окраски слова не несут. Подъезд/парадная, лавочка/скамейка — это синонимы, а не диалектизмы.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 23, 2014, 00:07
Парадная для меня ни разу не синоним подъезда.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Ильич от октября 23, 2014, 00:16
Цитата: alant от октября 20, 2014, 20:31
То, чем упаковывают - пакет. С ручками всегда кулёк.
Вот кулёк с семечками.
(http://im1-tub-ru.yandex.net/i?id=a650c62476aedd97d0ae6a382344f2e6-102-144&n=21)

А вот ещё кулёк
(http://prv2.lori-images.net/kulek-schastya-0000232474-preview.jpg)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: VagneR от октября 24, 2014, 23:35
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 15:49
Цитата: Лом d10 от октября 20, 2014, 15:45
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
качалка колбасы
единственное непонятное слово во всех трёх вариантах.
А лежнёвские(ТМ) говорили еще "скалка колбасы".
Колечко колбасы, кульки как у Ильича, мороженое в киосках (Самара).
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 25, 2014, 08:55
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 15:49
скалка
Цитата: VagneR от октября 24, 2014, 23:35
Колечко
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
качалка
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 13:32
батон
Цитата: Jumis от октября 20, 2014, 13:32
палка
У нас в Ашхабаде все эти слова трудно ассоциировать с колбасой. Говорят просто "колбаса". "Купил три колбасы". "Качалка" - это, вообще, место, где качки качаются, "батон" - о русском хлебе (который вот такой (http://s014.radikal.ru/i326/1410/81/6d4025799a36.jpg)), "скалка" - это то, через что девочки прыгают, веревочка такая, и так далее...
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 25, 2014, 10:41
Цитата: true от октября 25, 2014, 08:55
"скалка" - это то, через что девочки прыгают, веревочка такая.
это скакалка.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 25, 2014, 11:41
Цитата: Лом d10 от октября 25, 2014, 10:41
это скакалка.
А, точно, скалка - это чем мужей по башке злые жены бьют :-[  ;)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Ильич от октября 25, 2014, 11:54
Цитата: true от октября 25, 2014, 11:41А, точно, скалка - это чем мужей по башке злые жены бьют :-[  ;)
Я про тесто, которое для пельменей или лапши раскатывают, вспомнил. А он про злую жену.
К чему бы это?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 25, 2014, 12:08
Цитата: Ильич от октября 25, 2014, 11:54
К чему бы это?
К этому
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от октября 25, 2014, 15:00
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
(http://cs14111.vk.me/c7008/v7008667/172e7/rBLypRnTdIY.jpg) (http://cs14111.vk.me/c7008/v7008667/172e7/rBLypRnTdIY.jpg)
Буду ждать у подъезда на лавочке. Да, дом N, рядом со сквером. Там еще ларёк с шаурмой. Легко узнаете - я в чёрной водолазке, с кульком, из кулька торчит качалка колбасы. До встречи.
Что ещё за парадная?  :what: Родитель мой (и я вслед за ним) говорил "парадное".
Название: Говоры разных городов
Отправлено: alant от октября 25, 2014, 17:17
Цитата: _Swetlana от октября 25, 2014, 15:00
Что ещё за парадная?  :what: Родитель мой (и я вслед за ним) говорил "парадное".
Парадная дверь, а у Вас что парадное?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: VagneR от октября 25, 2014, 17:19
Цитата: alant от октября 25, 2014, 17:17
Цитата: _Swetlana от октября 25, 2014, 15:00
Что ещё за парадная?  :what: Родитель мой (и я вслед за ним) говорил "парадное".
Парадная дверь, а у Вас что парадное?
Крыльцо, видимо.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: alant от октября 25, 2014, 17:24
Цитата: VagneR от октября 25, 2014, 17:19
Цитата: alant от октября 25, 2014, 17:17
Цитата: _Swetlana от октября 25, 2014, 15:00
Что ещё за парадная?  :what: Родитель мой (и я вслед за ним) говорил "парадное".
Парадная дверь, а у Вас что парадное?
Крыльцо, видимо.
Можно ли тот козырёк от дождя над входной дверью многоэтажки считать крыльцом?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: VagneR от октября 25, 2014, 17:33
Цитата: alant от октября 25, 2014, 17:24
Цитата: VagneR от октября 25, 2014, 17:19
Цитата: alant от октября 25, 2014, 17:17
Цитата: _Swetlana от октября 25, 2014, 15:00
Что ещё за парадная?  :what: Родитель мой (и я вслед за ним) говорил "парадное".
Парадная дверь, а у Вас что парадное?
Крыльцо, видимо.
Можно ли тот козырёк от дождя над входной дверью многоэтажки считать крыльцом?
Я ни на чём не настаиваю, просто предположила. Почему мороженое, например?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от октября 25, 2014, 17:35
Просто "парадное", как субстантивированное прилагательное.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Neska от октября 25, 2014, 18:14
Цитата: Джек Сталин от октября 22, 2014, 13:21
  Моя бабушка родом из Иркутска. Она называет подушки головами, а обувь - ногами :)
«...Никит, поди принеси мне головы.»
«...Ноги снимай, а то я полы помыла.»
  А еще у нее есть глагол «подъесть», который означает перекусить или перехватить, то есть поесть в небольшом количестве.
«...Ой, да я уже подъела у Томы.»
Вот интересно, характерно ли это для всех жителей Иркутска или это еще более локальная специфика?
Ни разу не слышал... :donno:
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Neska от октября 25, 2014, 18:17
Кулек - только конический, палка колбасы - любая прямая колбаса, в т.ч. типа докторской, кружок колбасы - типа краковской. Батон колбасы - понятно, но в пассивном словаре. Садик - как обозначение сквера не пойму.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Ильич от октября 25, 2014, 18:20
Цитата: _Swetlana от октября 25, 2014, 17:35
Просто "парадное", как субстантивированное прилагательное.
О как излагает!
А не лучше говорить, что это существительное адъективного склонения?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лаокоон от октября 25, 2014, 18:50
Цитата: alant от октября 25, 2014, 17:17
Цитата: _Swetlana от октября 25, 2014, 15:00
Что ещё за парадная?  :what: Родитель мой (и я вслед за ним) говорил "парадное".
Парадная дверь, а у Вас что парадное?
Не знаю, что у вас парадное. Парадная говорят. А парадное - никогда не слышал.
Кулек не говорю и не слышал, у нас пакет. Палка колбасы - а как иначе? Сади употребляется по отношению к определенному объекту: Катькин садик - Екатерининский сад.  Ларек и палатка - для меня это совершенно разные вещи: закрытая будка с окошком, где можно купить хлеб или шаверму - это ларек, а палатка - это на развале, к примеру, на Апрашке. 
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Leo от октября 25, 2014, 20:14
http://ru.wiktionary.org/wiki/парадное

