Не знаю, может это вопрос не совсем в тему "Славянские языки", но тем не менее...
Чехия по английски называется Czech Republic. Вопросы:
1). Почему всегда, абсолютно всегда, со словом republic? И российские и украинские журналисты тоже в последнее время стали часто говорить именно чешская республика (может, когда озвучивают переводные с английского материалы, кто их знает). Особенно это режет слух, когда идёт в сочетании с названиями других стран: "В Евросоюз вступают Польша, Венгрия, Чешская Республика, Словакия, Словения..." :x Думаешь:"А почему тогда не Республика Польша?"
2). Почему по-английски слово Czech пишется по польским правилам? Почему не Cheh, например? Насколько я знаю (хотя тут я может и не прав), до I Мировой войны англичане называли эту страну только Богемией - Bohemia, а после неё стали говорить Czechoslovakia. Если это такое новое слово в английском языке, то почему они не стали писать его по английским правилам или по чешским?
Я не знаток славянских языков, но попробую. Дело в том, что Чехия называется по-чешски "Чехи", склоняется напр. в Чехии: "в Чехах", т. е. не совсем название страны, а мн. число народа. Это перешло и в некоторые другие языки. Видимо потому и название "Республика Чехов". Почему пишется по-польски, видимо на тот момент специалист по чехам в Англии был поляк :) /такое бывает/, и с его лёгкой руки всё и пошло. В английском, действительно, сочетание cz используется лишь для передачи русского слова царь м его производными да для венгерского чардаша (видимо тоже из польского, т. к. по-венгерски он пишется чере cs). Это неудивительно, к моменту образования Чехословакии польских эмигрантов по Европе быдо гораздо больше, чем чешских.
Украинец, озвучивают действительно английские переводы. У нас могут ляпнуть и "Сербия и Монтенегрия", так что не полагайтесь на этих горе-журналистов
И ещё - разве Czech - это по-чешски? Насколько мне помнится, звук "ч" в чешском выражается буквой С с диакритикой сверху, но, может, есть и другой вариант?
Пардон-пардон, в главном постинге темы написано "по польским правилам", я обчитался, мне показлось "по чешским правилам" :) Претензия снята :)
Лео, ты немного неправ, но мыслишь в правильном направлении. Вся Чехия сейчас условно делится на три региона: Чехия (Čechy, pl), Силезия (Slezsko, n) и Моравия (Morava, n). Иногда просто всю Чехию называют Čechy (мн.ч). Поэтому: v Čechách. То это не это деление не по народу, а по территории.
Если честно, то ответа на вопрос в первом сообщении, я не знаю, но замечу, что в принципе никто не запрещает писать "Словацкая республика" или "Республика Польша".
Кстати, ещё вопрос на эту тему:
Я как-то спрашивал на форуме Франка о моравском языке/диалекте, и мне сказали, что мораваки - это примерно те же чехи, а язык просто говор. Но на днях я в газете прочитал информацию о Чехии, и в списке народов Чехии были мораваки и силезцы, так значит это отдельные нации со своими языками ? (Про силезцев более-менее понятно, т. к. польское телевидение транслирует время от времени передачи на силезском, у Чехии же совсем малая часть Силезии - Тешин ?)
по французскому ТВ тоже всегда говорят Republique Tcheque, и в то же время Pologne, Hongrie, etc...
Я слышал la Tchéquie - без проблем.
Диалекты в Чехии есть. Известный, например, брненский и моравский говор. Говор-диалект, я терминологией не владею. Мораваки говорят немного по-другому. В Праге вот тоже свой говор-диелект есть. Например, пражаки изменяют некоторые окончания..
Слышал, что тот, моравский диалект -- он более правильный и чистый чешский язык, нежли пражский говор..
Вот вам сайт-словарь по диалектам Чехии.
http://morce.slovniky.org/index1.htm
Цитата: УKRAIHEЦЬПочему всегда, абсолютно всегда, со словом republic?
Потому что у большинства (а может и не большинства) стран/государств есть полное название, а есть короткое.
Сравните: Корейская Народная Демократическая Республика = Северная Корея, Ашемитское королевтво Иордания = Иордания (в прошлом у него было имя еще круче - Ашемитское королевтво восточного берега реки Иордан). Российская Федерация = Россия, и.т.д. и.т.п.
Ну, или вот Чехия. Чехия -- она и в Африке Чехия. По-русски-то без придатка республика.
