Друзья собираются в путешествие по Южной Сибири, знания русского, надеюсь, везде хватит, и всё-таки, на всякий случай интересуются, если придётся попасть в очень уж медвежий угол. Есть среди них парень, родом из Бишкека, билингва, из смешанной семьи, довольно бойко владеет казахским и узбекским, понимает и немного говорит по-турецки и по-азербайджански.
Я так понимаю, с южно-алтайским больших проблем быть не должно, если не брать культурно обусловленную лексику. А какова будет взаимопонятность в парах киргизский/хакасский и киргизский/тувинский, насколько тут сможет помочь объясниться носитель киргизского?
Наверное трудно утверждать что хорошая. Как русский-украинский/польский может? Пусть читнет описание языков. Например, кирг./алт. аяк "нога" в хакасском будет азах, в тувинсом - адак если не ошибаюсь.
В хакасском может быть сложно опознать слова, из-за особенностей хакасской фонетики (ч, ш, с > с).
В тувинском просто невероятное количество монголизмов во всех сферах лексики.
Может, я и не прав, но хочется думать, что человек, имеющий неплохое представление о языках разных групп (киргизский, казахский, узбекский, турецкий), на интуитивном уровне представляет себе фонемную структуру тюркских и сможет экстраполировать её на новые для себя языки.
Вот ещё вспомнил, насчёт тувинского. Помню, в кампусе одного ВУЗа компактно проживали алтайцы и тувинцы. Так вот они общались либо на русском, либо на таком своеобразном русско-тюркском суржике, где слова, которые в тувинском и алтайском различаются (а их очень много), заменялись на русские.
Уже было обсуждение. Я иногда почитываю южно-алтайские записи, например ВК. Напомню, я также интерсуюсь киргизским.
Киргизский и южно-алтайский, с одной стороны, во многом похожи, с другой, далеко разошлись.
Между ними большой разрыв в лексике. Алтайскому неизвестны практически все арабоперсизмы киргизского, коих ИМХО половина всего лексикона.
В алтайском тоже дофига местного и непонятного среднеазиатам, при этом часто это местное - общее с хакасским, тувинским, прочими сибирскими.
Многие базовые понятия в алтайском называются по-другому. Есть важные морфологические, фонетические особенности.
Например, сможет ли киргиз с ходу понять, что алт. туу = кирг. тоо "гора"?
Что алт. такаа = кирг. тоок "курица"?
Что алт. бежен это "пятьдесят"? (кирг. элүү )
Что алт. айыл это "дом"? (кирг. айыл "аул, деревня" )
Что бойым это "я сам"? (кирг. өзүм)
Что jӱрӱм это "жизнь"? (кирг. турмуш).
Одним словом, устная понятность между юж-алт и кирг в целом неплоха, пока не дело не дойдёт до специфичной лексемы, граммемы и т.п. Практика показывает, что такая специфика наступает обычно в первом-втором преложении, и приходится просто гадать. Достаточно ли понимание, если я не понял в речи слово "пятьдесят", "гора" или "я сам"?
Про понимание на слух хакасского и тувинского уже просто молчу - максимум отдельные слова и выражения. Достаточно сказать, что между собой алтайцы, хакасы и тувинцы говорят по-русски.
Сибирские нужно изучать отдельно, специально.
Цитата: Borovik от августа 22, 2014, 11:21
Например, сможет ли киргиз с ходу понять, что алт. туу = кирг. тоо "гора"?
Вот это, я думаю, понять несложно.
Не сложнее, чем казаху понять, что каз.
сөз = тат.
сүз.
Цитата: Kaze no oto от августа 22, 2014, 11:31
Цитата: Borovik от августа 22, 2014, 11:21
Например, сможет ли киргиз с ходу понять, что алт. туу = кирг. тоо "гора"?
Вот это, я думаю, понять несложно.
Не сложнее, чем казаху понять, что каз. сөз = тат. сүз.
Позвольте вежливо усомниться. Никакого регулярного соответствия здесь нет - внезапно. Так что если только из контекста.
Кирг.
туу "знамя" тоже помешает
Цитата: Borovik от августа 22, 2014, 11:21
Достаточно сказать, что между собой алтайцы, хакасы и тувинцы говорят по-русски.
А шорцы как с хакасами, С. и Ю. алтайцами?
Цитата: alant от августа 22, 2014, 12:17
А шорцы как с хакасами, С. и Ю. алтайцами?
