Прошу помощи! Я не настолько глубоко разбираюсь в этой терминалогии, но...
Меня интересует слово duvaljka .
Как его перевести его на русский, если это не компрессор, не насос, не трубина, не вентилятор?
Интернет-словари не дают перевода, связанного с этой областью техники.
Заранее спасибо. Может, у кого рядом сербы или хорваты инженеры есть...
Инженеров-сербов под рукой у меня нет, но словарь krstarica дает вот что:
duvaljka blow pipe
А лингво дает вот что:
blow pipe 1) паяльная трубка 2) стеклодувная трубка 3) трубка для сдувания 4) газовая горелка с дутьем
Дальше уже зависит от вашего контекста - паяльная ли это трубка или горелка с дутьем.
Здравствуйте!
"DUVALJKA 1. сопло воздуходувного апппарата 2. форсунка 3. паро-газовый эжектор
LEMNA ~ паяльная трубка
~ PESKARE (ж. д.) форсунка песочницы
POMОЋNA ~ сифон паровозного котла"
("Сербскохорватско-русский политехнический словарь", изд. "Советская энциклопедия" и "Рад", Москва - Белград, 1967 г.)
Radley, спасибо, но эти варианты я тоже находил в интернете, но всё это не вяжется с контекстом.
А словарь для Лингвы вы с их сайта скачали?
Выдержка из текста для примера:
U to vreme su se ventilatori i duvaljke primenjivali za zagrevanje, hladjenje ili ventilaciju zgrada, za duvanje vazduha u livnicama, za sušenje u sušarama, za odvodnjenje štetnih otpadaka u radu kao što je piljevina u drvarama i drugo.
Спасибо, Марбол, это уже ближе, но пока не сосвем подходит по контексту (для русского языка).
Вот тут есть что-то близкое к тематике
http://www.trudbenik-fpa.com/pumpeitd.php
Цитата: "Akella" от
Radley, спасибо, но эти варианты я тоже находил в интернете, но всё это не вяжется с контекстом.
А словарь для Лингвы вы с их сайта скачали?
А там есть словарь для Лингвы? Ого, срочно бегу искать :)
Цитата: "Akella" от
Выдержка из текста для примера:
U to vreme su se ventilatori i duvaljke primenjivali za zagrevanje, hladjenje ili ventilaciju zgrada, za duvanje vazduha u livnicama, za sušenje u sušarama, za odvodnjenje štetnih otpadaka u radu kao što je piljevina u drvarama i drugo.
Судя по контексту, под ventilatori i duvaljke подразумеваются приточные и вытяжные вентиляторы.
Цитата: Radley от апреля 24, 2007, 09:04
Цитата: "Akella" от
Выдержка из текста для примера:
U to vreme su se ventilatori i duvaljke primenjivali za zagrevanje, hladjenje ili ventilaciju zgrada, za duvanje vazduha u livnicama, za sušenje u sušarama, za odvodnjenje štetnih otpadaka u radu kao što je piljevina u drvarama i drugo.
Судя по контексту, под ventilatori i duvaljke подразумеваются приточные и вытяжные вентиляторы.
Интересная мысль... Подумаем...
Цитата: "Akella" от
Интересная мысль... Подумаем...
А пока думаете, отправьте меня на ссылку, где можно раздобыть вожделенный словарь для Лингвы :)
Цитата: Radley от апреля 24, 2007, 10:38
Цитата: "Akella" от
Интересная мысль... Подумаем...
А пока думаете, отправьте меня на ссылку, где можно раздобыть вожделенный словарь для Лингвы :)
У меня сего богатства нет, а то, что я видел, на поверку оказалось демоверсией. :(
По поводу "дувальки"... Спросил у сербов, оказалось, что это какой-то неудачный перевод с английского, по их словам. Т.е. мне толком даже специалист не смог объяснить, чего же имел в виду белградский автор той статьи. Так что, как я понял из контекста, это какой-то вид компрессора, то бишь нагнетателя.