Вот статья на эту тему:
http://chemodan.com.ua/news/news.php?news=1609
Мой электр. словарь переводит "Čechy" как Czech или Bohemia. Но если англичане скажут и "республика",
возможно это потому, что хотят ясно высказаться,
если речь идет о чехе-человеку или о чехии-государстве?
В Словакии скажут и Чехи (Čechy) и Чешская республика, точно как называются они,
и Чехи называют Словакию - Словенско (обмен любезностями :) ).
В последнее время предлагают название "Ческо",
что мне очень не нравится, привычнее Чехи...
О наречьях много не знаю, особенно на Мораве (в Моравии) их несколько,
и пражский говор - ужасный... #-o
И почему записывают именно czech, странно... :?:
Цитата: Ян КовачМой электр. словарь переводит "Čechy" как Czech или Bohemia. Но если англичане скажут и "республика",
возможно это потому, что хотят ясно высказаться,
если речь идет о чехе-человеку или о чехии-государстве?
В Словакии скажут и Чехи (Čechy) и Чешская республика, точно как называются они,
и Чехи называют Словакию - Словенско (обмен любезностями :) ).
В последнее время предлагают название "Ческо",
что мне очень не нравится, привычнее Чехи...
О наречьях много не знаю, особенно на Мораве (в Моравии) их несколько,
и пражский говор - ужасный... #-o
И почему записывают именно czech, странно... :?:
Насколько я знаю, когда Чешскую Республику называют Čechy, то мораване и селезцы обижаются, ибо как-то так уж сложилось, что слово Čechy обозначает именно область. А вот Česko, по-моему, как раз неплохо: во-первых, чем хуже Slovenska, Slovinska и проч.; во-вторых, понятие подразумевает именно всю страну, а не область.
Цитата: Aramisкогда Чешскую Республику называют Čechy, то мораване и селезцы обижаются, ибо как-то так уж сложилось, что слово Čechy обозначает именно область
Так,правда,
слово "Ческо" наилучше подходит для республики,
и в английском Czechia,
все дело привычки...увидим.
Я говорю Чехи в смысле Ческие земли, пока мне нравится больше.
Цитата: lovermannСлышал, что тот, моравский диалект -- он более правильный и чистый чешский язык, нежли пражский говор..
Вот вам сайт-словарь по диалектам Чехии.
http://morce.slovniky.org/index1.htm
Должен отметить, что моравский гораздо ближе к словацкому и польскому гфонетически, нежели к чешскому: cuzi - cizi, chcel - chtel, d'ura - dira etc. Спасибо, ловерманн, было интересно.
Кстати, моравское (и украинское) выражение "jdi do dupy" ( :) ) переведено на чешский как "jdi do pr...". А можно узнать, что кроется за многоточием в "pr..."? А заодно, вместо какой буквы стоит астериск в чешском слове "ču*ák", перевод которого на моравский звучит как общеславянский "chuj". ;)
Цитата: andrewsiakпереведено на чешский как "jdi do pr...
do prdele (чешск.)- зад (часть тела) :)
ču*ák , там р. Чурать(чешск.)-мочиться
Цитата: Ян КовачЧурать(чешск.)-мочиться
ошибка, лучше čourat... надеюсь #-o
Еще prdět = пукать, по-этому.
Не знаю, почему, но и по-немецки говорят не Чехия, а Чешская Республика. И артикль у нее для страны необычный (а для республики - нормальный).
Цитата: ФизикНе знаю, почему, но и по-немецки говорят не Чехия, а Чешская Республика.
Странно, в моём словаре тоже Tschechische Republik, а реально я слышу почти исключительно Tschechien.[/list]
Господа, у меня уже были мысли сделать некий "альтернативный" словарь, но вот не знаю, нужен ли он?..
Цитата: ФизикНе знаю, почему, но и по-немецки говорят не Чехия, а Чешская Республика. И артикль у нее для страны необычный
Нет, в разговорном обычно говорят Tschechei или Tschechien. Если Tschechei, то с артиклем, но с таким же артиклем говорят названия всех стран с таким же или похожим окончанием: Slowakei, Türkei, Mongolei, Walachei, Schweiz. Видимо это остатки старой формы, когда обозначалось не название страны, а название племени: Чехи, Словаки, Турки и т. д.