Боюсь, эмпирических данных ни у кого нет в силу ограниченности численности всех упомянутых.
По моим представлениям, шорцы должны очень и очень неплохо объясняться с хакасами, чуть похуже с сев-алт (хотя ещё зависит с кем именно - e.g. с лебединцами тоже хорошо, на уровне как с хакасами; с какими-нибудь кумандинцами чуть похуже ИМХО). С южн. алтайцами, полагаю, уже посложнее.
Это всё мои личные представления, "на ощупь". Никаких данных в лит-ре не встречал.
Правда, был тут на ЛФ случай, когда я просил Maxim Sagay разобрать шорскую песню )
Тувинцы сильно монголизированы? Если уж на юго-востоке Тувы есть монголоязычные тувинцы (насколько понял)...
Цитата: Nevik Xukxo от августа 22, 2014, 12:53
Тувинцы сильно монголизированы? Если уж на юго-востоке Тувы есть монголоязычные тувинцы (насколько понял)...
Больше некому ответить? Было бы хорошо, чтобы кто-то более сведующий рассказал. Может,
Devorator?
Монголизированы (по языку) южные тувинцы (Эрзинский кожуун, возможно часть сопредельных тоже). Эта монголизация относительно недавно произошла, похоже. Ну и (естественно) массово перешли на монгольский те тувинцы, которые в Монголии.
Если говорить о монг. влиянии на тувинцев - в языке, культуре, сакральной сфере - то это большая тема. Многовековое и обширное влияние монголов на тувинцев очевидно во всех сферах. У меня подозрение, что некоторые группы могли в своей истории несколько раз сменить тип речи с тюркского на монгольский и обратно, при этом не особо меняя быт, уклад, культуру.
В общем, переслал я товарищу образцы тувинских и хакасских текстов (что нашлось на скорую руку в инете), а также ссылки на песни. Говорит, что тексты в принципе понятны, сначала шло туговато, а потом в голове что-то «щёлкнуло» и процентов 70-80 стал понимать. Ещё (если будет интересно специалистам) сказал, что если не считать лексических различий и брать корень языка, то он даже более понятен, чем татарский. Также, неожиданно, он там нашел что-то отдалённо общее с турецким. Но песни разобрать почти не смог, может, из-за особой постановки голоса? Хотя алтайские песни («Алтай Кай») ему вполне понятны.
С хакасским сложнее, как он выразился, «пока не щёлкнуло», понятно процентов 50, хотя общий смысл улавливается.
Цитата: RNK от августа 25, 2014, 09:48
В общем, переслал я товарищу образцы тувинских и хакасских текстов
Товарищ который киргиз?
Нужно строже подходить. Дайте ему образцы текста - абзац на каждом языке - и попросите написать в 1-2 предожениях, о чём речь идёт.
Думаю, результат будет интересен многим здесь присутствующим
Образцы могу я дать )
А давайте ))) не могу обещать, что всё будет быстро, но попробую.
А кстати, насчёт монголизированных тувинцев, небольшой офтопичный вопрос: тюркоязычному человеку монгольский выучить проще, чем русскоязычному? Знаю, что много заимствований в обе стороны, но если этим пренебречь, и учитывать только морфологию и синтаксис?
Цитата: RNK от августа 25, 2014, 10:06
А давайте ))) не могу обещать, что всё будет быстро, но попробую.
Ок. Дайте время, я подготовлю тексты.
Возможно, имеет смысл это в отдельной теме сделать
Цитата: Karakurt от августа 21, 2014, 17:52
Наверное трудно утверждать что хорошая. Как русский-украинский/польский может? Пусть читнет описание языков. Например, кирг./алт. аяк "нога" в хакасском будет азах, в тувинсом - адак если не ошибаюсь.
На тувинском "нога" -
бут (foot ::)).
В киргизском тоже. Но и аяк есть. Foot это ступня. Может leg?
Старлинг говорит Tuva: adaq 'bottom part'
Цитата: Borovik от августа 25, 2014, 11:13
Цитата: RNK от августа 25, 2014, 10:06
А давайте ))) не могу обещать, что всё будет быстро, но попробую.
Ок. Дайте время, я подготовлю тексты.
Такие дела.
Я приготовил небольшой тестик на понимание киргизами горно-алтайского.
Испытал его на знакомой киргизке.