http://ru.wiktionary.org/wiki/парадная

не понял, как правильнее.... :donno:
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от октября 25, 2014, 20:19
Цитата: Ильич от октября 25, 2014, 18:20
Цитата: _Swetlana от октября 25, 2014, 17:35
Просто "парадное", как субстантивированное прилагательное.
О как излагает!
А не лучше говорить, что это существительное адъективного склонения?
Может, и лучше. Только русский у меня в 8 классе закончился, и про адъективные склонения там ничего не было.
Пользуюсь терминологией из учебника древнегреческого языка Славятинской. Благодаря ему хоть современную терминологию немножко узнала.

Вспомнила, из журнала "Юность" то ли за 1976, то ли за 1977 год:
"А погодка превосходная, провожу тебя охотно я. Место самое отрадное - наше тёмное парадное."
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от октября 25, 2014, 20:21
Качалка вытесняется палкой, т.к. население стало реже пользоваться этим орудием.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: alant от октября 25, 2014, 20:35
Цитата: Лаокоон от октября 25, 2014, 18:50
на развале
Никогда не употреблял и от знакомых не слышал.
А что это?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Red Khan от октября 25, 2014, 20:42
Цитата: alant от октября 25, 2014, 20:35
А что это?
Рынок, но не продовольственный, типа блошиного.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: alant от октября 25, 2014, 20:51
Цитата: Red Khan от октября 25, 2014, 20:42
Цитата: alant от октября 25, 2014, 20:35
А что это?
Рынок, но не продовольственный, типа блошиного.
Блошиный рынок так и называется блошиный рынок. А то на чём в палатках торгуют называют "раскладка", "на раскладке".
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от октября 25, 2014, 21:35
"Книжный развал" читала, но не слышала.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Neska от октября 26, 2014, 06:11
Цитата: DarkMax2 от октября 25, 2014, 20:21
Качалка вытесняется палкой, т.к. население стало реже пользоваться этим орудием.
А палками продолжают пользоваться? ;)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 26, 2014, 06:21
Цитата: alant от октября 25, 2014, 20:51
Цитата: Red Khan от октября 25, 2014, 20:42
Цитата: alant от октября 25, 2014, 20:35
А что это?
Рынок, но не продовольственный, типа блошиного.
Блошиный рынок так и называется блошиный рынок. А то на чём в палатках торгуют называют "раскладка", "на раскладке".
развал в моём представлении, это когда прямо на земле товар раскладывают или на раскладушках, т.е. нет никаких палаток, место торговли не оборудовано. 
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Ильич от октября 26, 2014, 06:42
Цитата: Leo от октября 25, 2014, 20:14
http://ru.wiktionary.org/wiki/парадное

http://ru.wiktionary.org/wiki/парадная

не понял, как правильнее.... :donno:
Цитироватьпара́дное
ср. разг.; = пара́дная
Парадный вход.

Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/278719/парадное
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Ильич от октября 26, 2014, 06:46
Цитата: Red Khan от октября 25, 2014, 20:42
Цитата: alant от октября 25, 2014, 20:35
А что это?
Рынок, но не продовольственный, типа блошиного.
Согласен. Но для меня оба этих варианта слова книжные. Вживую я их не слышал
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 26, 2014, 07:23
Цитата: alant от октября 25, 2014, 20:51
Блошиный рынок так и называется блошиный рынок. А то на чём в палатках торгуют называют "раскладка", "на раскладке".
А "толкучка" нигде не говорят?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: jvarg от октября 26, 2014, 07:36
Цитата: true от октября 26, 2014, 07:23
Цитата: alant от октября 25, 2014, 20:51
Блошиный рынок так и называется блошиный рынок. А то на чём в палатках торгуют называют "раскладка", "на раскладке".
А "толкучка" нигде не говорят?

У нас говорят. Точнее, говорили. Сокращенно - "толчок".

А вот как раз "блошиный рынок" только в книжках встречал, в живой речи - нет.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: true от октября 26, 2014, 07:50
Цитата: jvarg от октября 26, 2014, 07:36
"толчок".
Чё серьезно? Это же совсем другая вещь, ;)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: jvarg от октября 26, 2014, 08:11
Цитата: true от октября 26, 2014, 07:50
Цитата: jvarg от октября 26, 2014, 07:36
"толчок".
Чё серьезно? Это же совсем другая вещь, ;)