Лео, если мне не изменяет память то у Молдавии отличительный артикль (в немецком) от других стран. Почему?
Цитата: ИванЪ РабиновичьЛео, если мне не изменяет память то у Молдавии отличительный артикль (в немецком) от других стран. Почему?
Да нет, вроде, die Moldau, die Moldova, das Moldawien как-то не скажешь. Наверно имеешь в виду Валахию = die Walachei ?
Тьфу, пардон. Это была Монголия и ответ я уже увидел в вашем предыдущем посте.
Я вот нашел в учебнике:
"Русскому слову "Чехия" в современном чешском языке соответствуют два слова: Čechy и Česko. Первое - часть Чешской республики (!) без Моравии и Силезии, второе - все государство целиком."
Еще:
по-польски будет Czechy;
по-сербски - Чехиja;
А когда появилось словосочетание Czech Republic? В ХХ-ом веке или ранее?
И откуда "Богемия" взялась?
Нет, в разговорном обычно говорят Tschechei или Tschechien[quote]
(die) Tschechei - так Чехия называлась по-немецки до войны. Сейчас в Германии это название считается "неполиткорректным", равно как и Boehmen - кто употребляет эти термины, автоматически считается "нацистом".
"Правильным" считается только (das) Tschechien.[/quote]
Цитата: МитридатНет, в разговорном обычно говорят Tschechei или Tschechien[quote]
(die) Tschechei - так Чехия называлась по-немецки до войны. Сейчас в Германии это название считается "неполиткорректным", равно как и Boehmen - кто употребляет эти термины, автоматически считается "нацистом".
"Правильным" считается только (das) Tschechien.[/quote]
Böhmen говорят иногда, но название это просто устарело, как напр. Эстляндия, Лифляндия или Малороссия. Tschechei и Tschechien примерно равноценные названия, лет 10 назад процентов 70 говорило Tschechei, а 30 Tschechien, а сейчас наоборот. Но это просто влияние СМИ, к нацизму или политкорректности это отношение имеет вряд ли. Может быть в СМИ шеф-редакторы это и поменяли из каких-либо высоких соображений, но население Германии совсем не политизировано и этих тонкостей не знает.
Цитата: AkellaИ откуда "Богемия" взялась?
Если не ошибаюсь, это название кельтского племени
(celtic tribe) жившего там прежде...
Цитата: Leo
Да нет, вроде, die Moldau, die Moldova, das Moldawien как-то не скажешь.
Слово Moldau я встречал только как немецкое наименование Влтавы. Что, и молдаван так называют? Интерессно...
Цитата: Твид Вот статья на эту тему:
http://chemodan.com.ua/news/news.php?news=1609
Цитата: та статья... Это дело привычки. Здесь огромная роль принадлежит СМИ, если они начнут использовать название Česko, люди привыкнут и не будут против ... (26.05.2004)
вопрос проживающим в Чехии или просто регулярно читающих чешские онлайн (или ещё каких) СМИ:
выше приведённая статья датирована месяц назад. и хотя понимаю время прошло ещё мало, но всё же интересно наблюдается ли в СМИ более повышенное использование "Чехии" вместо "Чешской Республики" в сравнении с недавним прошлым?
Читая местную прессу хочу сказать, что Česko, Česká republika употребляется наравне часто.. Чешская республика -- в контектсе, где речь идёт о стране на фоне других стран..
Цитата: SugataСлово Moldau я встречал только как немецкое наименование Влтавы. Что, и молдаван так называют? Интерессно...
Да, бывает: Moldauer, moldauisch
Итак, Hospodářské noviny (Экономическая газета) опубликовали статью на тему: как будет называться Чехия на мировой арене. В статье приводятся примеры того, как хорошо ужилось название Czecg republic, которое, якобы, узнаётся лучше, чем Czechia.
На защиту названия Czech republic встают названия как государственных CzechTrade, CzechInvest, CzechTourism), так и частных компаний (отели, турагентства, предприятия..). В развернувшейся дискуссии принимают участие в том числе и представители МИДа, так что в серьёзности обсуждаемого вопроса сомнений нет.
Прочитав дискуссию читателей, которая развернулась под статьёй, у меня сложилось впечатление, что многие из них, всё же, разделяют точку зрения автора статьи и больше склоняются к названию Czechia. Некоторые пишут о том, что, раз уж название Czech republic более распространено, то пусть оно и останется. Другие придерживаются мнения, что "нормальные" европейский государства пользуются однословным названием. Прозвучало также мнение о том, что название Czechia можно спутать с названием Chechnya.