Из восьми вопросов она правильно ответила на два )))
Попробую тест оформить электронно. И опубликую
Цитата: enhd от августа 25, 2014, 11:31
Цитата: Karakurt от августа 21, 2014, 17:52
Наверное трудно утверждать что хорошая. Как русский-украинский/польский может? Пусть читнет описание языков. Например, кирг./алт. аяк "нога" в хакасском будет азах, в тувинсом - адак если не ошибаюсь.
На тувинском "нога" - бут (foot ::)).
Есть в узбекском: пут
Цитата: Хусан от сентября 3, 2014, 20:52
Есть в узбекском: пут
Хусан, речь шла о том, что в части языков слово бут означает "бедро", а в части "нога".
Borovik, не отвлекайтесь. Ждем ваш тест. Интересно же.
Если честно, меня взяли сомнения, нужен ли он кому-то здесь.
Как его лучше опубликовать: просто в Ворде или всё же на сайтик залить, где его можно будет как тест пройти?
Значит, так.
Делать онлайн-тест мне лень. Так что просто выложу его здесь в текстовой версии. Кто захочет, проходите его и присылайте ваши ответы мне (лучше личкой наверно). Я напишу результат в ответ.
Очевидно, имеет смысл его проходить без словаря )
Сразу оговорюсь: тексты взяты из школьного учебника для детей с родным алтайским.
Тест мной задуман именно для киргизов, и именно для оценки того самого "зазора" между южно-алтайским и киргизским. Это означает, что я не включил в него такие фрагменты текста, которые (на мой взгляд) скорее всего будут понятны киргизам, а тем более прочим тюркам.
Цитата: Borovik от августа 22, 2014, 11:21
Что алт. такаа = кирг. тоок "курица"?
А "тавук" это на каком?
На узбекском tovuq = товуқ
тавук - это наверно турецкий - tavuk
в ташкенте тавук говорят
[q] на конце вы не слышите?
Цитата: Borovik от сентября 4, 2014, 12:39
[q] на конце вы не слышите?
не, я только про а-о, хвостик на к нет сил выписывать
Цитата: Leo от сентября 4, 2014, 12:40
Цитата: Borovik от сентября 4, 2014, 12:39
[q] на конце вы не слышите?
не, я только про а-о, хвостик на к нет сил выписывать
Вне зависимости от реальной степени огубленности, через а это слово узбеки не напишут. Ибо есть орфография и есть школа.
но мы отвлеклись
а почему баскаков в своей классификации объединял кыргызский и южноалтайский (собственноалтайский) ?
Потому что они родственны - есть много общего.
Ну, есть резоны. Общие черты явно проглядывают
Другое дело, что полтыщи лет разлуки даром не прошли, как и тусовка в разных культурных зонах
Хотя вот я несколько раз слышал в последнее время, что в Киргизии становится популярен буддизм :what:
Цитата: Borovik от сентября 4, 2014, 12:57
Хотя вот я несколько раз слышал в последнее время, что в Киргизии становится популярен буддизм :what:
среди кыргызов ? :o
Да, среди кыргызов. Но, как я понимаю, это пока отдельные личности и группки ищущих альтернативу исламу. Типа нью-эйдж
И не все подтверждают, что такое есть
Цитата: Borovik от сентября 4, 2014, 12:57
Хотя вот я несколько раз слышал в последнее время, что в Киргизии становится популярен буддизм :what:
Прикольно. Даже я об этом не знал ;D
Mercurio, тест не хотите пройти? :)
Может, кому будет интересно.
Есть такие тарбагатайские киргизы В Синьцзяне, которые исповедуют буддизм
Чисто интуитивно.
2-й вопрос: весна
4-й вопрос: зима
6-й вопрос: волчья стая
В остальных не могу понять о чем речь. Я только что с дежурства, может просто голова не варит. А может просто нужно быть кыргызом ;D
Для южан не владеющих лит.нормой этот тест вообще не подойдет, я думаю. А так, хорошая работа, Боровик ;up:
Цитата: Mercurio от сентября 4, 2014, 13:11
Для южан не владеющих лит.нормой этот тест вообще не подойдет, я думаю.
В тесте нет никакой привязки к литературной норме киргизского (разве что ритуальная строчка по-кыргызски в заголовке :) но она дублирована по-русски). Тест предназначен всем, у кого киргизский родной.
Mercurio, если пройдете тест полностью, шлите результаты лучше мне в личку. Сюда писать не надо, не сбивайте народ с толку )
Попросил ещё одного знакомого киргиза пройти тест.
Опять два правильных ответа из восьми.