Я в курсе и этого значения.  :D

Но барахолка у нас тоже так называлсь.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: VagneR от октября 26, 2014, 15:09
Цитата: Neska от октября 26, 2014, 06:11
Цитата: DarkMax2 от октября 25, 2014, 20:21
Качалка вытесняется палкой, т.к. население стало реже пользоваться этим орудием.
А палками продолжают пользоваться? ;)
Палка вечна. Это общее понятие.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: VagneR от октября 26, 2014, 15:11
Цитата: true от октября 26, 2014, 07:23
Цитата: alant от октября 25, 2014, 20:51
Блошиный рынок так и называется блошиный рынок. А то на чём в палатках торгуют называют "раскладка", "на раскладке".
А "толкучка" нигде не говорят?
А про "вшивый" рынок никто не слышал?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лом d10 от октября 26, 2014, 15:13
Цитата: VagneR от октября 26, 2014, 15:11
А про "вшивый" рынок никто не слышал?
а как же, сразу после него по престижности идёт "птичий".  :)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Джек Сталин от октября 26, 2014, 15:20
Цитата: VagneR от октября 26, 2014, 15:11
А про "вшивый" рынок никто не слышал?
Так называемые "вшивые" рынки встречал в литературе. Сейчас вроде никто так не говорит :)
А кто слышал "шурум-бурум" в не совсем классическом значении? Так мои соседки-бабульки называют барахолку :)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лаокоон от октября 26, 2014, 15:44
Цитата: Джек Сталин от октября 26, 2014, 15:20
А кто слышал "шурум-бурум" в не совсем классическом значении? Так мои соседки-бабульки называют барахолку :)
Слышал в 2 значениях:
1. беспорядок, раздрай,
2. шпили-вили, интимные отношения.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: amamatini от октября 27, 2014, 23:17
Цитата: DarkMax2 от октября 23, 2014, 00:07
Парадная для меня ни разу не синоним подъезда.
Вот именно. Картинка туфта.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Andrew от июня 22, 2015, 19:39
Цитировать
1. Бордюр и поребрик - это вид укладки БОРТОВОГО камня между различными уровнями дорожного полотна (ГОСТ 52289-2004)
1.1 Бордюром бортовой камень укладывается заподлицо, не образуя выступа над общем уровнем отделяемого полотна
2.1 Поребриком укладывается все тот же абсолютно такой же бортовой камень, но таким образом, что на стыке различных уровней полотна дороги возникает РЕБРО - возвышение над уровнями.

2. Бордюры и поребрики одинаково массово встречаются и в Москве и в Санкт-Петербурге, а так же миллионах населенных пунктов Земли, где есть тротуары, проезжие части и другие виды примыкания разнотипных дорог.

Называть все виды разделителей уровня полотна дороги по географическому принципу (в Москве только бордюры, а в Петербурге только поребрики) - это вопиющая безграмотность и безграничная глупость.

Теперь ты знаешь больше и не будешь повторять за другими глупости про поребрик-бордюр.

(http://s00.yaplakal.com/pics/pics_original/8/6/4/5684468.png)
отсюдова (http://www.yaplakal.com/forum2/topic1142165.html)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от июня 22, 2015, 19:40
Где Вы такую разницу на наших дорогах видели? :) Везде что-то среднее.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Andrew от июня 22, 2015, 19:47
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2015, 19:40
Где Вы такую разницу на наших дорогах видели? :) Везде что-то среднее.
Я утверждал, что авторство - моё?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2015, 19:48
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2015, 19:40Где Вы такую разницу на наших дорогах видели? :) Везде что-то среднее.
По данному выше определению всё среднее должно называться поребриком. Есть выступ — поребрик, нет — бордюр.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2015, 20:05
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07Буду ждать у подъезда на лавочке. Да, дом N, рядом со сквером. Там еще ларёк с шаурмой. Легко узнаете - я в чёрной водолазке, с кульком, из кулька торчит качалка колбасы. До встречи.
Буду ждать у подъезда на лавочке. Да, дом N, рядом со  сквером (с парком). Там еще ларёк с шаурмой. Легко узнаете - я в чёрной  водолазке, с  пакетом, из пакета торчит палка колбасы. До встречи.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: antic от июня 22, 2015, 21:25
Цитата: Andrew от июня 22, 2015, 19:39
Цитировать
ГОСТ 52289-2004
отсюдова (http://www.yaplakal.com/forum2/topic1142165.html)
Я не нашёл подтверждение существования такого документа.


PS Может быть перепутали с ГОСТ Р 52289-2004? Но там вроде нет про бордюр и поребрик
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jarvi от июня 29, 2015, 00:16
Тверская область.
(http://ssmaker.ru/f73b6cd5.jpg)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Neska от июля 1, 2015, 06:58
Наглядный переход от "шаурмы" к "шаверме". Географически - вполне логично... ;D
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лила от августа 21, 2015, 17:34
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2014, 13:53
в Москве это строго "шаурма" (хотя может встретиться и "дёнер").
Мне и гирос встречался.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Лила от августа 21, 2015, 17:36
У меня все гораздо хуже :)
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
Буду ждать у подъезда на лавочке. Да, дом N, рядом со сквером. Там еще ларёк с шаурмой. Легко узнаете - я в чёрной водолазке, с кульком, из кулька торчит качалка колбасы. До встречи
Буду ждать у подъезда на лавочке. Да, дом 17, при сквере. Там еще шаурмовочная. Легко узнаете - я в чёрной водолазке, с пакетом, из пакета торчит колбаса. Увидимся.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Toman от августа 21, 2015, 17:57
Цитата: Artiemij от июня 22, 2015, 20:05
Буду ждать у подъезда на лавочке. Да, дом N, рядом со  сквером (с парком). Там еще ларёк с шаурмой. Легко узнаете - я в чёрной  водолазке, с  пакетом, из пакета торчит палка колбасы. До встречи.
У меня почти так же, за исключением того, что скамейка. Потому что на картинке она со спинкой нарисована. Была бы без спинки, я б ещё задумался, и даже довольно вероятно лавка бы получилась. А со спинкой - непременно скамейка.

P.S. Ну и "водолазка" я бы не сказал - слово мне прекрасно известно с детства, в отличие от питерского, но сам бы я сказал "свитер" (через твёрдое Т), без разницы, какой там воротник.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Poirot от августа 21, 2015, 18:22
Цитата: Лила от августа 21, 2015, 17:34
Мне и гирос встречался.
Это уже немного другое блюдо и другой язык.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Jeremiah от января 1, 2019, 11:54
Цитата: Toman от августа 21, 2015, 17:57P.S. Ну и "водолазка" я бы не сказал - слово мне прекрасно известно с детства, в отличие от питерского, но сам бы я сказал "свитер" (через твёрдое Т), без разницы, какой там воротник.
Для меня «водолазка» и «свитер» — это два абсолютно разных предмета гардероба. Водолазка тонкая и однородная, свитер — толстый и "ячеистый".
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Wolliger Mensch от января 1, 2019, 12:02
Цитата: Jeremiah от января  1, 2019, 11:54
Для меня «водолазка» и «свитер» — это два абсолютно разных предмета гардероба. Водолазка тонкая и однородная, свитер — толстый и "ячеистый".