Прозвучавшие в дискуссии названия: Czechland, CZECHLANDS, Čechistán, Sudetenland, ...
Чехляндия - убойный вариант :)
Ловерманн, спаисбо за информацию. Очень познавательно :roll:
Угу. Некоторые писали, что Чехланд (наравне с Ингланд, Дойчланд) звучит солиднее, чем Чехиа (нарвне с Булгариа, Русиа..) :) Типа, солиднее.
Цитата: Ян Ковач
ču*ák , там р. Чурать(чешск.)-мочиться
Может быть, там ř перед суффиксом -ák?
Цитата: AmateurЦитата: Ян Ковач
ču*ák , там р. Чурать(чешск.)-мочиться
Может быть, там ř перед суффиксом -ák?
Нет, там обычное р. Правда, с "-оу-" я черезчур увеличил... :oops:
Просто čurat (глагол), čurák.
{И в Словении диалект. cúra. :oops: }
Когда писать ř - сложная тема, больше могут сказать,
кто там живёт :), или студирует. :)
---------------------
Интересная страничка
лингвистич. задачи, задача Н%4.
О, ребята, раз пошла такая пьянка, то скажите где можно найти в инете хороший сайт с опинанием фонетики, ну там интонации с последующим пранскрибированием Чешского языка для самых начинающих изучать этот язык. Разумеется с точки знения лингвистики. Или может книгу, что лучше всего.:o
Цитата: НастяО, ребята, раз пошла такая пьянка, то скажите где можно найти в инете хороший сайт с опинанием фонетики, ну там интонации с последующим пранскрибированием Чешского языка для самых начинающих изучать этот язык. Разумеется с точки знения лингвистики. Или может книгу, что лучше всего.:o
http://urss.ru/cgi-bin/db.pl?cp=&page=Book&id=2776&lang=Ru&blang=ru&list=FoundТам и купить сразу можно.
Цитата: МаринаЦитата: НастяО, ребята, раз пошла такая пьянка, то скажите где можно найти в инете хороший сайт с опинанием фонетики, ну там интонации с последующим пранскрибированием Чешского языка для самых начинающих изучать этот язык. Разумеется с точки знения лингвистики. Или может книгу, что лучше всего.:o
http://urss.ru/cgi-bin/db.pl?cp=&page=Book&id=2776&lang=Ru&blang=ru&list=Found
Там и купить сразу можно.
Я бы посоветовал учебник "Чешский язык" Васильева, Едличка (зелененький такой). Довольно толковый и научный. Есть в библиотеке МГУ.
Цитата: AramisЯ бы посоветовал учебник "Чешский язык" Васильева, Едличка (зелененький такой). Довольно толковый и научный. Есть в библиотеке МГУ.
Спасибо. И как ее получить? :_1_12
Цитата: Ян КовачИнтересная страничка лингвистич. задачи, задача Н%4.
Ага! Во-первых старый инфинитив, во-вторых, в диакритике не секут, в третьих
' стоит не после буквы, а является её частью... Я и раньше её где-то видел, кстати... только не помню где...
Спасибо, заранее. Буду копить деньги:_3_01 Уж очень мне нравиться этот язык.
Вот еще небольшая статья по теме треда:
Renaming the Czech Republic (http://www.belarusy.com/index.php/texts/article/297/)
Вот вам ещё тогда статьи по теме:
http://www.radio.cz/cz/clanek/53857
http://www.kudlanka.cz/18253_item.html
Хм, интересно, что в их Европе название "Чехия" ассоциируется с Чечнёй. Во-первых, вот до чего довела пропаганда в СМИ. Во-вторых, в наших южных регионах с компактным проживанием чеченцев их, в свою очередь, называют "чехами". :)
В чехословацких учебниках чешского языка для русских в эру социализма писали примерно так: ČSSR — Československo состоит из двух частей: ČSR – Čechy a Morava и SSR – Slovensko.
У чехов какое-то табу на слово Česko?
Даже поместная православная церковь получила странное название:
(wiki/ru) Православная_церковь_Чешских_земель_и_Словакии (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%A7%D0%B5%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%B8_%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%B8)
там с нацистами какая-то ассоциация
Действительно, странно. Посмотрел марки; раньше на них легко и непринуждённо писали Československo, а теперь исключительно Česká Republika...