Похоже, я слишком сложный тест составил
Ох, не любите вы киргизов!
Цитата: Borovik от сентября 4, 2014, 09:28
Цитата: Хусан от сентября 3, 2014, 20:52
Есть в узбекском: пут
Хусан, речь шла о том, что в части языков слово бут означает "бедро", а в части "нога".
А в узбекском много всего означает промежность чем нога:
пут I
обл.
1 = оёќ 1;
2 промежностъ; лайлакнинг юришини ќиламан деб, чумчуќнинг ~и йирилибди посл. у воробъя разорваласъ промежностъ, когда он стал шагатъ как аист (крупными шагами); соотв. куда конъ с копытом, туда и рак с клешнёй.
Цитата: Rachtyrgin от сентября 4, 2014, 18:40
Ох, не любите вы киргизов!
я их люблю. :)
Полагаю, ноль правильных ответов по данному ресту означает понимание киргизом 50-60% случайно взятого алтайского текста. Навскидку
как я уже говорил, между двумя языками всё же есть пропасть в лексике. И грамматика далека от идентичной
Боровик,не томите как мои ответы?
Ну, наши местные алтайцы говорили мне, что киргизы им куда ближе, и по языку, и по культуре, чем казахи.
Хотя казахи - рядом, а киргизы - далеко.
Впрочем, может в этом-то все и дело - с казахами у них там какие-то давние соседские конфликты, поэтому они их и не любят. А с киргизами им делить нечего.
Цитата: enhd от августа 25, 2014, 11:31
Цитата: Karakurt от августа 21, 2014, 17:52
Наверное трудно утверждать что хорошая. Как русский-украинский/польский может? Пусть читнет описание языков. Например, кирг./алт. аяк "нога" в хакасском будет азах, в тувинсом - адак если не ошибаюсь.
На тувинском "нога" - бут (foot ::)).
в уйгурском тоже пут-нога,и мы почти не употребляем слово аяк,очень редко
Цитата: murat от сентября 5, 2014, 15:39
Цитата: enhd от августа 25, 2014, 11:31
Цитата: Karakurt от августа 21, 2014, 17:52
Наверное трудно утверждать что хорошая. Как русский-украинский/польский может? Пусть читнет описание языков. Например, кирг./алт. аяк "нога" в хакасском будет азах, в тувинсом - адак если не ошибаюсь.
На тувинском "нога" - бут (foot ::)).
в уйгурском тоже пут-нога,и мы почти не употребляем слово аяк,очень редко
Тохарский субстрат детектед...
Цитата: jvarg от сентября 5, 2014, 15:49
Цитата: murat от сентября 5, 2014, 15:39
Цитата: enhd от августа 25, 2014, 11:31
Цитата: Karakurt от августа 21, 2014, 17:52
Наверное трудно утверждать что хорошая. Как русский-украинский/польский может? Пусть читнет описание языков. Например, кирг./алт. аяк "нога" в хакасском будет азах, в тувинсом - адак если не ошибаюсь.
На тувинском "нога" - бут (foot ::)).
в уйгурском тоже пут-нога,и мы почти не употребляем слово аяк,очень редко
и в тувинском тоже тохарский субстрат?и в др. тюркских,которые вообще не встречались с тохарами,в турецком напр.?
Тохарский субстрат детектед...
Цитата: murat от сентября 5, 2014, 16:04
и в тувинском тоже тохарский субстрат?и в др. тюркских,которые вообще не встречались с тохарами,в турецком напр.?
1) Анатолийские турки, как бэ, пришлый там народ. Откуда пришли изначально их языковые предки (учитывая кочевое прошлое) - доподлинно неизвестно.
2) Современный турецкий - достаточно искусственный язык. Они искусственно внедряли восточно-тюркские слова, как "исконно-тюркские", в противовес османским аналогам, арабского и тюркского происхождения.
3) С чего это тувинцы не могут иметь тохарский субстрат? Там не так уж и далеко.
Цитата: murat от сентября 5, 2014, 15:33
Боровик,не томите как мои ответы?
И у вас два правильных ответа :donno:
Однако, вы ответили правильно на два вопроса, на которые все до сих пор отвечали неправильно (да ещё с комментарием "однозначно"). Неожиданно для меня
Народ, когда надо будет разобрать задания в тесте? Думаю, разбор будет очень интересным
Наберите хоть какую-нить статистику. Ну, допустим, 10 респондентов. А то не репрезентативно. Видите, уже Мурат вас удивил...