Да.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Русский Кишинев от января 30, 2019, 16:20
Качалка колбасы, интересно. У нас качалка это скалка.
Целофановый кулек, киоск, палка колбасы, докторской батон (редко) водолазка, сквер, подъезд. Скамейка.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 30, 2019, 16:23
Цитата: Jeremiah от января  1, 2019, 11:54
Цитата: Toman от августа 21, 2015, 17:57P.S. Ну и "водолазка" я бы не сказал - слово мне прекрасно известно с детства, в отличие от питерского, но сам бы я сказал "свитер" (через твёрдое Т), без разницы, какой там воротник.
Для меня «водолазка» и «свитер» — это два абсолютно разных предмета гардероба. Водолазка тонкая и однородная, свитер — толстый и "ячеистый".
А джемпер - без горла.

Ещё появился свитшот, он из хлопка, обычно с капюшоном.
Кардиган на пуговицах или, по последней моде, без пуговиц, разлетайка  :)
Удлинённый свитер/джемпер - туника.
Вот что такое пуловер?  :what:
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Wolliger Mensch от января 30, 2019, 17:01
Цитата: _Swetlana от января 30, 2019, 16:23
Ещё появился свитшот, он из хлопка, обычно с капюшоном.

Не слышал никогда.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: VagneR от января 30, 2019, 17:14
Цитата: Wolliger Mensch от января 30, 2019, 17:01
Цитата: _Swetlana от января 30, 2019, 16:23
Ещё появился свитшот, он из хлопка, обычно с капюшоном.

Не слышал никогда.
ЦитироватьСвитшот – это что-то среднее между свитером и толстовкой, но не имеет капюшона и карманов
Последние купленные мной свитшоты выглядели как водолазки без горла.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Wolliger Mensch от января 30, 2019, 17:18
Цитата: VagneR от января 30, 2019, 17:14
Последние купленные мной свитшоты выглядели как водолазки без горла.

Странная одежда. Без воротника — это исподнее только удобно — рубахи, майки, и легкая летняя одежда — футболки. А на фига нужна водолазка без воротника? :what:
Название: Говоры разных городов
Отправлено: VagneR от января 30, 2019, 17:20
Цитата: Wolliger Mensch от января 30, 2019, 17:18
Цитата: VagneR от января 30, 2019, 17:14
Последние купленные мной свитшоты выглядели как водолазки без горла.

Странная одежда. Без воротника — это исподнее только удобно — рубахи, майки, и легкая летняя одежда — футболки. А на фига нужна водолазка без воротника? :what:
Для женской одежды нормально.
(https://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=210c1270adfd2ff1e2a454414f0c15fd&n=13)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 30, 2019, 17:45
Цитата: VagneR от января 30, 2019, 17:14
Цитата: Wolliger Mensch от января 30, 2019, 17:01
Цитата: _Swetlana от января 30, 2019, 16:23
Ещё появился свитшот, он из хлопка, обычно с капюшоном.

Не слышал никогда.
ЦитироватьСвитшот – это что-то среднее между свитером и толстовкой, но не имеет капюшона и карманов
Последние купленные мной свитшоты выглядели как водолазки без горла.
Вы правы. Просто я купила себе свитшот из флиса с капюшоном.
Но всё-таки чем отличается свитшот от джемпера? Похоже, только составом.
Джемпер - шерсть, акрил, и т.д., а свитшот - хлопок, вискоза, ещё и флис.

Но вот чем джемпер отличается от пуловера, непонятно.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 30, 2019, 17:59
Тьфу, я не свитшот с капюшоном купила, а худи.
Худи - свитшот с капюшоном  :???
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 30, 2019, 18:16
Так, вопрос-то серьёзный. Ведь есть ещё толстовка.
Пришлось спросить у гугла.

Толстовка, худи и свитшот: основные отличия

Цитировать1. Толстовка – спортивная одежда в виде свитера свободного кроя на молнии или без нее. В английском языке эта одежда известна под названиями Tolstoy blouse, Tolstoy shirt.
Если обратиться к творчеству писателя, то можно заметить, что практически на всех фотографиях он одет в просторную рубаху с длинными рукавами.
2. Свитшот (sweatshirt) – тоже одна из разновидностей свитера спортивного стиля, скроенная по типу толстовки.
В чем же разница между свитшотом и толстовкой?
В отличие от толстовки у свитшота нет молнии и капюшона, это основное различие двух видов спортивного свитера. Как правило, при создании свитшотов используется плотная трикотажная ткань или дайвинг. Иногда модели утепляю флисом, мехом, ворсом. Эта разновидность свитера имеет круглый вырез и надевается через голову.
Свитшот обычно украшен принтами, логотипами, графическими рисунками. Это еще одно отличие толстовки и свитшота.

Чёто я не выкупила, чем они различаются. Читаем дальше.

ЦитироватьЭксперты в мире моды называют такие основные критерии, которые позволяют отличить свитшот от толстовки:
- Крой. Свитшот имеет менее свободный крой, он может даже слегка прилегать к телу.
- Наличие застежки. Толстовки в зависимости от модели одежды могут быть с застежкой в виде молнии у горловины или по всей длине изделия. Свитшоты никогда не имеют этого элемента.
- Материал. Толстовки обязательно выполнены из плотного трикотажа, чаще утеплены флисом.

Чем же отличается худи от свитшота и есть ли между ними разница?
ЦитироватьХуди происходит от английского слова hood, что значит «капюшон», поэтому такое изделие обязательно должно быть с капюшоном. Такие свитера преимущественно шьют из трикотажа с добавлением флиса.

А вот, наконец:
ЦитироватьСпортивная кофта (худи) обязательно должна быть с длинными рукавами, с карманом-кенгуру в передней части изделия. На капюшоне может быть шнуровка-утяжка, но есть модели и без этого элемента.