И никак не хотят писать просто Česko.
Цитата: DarkMax2 от сентября 4, 2019, 13:21
У чехов какое-то табу на слово Česko?
La nom poplal de la pais es "Čechy". Ma lo no es completa coreta (lo es como nomi la Rena Unida "England"). La nom "Česko" es persepida como artifisial e tirante atende (mira, los no permete denova nos nomi nosa pais "Čechy").
Народное название страны — "Čechy". Но оно не совсем корректно (это примерно как Великобританию называть Англией). Название "Česko" воспринимается как искусственное, и каждый обращает на себя внимание (мол, опять нам не дали назвать страну "Čechy").
Цитата: Hellerick от сентября 4, 2019, 15:51
Цитата: DarkMax2 от сентября 4, 2019, 13:21
У чехов какое-то табу на слово Česko?
La nom poplal de la pais es "Čechy". Ma lo no es completa coreta (lo es como nomi la Rena Unida "England"). La nom "Česko" es persepida como artifisial e tirante atende (mira, los no permete denova nos nomi nosa pais "Čechy").
Народное название страны — "Čechy". Но оно не совсем корректно (это примерно как Великобританию называть Англией). Название "Česko" воспринимается как искусственное, и каждый обращает на себя внимание (мол, опять нам не дали назвать страну "Čechy").
Мне чехи говорили, что Ческо, которое встечалось в таком виде только в сложном слове Ческословенско напоминает о периоде фашистской оккупации, когда из Словакии немцы сделали марионеточное государство и правдо было одно "Ческо" само по себе. Ческо не равно Чехы, потому что Ческо состояло из Чехии и Моравии. Пока на меня не налетели товарищи, которые хотят блеснуть эрудицией - да, я в курсе, что немцы присоединили Чехию к Рейху. Одна для чехов их страна не перестала существовать из-за этого, она просто была под оккупацией
(wiki/en) Czechland (https://en.wikipedia.org/wiki/Czechland) - а такая форма реально используется англофонами?
Цитата: DarkMax2 от сентября 4, 2019, 16:44
(wiki/en) Czechland (https://en.wikipedia.org/wiki/Czechland) - а такая форма реально используется англофонами?
нет
Цитата: Rōmānus от сентября 4, 2019, 16:20
Мне чехи говорили, что Ческо, которое встечалось в таком виде только в сложном слове Ческословенско напоминает о периоде фашистской оккупации, когда из Словакии немцы сделали марионеточное государство и правдо было одно "Ческо" само по себе. Ческо не равно Чехы, потому что Ческо состояло из Чехии и Моравии.
Me no comprende asoluto como la ocupa par Deutxland ta pote asosia con la terma "Česko". La dirije ocupal deutx ia usa la nom «Čechy».
Я совершенно не представляю себе, каким образом германская оккупация могла бы ассоциироваться с термином «Česko». Немецкая оккупационная администрация использовала название «Čechy».
Цитата: Hellerick от сентября 4, 2019, 15:51
Но оно не совсем корректно (это примерно как Великобританию называть Англией).
Или Голландию называть Голландией :)
Цитата: Hellerick от сентября 4, 2019, 17:29
Я совершенно не представляю себе, каким образом германская оккупация могла бы ассоциироваться с термином «Česko». Немецкая оккупационная администрация использовала название «Čechy».
Помню, у моей старшей сестры была чешские почтовые марки времён оккупации. Там было так: Böhmen und Mähren. Čechy a Morava.
Бёмы и мэры.
Цитата: DarkMax2 от сентября 4, 2019, 13:21
У чехов какое-то табу на слово Česko?
В значительной степени есть, хотя люди постепенно (немного) привыкают. Это слово просто очень короткое, что непривычно. Тем более, что у нас и само выражение "республика" в большом почете.
Цитата: Hellerick от сентября 4, 2019, 15:51
Народное название страны — "Čechy".
Оно подходит исключительно богемцам, никому другому. Я, как жительница Моравии, резко против. В сравнении с этим считаю название Ческо более приемлемым. :) Чехия стала единой страной только после 1-й мировой войны. До того это были отдельные земли, принадлежащие исторически к Чешской короне, и на границах между ними находились таможни.
Цитата: Konopka от сентября 5, 2019, 01:19
Тем более, что у нас и само выражение "республика" в большом почете.