Хорошо, жду десять респондентов
Цитата: jvarg от сентября 5, 2014, 16:25
Цитата: murat от сентября 5, 2014, 16:04
и в тувинском тоже тохарский субстрат?и в др. тюркских,которые вообще не встречались с тохарами,в турецком напр.?
1) Анатолийские турки, как бэ, пришлый там народ. Откуда пришли изначально их языковые предки (учитывая кочевое прошлое) - доподлинно неизвестно.
2) Современный турецкий - достаточно искусственный язык. Они искусственно внедряли восточно-тюркские слова, как "исконно-тюркские", в противовес османским аналогам, арабского и тюркского происхождения.1)анатолийские турки происходят от турков -сельджуков,те в свою очередь от присырдарьинских огузов,а те происходят от племен тюргешского союза(тюргешский каганат слышали?)кочевали они от восточного прииртышья до балхаша,нету там тохаров никак;2)бут я слышал ни в анатолийском,а у турков ахыска,это изолированная группа,с архаичным огузским;3)где предки тувинцев ,а где тохары?
я прочитал 2-3раза,уверен если бы прочитал внимательнее,разобрал бы больше.
ВЫ как-то загадочно цитируете...
некоторые предложения понял хорошо,могу чисто для интереса написать перевод
это я про тест,к вам только про тохаров
Да я просто не понял, почему вы свой текст вставляете внутри моей цитаты, а не после её?
извините больше не буду :yes:давно не писал на всяких форумах*--
Цитата: murat от сентября 5, 2014, 16:56
некоторые предложения понял хорошо,могу чисто для интереса написать перевод
Давайте позже, для чистоты эксперимента. Чтобы не помогать / не мешать тем, кто после вас будет проходить тест
Языковые предки турков из Монголии.
Почему именно тохары? Индо-иранцы не меньше подходят. Если это заимствование.
Цитата: jvarg от сентября 5, 2014, 15:38
Ну, наши местные алтайцы говорили мне, что киргизы им куда ближе, и по языку, и по культуре, чем казахи.
Хотя казахи - рядом, а киргизы - далеко.
Впрочем, может в этом-то все и дело - с казахами у них там какие-то давние соседские конфликты, поэтому они их и не любят. А с киргизами им делить нечего.
Горское братство. Горняки против степняков. :)
Цитата: jvarg от сентября 5, 2014, 16:25
в противовес османским аналогам, арабского и тюркского происхождения.
А можно примеры к выделенному?
Цитата: Karakurt от сентября 5, 2014, 17:43
Языковые предки турков из Монголии.
В смысле некие праогузы? :what:
Ну да. Саянские языки тому подтверждение. Возможно, и киргизское озвончение оттуда же.
Итак, все желающие прошли тест, прошло некоторое время.
Можно его разобрать.
Задание первое.
Кӧзнӧктӱ туралар // кӧлӧсӧлӱ маҥтажат."Дома с окнами мчатся с колёсами". Домики с окнами мчатся на колёсах.
Соответственно, это загадка. Кто скажет отгадку? :)
Яркий (и даже крайний) пример того, что
Цитата: Borovik от сентября 4, 2014, 19:13
как я уже говорил, между двумя языками всё же есть пропасть в лексике.
Грамматика в данном предложении
абсолютно идентична киргизской (с поправкой на озвончение ш между гласными в
маҥтажат - в киргизском 3 л. мн.ч. наст. вр. имеет вид
-шат). В лексике же - ноль совпадений. Т.е. получается некий аналог "глокой куздры" - киргиз без проблем воспринимает грамматические показатели и связи, но не понимает лексического наполнения.
Borovik , спасибо за интересный тест. Попробую, что можно разобрать понимая хакасский
1-й пункт - вы уже написали
2-й - весна
3-й -зима или осень. смысл как я понимаю "реки покрылись льдом"
4-й - весна
5-й - дети помогают взрослым, ухаживая за животными
6-й - 2
7-й и 8-й тут на самом деле не очень понятно, так как видимо я что-то упускаю а так эти действия "мама (?) отдыхает" могут и зимой и вечером и в выходной день происходить.
rlode, всё правильно. Про 7 и 8 пункты напишу чуть позже
Опять очень яркая демонстрация факта.
Между южно-алтайским и хакасским (и в меньшей степени с тувинским) существует хорошая корреляция по лексике. Очевидно, ареального характера. Планировал об этом тоже написать, но позже.