Есть капюшон и карман-кенгуру - худи; чего-то нет - толстовка или свитшот.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Toman от января 30, 2019, 18:29
Цитата: Wolliger Mensch от января 30, 2019, 17:18
А на фига нужна водолазка без воротника? :what:
Меня в детстве в водолазках именно воротники-то и бесили. Не мог долго выдержать в этой одежде. В свитерах без высокого воротника сразу намного легче стало, все школьные годы в школу в свитерах ходил (ибо в школах было прохладно, как правило, тем более, с голодухи и/или с недосыпа), но только без высоких воротников.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 30, 2019, 20:02
Ещё одно модное слово - лук.
Недавно встретила его в следующем контексте (цитата неточная).
Ксения Собчак характеризует человека совсем уж ничтожного:
Подсмотрел модный лук, но штанину подвернул неправильно (у неё какие-то более крепкие выражения).
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Basil от января 31, 2019, 02:11
Цитата: _Swetlana от января 30, 2019, 18:16
Так, вопрос-то серьёзный. Ведь есть ещё толстовка.
Пришлось спросить у гугла.

Толстовка, худи и свитшот: основные отличия

Цитировать1. Толстовка – спортивная одежда в виде свитера свободного кроя на молнии или без нее. В английском языке эта одежда известна под названиями Tolstoy blouse, Tolstoy shirt.
Если обратиться к творчеству писателя, то можно заметить, что практически на всех фотографиях он одет в просторную рубаху с длинными рукавами.
2. Свитшот (sweatshirt) – тоже одна из разновидностей свитера спортивного стиля, скроенная по типу толстовки.
В чем же разница между свитшотом и толстовкой?
В отличие от толстовки у свитшота нет молнии и капюшона, это основное различие двух видов спортивного свитера. Как правило, при создании свитшотов используется плотная трикотажная ткань или дайвинг. Иногда модели утепляю флисом, мехом, ворсом. Эта разновидность свитера имеет круглый вырез и надевается через голову.
Свитшот обычно украшен принтами, логотипами, графическими рисунками. Это еще одно отличие толстовки и свитшота.

Чёто я не выкупила, чем они различаются. Читаем дальше.

ЦитироватьЭксперты в мире моды называют такие основные критерии, которые позволяют отличить свитшот от толстовки:
- Крой. Свитшот имеет менее свободный крой, он может даже слегка прилегать к телу.
- Наличие застежки. Толстовки в зависимости от модели одежды могут быть с застежкой в виде молнии у горловины или по всей длине изделия. Свитшоты никогда не имеют этого элемента.
- Материал. Толстовки обязательно выполнены из плотного трикотажа, чаще утеплены флисом.

Чем же отличается худи от свитшота и есть ли между ними разница?
ЦитироватьХуди происходит от английского слова hood, что значит «капюшон», поэтому такое изделие обязательно должно быть с капюшоном. Такие свитера преимущественно шьют из трикотажа с добавлением флиса.

А вот, наконец:
ЦитироватьСпортивная кофта (худи) обязательно должна быть с длинными рукавами, с карманом-кенгуру в передней части изделия. На капюшоне может быть шнуровка-утяжка, но есть модели и без этого элемента.

Есть капюшон и карман-кенгуру - худи; чего-то нет - толстовка или свитшот.

Как всегда, русские заимствования не могут быть простыми. В AmE sweatshirt и hoodie совершенно одно и тоже, только второе - разговорное. Все.

"В английском языке эта одежда известна под названиями Tolstoy blouse, Tolstoy shirt." - бред сивой кобылы, pardon my French.  :fp:
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Basil от января 31, 2019, 02:15
Цитата: _Swetlana от января 30, 2019, 20:02
Ещё одно модное слово - лук.
Недавно встретила его в следующем контексте (цитата неточная).
Ксения Собчак характеризует человека совсем уж ничтожного:
Подсмотрел модный лук, но штанину подвернул неправильно (у неё какие-то более крепкие выражения).
Потому что "ебашить лук" - это устойчивое сленговое словосочетание. "Лук" отдельно не употребляют в этом смысле.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 08:53
Цитата: Basil от января 31, 2019, 02:15
Цитата: _Swetlana от января 30, 2019, 20:02
Ещё одно модное слово - лук.
Недавно встретила его в следующем контексте (цитата неточная).
Ксения Собчак характеризует человека совсем уж ничтожного:
Подсмотрел модный лук, но штанину подвернул неправильно (у неё какие-то более крепкие выражения).
Потому что "ебашить лук" - это устойчивое сленговое словосочетание. "Лук" отдельно не употребляют в этом смысле.
Не знаю, что означает это выражение, в каком смысле там лук.
Погуглите модные луки, увидите лук, возможно, в новом для себя смысле.

Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 08:54
(wiki/ru) Толстовка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 08:56
P.S. Немножко убавьте экспрессию выражений, плз.
Я вам за 5 лет на форуме слова дурного не сказала  :)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 09:41
Интернет-магазин Next, надеюсь, он для вас достаточно англоязычный.
https://www.next.co.uk/shop/gender-women-productaffiliation-sweatshirtsandhoodies-0#1_0

У hoody всегда капюшон. Чем отличаются sweater и sweatshirt, не выкупила. Возможно, составом: sweatshirt из хлопка.
Но у обоих нет капюшона.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от января 31, 2019, 09:45
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 09:41
У hoody всегда капюшон
Так оно так и переводится - капюшонка. :)
А свитер - потняк  :D
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 11:03
Цитата: DarkMax2 от января 31, 2019, 09:45
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 09:41
У hoody всегда капюшон
Так оно так и переводится - капюшонка. :)
А свитер - потняк  :D
А у sweatshirt'а раньше на переду всегда был отстрочен треугольничек-потосборник.
(http://lamcdn.net/furfurmag.ru/post-cover/dPfI-oWxYNzoEovPEMg39w-default.jpg)
ЦитироватьНо изначально, когда свитшот еще использовался исключительно как спортивная одежда, небольшой перевернутый треугольник нашивался как спереди, так и сзади. Он придавал вороту необходимую эластичность, чтобы его можно было быстро натянуть через голову, а также впитывал пот (используемый там тонкий рифленый хлопок — как на манжетах — идеально подходил для этой цели). Помимо всего прочего, простроченная V-образная деталь свитшота предохраняла его от растяжения, немного утягивая горловину, и позволяла дольше сохранять презентабельный вид вещи.

Прошли десятилетия, и время скорректировало ставшую уже канонической деталь классического свитшота. Современные производители зачастую не делают дополнительных вставок из рифленой ткани и ограничиваются лишь передними V-образными сточками.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 11:06
Толстовка оказалась косовороткой
(wiki/en) Kosovorotka (http://en.wikipedia.org/wiki/Kosovorotka)

Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от января 31, 2019, 11:09
Sweater (https://www.google.com.ua/search?client=opera&hs=Ceq&biw=1240&bih=883&tbm=isch&sa=1&ei=a7pSXIieAoCGwPAPq96zsAY&q=sweater&oq=sweater&gs_l=img.3...0.0..147329...0.0..0.0.0.......1......gws-wiz-img.HjSKQHNJAYg#imgrc=_) - это советский свитер. Он тяжелее, пухлее, ткань "рыхлая".
Sweatshirt (https://www.google.com.ua/search?client=opera&hs=7xV&biw=1240&bih=883&tbm=isch&sa=1&ei=O7pSXK7DCc3nrgSulZWwBg&q=sweatshirt&oq=sweatshirt&gs_l=img.3...0.0..77769...0.0..0.0.0.......1......gws-wiz-img.kwvVTv94NeA) - весь такой гладенький.
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 11:06
Толстовка оказалась косовороткой
(wiki/en) Kosovorotka (http://en.wikipedia.org/wiki/Kosovorotka)
Что? У неё ж капюшон и карманы.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 14:09
See also
Vyshyvanka
Lenin hat
Lapti
Valenki
Толстовки нет. Только вышиванка.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от января 31, 2019, 14:26
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 14:09
See also
Vyshyvanka
Lenin hat
Lapti
Valenki
Толстовки нет. Только вышиванка.
Конечно, нет там толстовки, ведь это всё элементы национальных костюмов. При чём тут толстовка?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 14:50
И Lenin hat?
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от января 31, 2019, 14:54
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 14:50
И Lenin hat?
Картуз?
(https://cdn2.static1-sima-land.com/items/1537343/0/700.jpg?v=1529483415)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 15:06
Нет, англовики называет шапочка Ленина, шапочка Мао, шкипера. Видимо, потому, что Мао был рулевой.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от января 31, 2019, 15:10
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 15:06
Нет, англовики называет шапочка Ленина, шапочка Мао, шкипера. Видимо, потому, что Мао был рулевой.
Ну не видели американцы до того кепки/картуза. Да, это поздний элемент национального костюма великороса.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 15:15
Да всё они видели.
Морская шапочка, вернее, шапочка моряка.
ЦитироватьA mariner's cap, variations of which are known as skipper cap, Greek fisherman's cap, fiddler cap or Breton cap, Lenin cap and Mao cap, is a soft, flat-topped cap with a small visor, usually made from black or navy blue wool felt, but also occasionally from corduroy or blue denim. It is distinguished from similar caps, such as the peaked cap and maciejówka, by its soft, unstructured crown. It is often associated with seamanship and maritime settings, especially fishing, yachting and recreational sailing. It has become popular amongst the public in general, rather than staying isolated as an occupational hat. One example of it being put in prominence of popular culture was when it was worn by John Lennon during the British Invasion of the mid-1960s.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от января 31, 2019, 15:16
Блин, мы о рубахе Толстого?!
(wiki/ru) Толстовка (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0)
Я и не знал, что народной рубахе Толстого дали отдельное название.
Я только про такую слышал.
(https://www.basketshop.ru/files/catalog/31762/odin%20na%20odin%20(2).JPG)
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 15:15
Да всё они видели.
Морская шапочка, вернее, шапочка моряка.
ЦитироватьA mariner's cap, variations of which are known as skipper cap, Greek fisherman's cap, fiddler cap or Breton cap, Lenin cap and Mao cap, is a soft, flat-topped cap with a small visor, usually made from black or navy blue wool felt, but also occasionally from corduroy or blue denim. It is distinguished from similar caps, such as the peaked cap and maciejówka, by its soft, unstructured crown. It is often associated with seamanship and maritime settings, especially fishing, yachting and recreational sailing. It has become popular amongst the public in general, rather than staying isolated as an occupational hat. One example of it being put in prominence of popular culture was when it was worn by John Lennon during the British Invasion of the mid-1960s.
Картузы широко распространены на гражданском флоте, угу. Ведь это гражданская версия фуражки.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 15:22
А вот кардиган в честь Толстого - cardigan-Tolstoy
http://leeoliveira.com/coffee-break-sydney/

Я в каких-то мемуарах читала, что к Толстому в имение приехал его последователь, который очень нагло себя вёл, и Толстой в одну секунду превратился в графа, поставил хама на место, а потом опять стал просто Толстым  :D
Вот сейчас мне кажется, что этот посетитель был одет в толстовку.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от января 31, 2019, 15:23
ЦитироватьТолстовка является на сегодня одним из самых распространённых видов утепляющей одежды в холодное время.
Кажется, викистатья некоректно выводит современные толстовки от толстовской толстовки.
Совсем разный крой и материал. И названия вряд ли связаны. Толстовка просто делается из толстой ткани и толстит.
(http://izbrannoe.com/upload/sotbit.htmleditoraddition/0de/0de1eecb59b718eabdf41918378d2e39.jpg)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Zavada от января 31, 2019, 15:47
Цитата: _Swetlana от января 30, 2019, 17:45
Но вот чем джемпер отличается от пуловера, непонятно.