у меня было так. Почитав сколько-то времени алтайские тексты со словарём и выучив какое-то количество простой лексики, я обнаружил, что хакасский мне стал пассивно понятнее.
напомню, южно-алт и хакасский формально относятся к разным группам.
Интересно, что там со Сводешом между киргизским и алтайским - думаю, он будет меньше, чем между киргизским и узбекским.
6. Нак биле. Билениҥ улузы бой бойына болужат. Кичинектери jаандарына слер деп баштанат.
rlode, как вы понимаете "бой бойына" с хакасских позиций?
"друг-другу (помогают)". вообще пос по-хакасски "сам". Хотя больше помогает разобраться слово полужат помогает/помогают. Т.к. по-хакасски помогать (друг-другу) полыс-арга
Цитата: rlode от сентября 11, 2014, 16:50
"друг-другу (помогают)". вообще пос по-хакасски "сам".
Да, спасибо.
От киргизов не было ни одного правильного ответа на этот вопрос.
Тут в игру вмешался "ложный друг": в киргизском
бой-бой, бойбой означает совсем другое:
Цитировать
бойбой ой-ой; бойбоюна койбостон атын алдым я взял его лошадь несмотря на все его протесты
бойбойло- охать, ахать
Собственно, это ложное сходство я попытался эксплуатировать, придумав версию про воющих волков. Пара респондентов клюнула.
Ср. кырг.
бири-бирине көмөктөшөт / болушат "помогают друг-другу". Вполне по-кыпчакски
Ещё один ложный друг - в вопросе 7.
Юж-алт. адам "мой отец". = кирг. атам
Когда киргиз видит "адам", он автоматом воспринимает это как "человек"
Цитата: rlode от сентября 11, 2014, 16:50
"друг-другу (помогают)". вообще пос по-хакасски "сам".
Тут, пожалуй, надо проще сказать.
Этот
поз / бой... в значении "сам", "друг-друга" - это ареальная южно-сибирская фича.
В кыпчакских еще прослеживаются следы былого самового значения boj, вытесненного öz в семантику "одинокий, в одного (один), независимый" и т.п.
Бойжеткен не сюда ли?
Цитата: Karakurt от сентября 11, 2014, 20:44
Бойжеткен не сюда ли?
Бойжеткен букв. д.б. означать "совершеннолетний/-яя, выросший/-ая" (ср., н-р, чув. пÿ çит- "достичь совершеннолетия"). Здесь
бой в значении "рост, высота, туловище"
Забавно, что в казахском бой жет- "достичь совершеннолетия" употребляется только в отношении девушек. Другие ногайские не смотрел еще.
Цитата: Zhendoso от сентября 11, 2014, 20:55
Забавно, что в казахском бой жет- "достичь совершеннолетия" употребляется только в отношении девушек. Другие ногайские не смотрел еще.
По моему, в чувашском тоже: пĕве кĕнĕ, пĕве çитнĕ (хĕр). Девушка, достигшая совершеннолетия. Про юношей так не говорят.
Цитата: Agabazar от сентября 11, 2014, 22:03
Цитата: Zhendoso от сентября 11, 2014, 20:55
Забавно, что в казахском бой жет- "достичь совершеннолетия" употребляется только в отношении девушек. Другие ногайские не смотрел еще.
По моему, в чувашском тоже: пĕве кĕнĕ, пĕве çитнĕ (хĕр). Девушка, достигшая совершеннолетия. Про юношей так не говорят.
В словаре Скворцова есть пĕвĕ çитнĕ каччă (http://samah.chv.su/s/%D0%BF%D3%B3) и в художественной литературе встречал. Но в живой речи, действительно, про юношей, вроде, так не говорят.
Цитата: Zhendoso от сентября 11, 2014, 20:55
Цитата: Karakurt от сентября 11, 2014, 20:44
Бойжеткен не сюда ли?
Бойжеткен букв. д.б. означать "совершеннолетний/-яя, выросший/-ая" (ср., н-р, чув. пÿ çит- "достичь совершеннолетия"). Здесь
бой в значении "рост, высота, туловище"
Забавно, что в казахском бой жет- "достичь совершеннолетия" употребляется только в отношении девушек. Другие ногайские не смотрел еще.
В отношений юношей употребляется "ер жет"
Давно слышал татарскую версию песни "Ана туралы жыр". Забавно было слушать как солидный мужчина поет "Енді бой жетсем де мен саған сәбимін")))