Цитата: Борис Иомдин от
Попытки разобраться в том, чем джемпер отличается от пуловера, приводят к удивительным результатам. «Джемпер - вязаная фуфайка без воротника, надевающаяся через голову; пуловер - вязаная теплая фуфайка без воротника и застежек» - говорят нам словари. Значит, различие в том, как их надевают? Но ведь если пуловер без застежек, то как же еще его надевать, если не через голову? Тем более что именно с этим связано название пуловера: это слово происходит  от английского pull over, что и означает «надеть через голову». Слова свитер и джемпер, кстати, тоже английского происхождения: первое от глагола sweat «потеть» (первоначально «свитерами» называли одежду, стимулирующую потоотделение и способствующую потере лишнего веса), а второе от существительного jump, которое когда-то значило «куртка». Впрочем, англичане все равно не лучше нас разбираются в этих предметах: в недавно вышедшей в Лондоне книге «Мир русских: жизнь и язык» утверждается, что и пуловер, и джемпер должны иметь вырез в виде буквы V, и при этом пуловер чаще носят мужчины, а джемпер - женщины (к тому же у женского джемпера должны быть короткие рукава). А Википедия считает именно джемпер мужской одеждой. В энциклопедии «Жизнь и здоровье мужчины» говорится, что у пуловера v-образный вырез горловины, а у джемпера - круглый (видимо, без этих сведений мужчине в наши дни здоровье не сохранить), а на специальных интернет-форумах, посвященных вязанию и моде, не утихают споры: «Классический пуловер - это тот же джемпер с вырезом и без застежки»; «Отличие пуловера от джемпера чисто академическое - горловина выполнена в виде полукруга, а не галочки»; «Джемпер - с круглой горловиной «под горлышко», пуловер - с v-образной». В общем, чем больше справочных материалов изучишь, тем сильнее убеждаешься, что единого мнения здесь нет ни по одному вопросу: ни о материале, ни о фасоне, ни о предназначении для мужчин или женщин, ни о толщине, ни о наличии или отсутствии застежки, ни о форме выреза, ни о рукавах...







Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 20:47
Мне кажется, что уже в 20-е годы прошлого столетия подпоясанные блузоны стали называть толстовками, потому что последователи Толстого массово в них ходили.
Если моя гипотеза верна, "толстовка" вошла в словарь, затем была забыта, а потом вернулась уже в новом обличьи, в качестве спортивной одежды и безо всякой связи с Толстым.
Надо раскопать какие-то мемуары, где бы описывали, в чём ходили толстовцы.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 21:10
Кое-что нашла.
О гардеробе Льва Николаевича Толстого рассказывает Надежда Переверзева, хранитель мемориального дома Льва Толстого.
ЦитироватьБольшую часть гардероба Льва Толстого составляли блузы светлых тонов из разных материалов. На рубашках Льва Николаевича, которые впоследствии получили название «толстовки», есть «говорящие» детали.
ЦитироватьЛев Толстой любил носить простые блузы, сшитые на основе косовороток. Материал – фланель, хлопок, дорогой шелк-сырец (на таких блузах были перламутровые пуговицы). Кроили блузы сама Софья Толстая и яснополянская крестьянка Липунова.
https://myslo.ru/city/tula/tulyaki/u-lva-tolstogo-stil-aristokrata

То есть при жизни Льва Толстого они назывались блузы или косоворотки.
А позже стали называться "толстовками". Но вот когда позже?
Нужна книга по истории моды.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Wolliger Mensch от января 31, 2019, 21:18
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 21:10
То есть при жизни Льва Толстого они назывались блузы или косоворотки.

Последнее откуда «то есть»-то? :what:
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2019, 21:56
Не поняла вопрос  :(

Завершаю своё небольшое исследование.
1. При жизни Льва Толстого его последователи ходили в "крестьянских рубахах, чем старее, тем лучше". Это я щас мемуары гуглила, слово "толстовка" отсутствует.

2. В 20-е годы слово "толстовка" ("гладковка") появляется в советской литературе!
Золотой телёнок (1931 г.)
ЦитироватьВ большом мире изобретен дизель-мотор, написаны «Мертвые души», построена Днепровская гидростанция и совершен перелет вокруг света. Маленькие люди торопятся за большими. Они понимают, что должны быть созвучны эпохе. И пока в большом мире идет яростная дискуссия об оформлении нового быта, в маленьком мире уже все готово: есть галстук «Мечта ударника», толстовка-гладковка, гипсовая статуэтка «Купающаяся колхозница...».
Поднятая целина (1932-1959 гг)
ЦитироватьПосле ужина встал, помолился на образа в запыленных бумажных цветах и, стряхнув со старенькой, тесной в плечах толстовки хлебные крошки, проговорил: «Спасибо за хлеб-соль, Яков Лукич! Теперь давай потолкуем.
Это взято отсюда
https://red-lions.ru/stati/tajna-siya-velika-est/

Далее, предполагается, что эмигранты привозят "толстовку" в Европу в 20-х -30-х годах, и её название переводится как Tolstoy blouse, Tolstoy shirt.
В Америке действительно ни про какую Tolstoy blouse не знают, у них свой свитшот и своя худи.
Худи оказалась женского рода.
:)

ЗЫ. Никто так и не заметил, что я вместо "не поняла" употребляла подцепленное (на другом форуме) буквально на днях базарное словечко "не выкупила".
Но это тоже в тему. Вдруг это такой говор.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: oveka от января 31, 2019, 22:06
Я заметил, но доказать ничем не могу.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Basil от января 31, 2019, 22:36
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 08:54
(wiki/ru) Толстовка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0)

"известна в мире как англ. Tolstoy blouse, Tolstoy shirt или фр. blouse à la Tolstoï) — вид одежды, названной по имени писателя Л. Н. Толстого"

Правильно, а по-русски ее называют "косоворотка", в первой половине XX века также "толстовка".
Никакого отношения к "hoodie" или "sweatshirt", как и к неологизму XXI века "толстовка" не имеет.

Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от февраля 1, 2019, 11:07
Цитата: Basil от января 31, 2019, 22:36
Цитата: _Swetlana от января 31, 2019, 08:54
(wiki/ru) Толстовка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0)

"известна в мире как англ. Tolstoy blouse, Tolstoy shirt или фр. blouse à la Tolstoï) — вид одежды, названной по имени писателя Л. Н. Толстого"

Правильно, а по-русски ее называют "косоворотка", в первой половине XX века также "толстовка".
Никакого отношения к "hoodie" или "sweatshirt", как и к неологизму XXI века "толстовка" не имеет.
Имеет.
1. Слова профессионального историка, профессионально занимающегося Львом Толстым.
https://myslo.ru/city/tula/tulyaki/u-lva-tolstogo-stil-aristokrata

2. Золотой телёнок, Ильф и Петров.
толстовка-гладковка
"В огороде бузина, в Киеве дядька". Что можно образовать?
дядька-тятька и бузина-калина, но дядька-бузина не образуешь.

Значит толстовка-гладковка либо гладкая и толстая, либо это два писателя: Лев Толстой и Фёдор Гладков, член правления союза писателей, ставший широко известным как раз в 20-е-30-е годы, когда написан "Золотой телёнок".
Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от февраля 1, 2019, 11:34
Вот Гладков (крестьянский сын) в 1905 году в косоворотке
(http://www.hrono.ru/biograf/bio_g/gladkov1905.jpg)

А вот он уже с помощью Горького переехал в Москву, секретарь редакции "Нового мира", совершенно буржуазный костюм-тройка (1923-1925 гг)
(http://www.hrono.ru/biograf/bio_g/gladkv1923.jpg)

Название: Говоры разных городов
Отправлено: _Swetlana от февраля 1, 2019, 15:08
Была, оказывается, и хемингуэйка.
ЦитироватьПроцесс в языке, когда имена людей вдруг становятся обозначениями предметов или явлений, называется эпонимией.
...
Между прочим, в семидесятые годы прошлого века, кроме толстовки, существовала еще и хемингуэйка. Так назывался свитер грубой вязки, похожий на тот, который носил писатель Эрнест Хемингуэй. Однако в отличие от эпонима «толстовка» эпоним «хемингуэйка» не прижился в языке.

В 10-х годах в Европе все мужские рубашки надевались через голову, то есть любая европейская мужская рубашка была блузой. Какой-то определённый покрой могли назвать в честь Толстого.
ЦитироватьВ 10-е годы ХХ века окончательно сформирован базовый набор мужской одежды: брюки, пиджак, пальто и мягкая фетровая шляпа. Силуэт перестаёт быть социально ориентированным: одежду одинакового покроя носят в Европе и рабочий, и аристократ. Разница меж их костюмами — в тканях, качестве пошива, обуви и аксессуарах.
В эти годы неудобная ночная рубашка сменяется пижамой. В Америке появляются повседневные мужские рубашки, которые застёгиваются спереди — европейцы продолжают пока надевать рубашку через голову.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Poirot от февраля 1, 2019, 17:09
Цитата: _Swetlana от февраля  1, 2019, 15:08
В 10-х годах в Европе все мужские рубашки надевались через голову
Хорошо хоть не штаны.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: злой от февраля 1, 2019, 18:12
Любопытная деталь - в китайском языке понятия "надеть" и "снять" различаются в зависимости от того, надеваются предметы через голову или снизу. Перчатки, например, одеваются "снизу", а очки, насколько я помню, "через голову".
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Kaupen от февраля 1, 2019, 18:14
Цитата: DarkMax2 от октября 20, 2014, 10:07
(http://cs14111.vk.me/c7008/v7008667/172e7/rBLypRnTdIY.jpg) (http://cs14111.vk.me/c7008/v7008667/172e7/rBLypRnTdIY.jpg)
Буду ждать у подъезда на лавочке. Да, дом N, рядом со сквером. Там еще ларёк с шаурмой. Легко узнаете - я в чёрной водолазке, с кульком, из кулька торчит качалка колбасы. До встречи.

Если по-алматински, то у нас как-то проще разговаривают. Буду ждать у подъезда на скамейке. Да, дом N, рядом с парком. Там еще донерная рядом. Я в черной кофте, с пакетом, из пакета торчит колбаса.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: злой от февраля 1, 2019, 18:24
Цитата: _Swetlana от января 30, 2019, 16:23
Вот что такое пуловер?  :what:

Наша учительница по физкультуре говорила "полуве́р". Это слово я услышал от неё впервые , и думал, что так правильно.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Toman от февраля 11, 2019, 13:26
Цитата: DarkMax2 от января 31, 2019, 09:45
Цитата: _Swetlana от У hoody всегда капюшон
Так оно так и переводится - капюшонка. :)
В "наше время" и в "наших кругах" то, что с капюшоном, называлось исключительно "балахон".
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от февраля 11, 2019, 13:32
Цитата: Toman от февраля 11, 2019, 13:26
Цитата: DarkMax2 от января 31, 2019, 09:45
Цитата: _Swetlana от У hoody всегда капюшон
Так оно так и переводится - капюшонка. :)
В "наше время" и в "наших кругах" то, что с капюшоном, называлось исключительно "балахон".
Та и в "моё" тоже.
Название: Говоры разных городов
Отправлено: Zavada от февраля 11, 2019, 14:06
Цитата: злой от февраля  1, 2019, 18:24
Наша учительница по физкультуре говорила "полуве́р". Это слово я услышал от неё впервые , и думал, что так правильно.

Некоторые песатели  думают, что так правильно.

(https://books.google.com.ua/books/content?id=fIo-AQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA63&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%B2%D0%B5%D1%80%22+-%D0%BF%D1%83%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80&sig=ACfU3U2EMzscPq5zksUXSn6uYzWqLevMLg&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books/content?id=uXY0AQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA185&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%B2%D0%B5%D1%80%22+-%D0%BF%D1%83%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80&sig=ACfU3U1964xsMs8LgV8osaZftGFH47ASWw&edge=0)
Название: Говоры разных городов
Отправлено: DarkMax2 от февраля 11, 2019, 14:16
полувер(х)/полуниз :-)