Как у французов. А в СНГ наоборот именование государства республикой звучит немного уничижительно: республики Советского Союза были неполноценными государствами, а также есть ассоциация с выражением "банановые республики".
Чехи, пруссы - эта западнославянская манера именовать страны как "толпу из представителей народа" когда-то и у восточных была.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=60lGAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA328&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%B2+%D0%A2%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%85+%D0%B8+%D0%9F%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D0%B8%22&sig=ACfU3U2_Lu6nw-DWDLLiZ_ZYjjPxcTwgMw&edge=0)
В украинском языке есть исторический вариант Чещина. Дал фамилию Чещин.
(https://books.google.com.ua/books/content?id=WcZmAAAAMAAJ&hl=uk&pg=PA53&img=1&pgis=1&dq=%D0%A7%D0%B5%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0&sig=ACfU3U0H2X_4MDSbDTZO4aWpys742vM-zA&edge=0)
Цитата: Konopka от сентября 5, 2019, 01:19
Цитата: DarkMax2 от сентября 4, 2019, 13:21
У чехов какое-то табу на слово Česko?
В значительной степени есть, хотя люди постепенно (немного) привыкают. Это слово просто очень короткое, что непривычно. Тем более, что у нас и само выражение "республика" в большом почете.
А у нас наоборот, услышать слово республика можно только когда говорят "у нас парламентско-президентская республика", то есть о форме правления, в остальных случаях просто слово республика и республиканский не употребляется практически по отношению к Украине, практически всегда в украинском Держава и Державний/Державна-государство и государственный/государственная, вон северные соседи любят слово республика, постоянно слышно от белорусов республика Беларусь, парламент республики, а у нас республика Украина и парламент республики даже не помню чтоб и слыхал.
Россияне иногда говорят "республика Украина". Звучить неуважительно.
Кстати, у нас то, что обычно зовётся "республиканским" именуется "национальным".
При Януковиче были попытки "государственный" внедрить, но не прижилось.
Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 09:07
Россияне иногда говорят "республика Украина". Звучить неуважительно.
Кстати, у нас то, что обычно зовётся "республиканским" именуется "национальным".
При Януковиче были попытки "государственный" внедрить, но не прижилось.
Звучит "республика Украина" очень непревычно да и действительно ассоциируется с УССР в составе СССР или с УНР Петлюры.
Слово республиканский/республиканская я часто слыхал, но в отношении только Крыма.
Цитата: Konopka от сентября 5, 2019, 01:22
Цитата: Hellerick от Народное название страны — "Čechy".
Оно подходит исключительно богемцам, никому другому. Я, как жительница Моравии, резко против. В сравнении с этим считаю название Ческо более приемлемым.
То есть мораване не считают себя чехами?
Насчёт приемлемости для мораван названия "Česko" и неприемлемости "Čechy" мне как-то непонятно. И там, и там один корень, один смысл... :donno:
Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 09:07
Россияне иногда говорят "республика Украина". Звучить неуважительно.
Ну почему ж неуважительно-то? "Республика Беларусь" уважительно, а "Республика Украина" неуважительно...
Конечно, можно поставить им в вину, что они не знают официального названия Украины, но разве они обязаны знать?
А может, наоборот эти люди, думая, что это официальное название, вкладывают в это официальный, дипломатический, т. е. уважительный смысл.
(У меня порой, честное слово, бывает впечатление, что в восприятии некоторых украинцев любое слово в устах россиян, связанное с Украиной, звучит неуважительно... Обидчивые вы наши.)
Цитата: SIVERION от сентября 5, 2019, 09:12
Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 09:07
Россияне иногда говорят "республика Украина". Звучить неуважительно.
Кстати, у нас то, что обычно зовётся "республиканским" именуется "национальным".
При Януковиче были попытки "государственный" внедрить, но не прижилось.
Звучит "республика Украина" очень непревычно да и действительно ассоциируется с УССР в составе СССР или с УНР Петлюры.
У вас у обоих очень странное представление об уважительности.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 5, 2019, 10:20
Ну почему ж неуважительно-то?
Ну, Сиверион написал: потому что республика — это УССР. А вот почему УССР, с её населением, сельским хозяйством и промышленностью — это не уважительно, вопрос интересный.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 5, 2019, 15:22
А вот почему УССР, с её населением, сельским хозяйством и промышленностью — это не уважительно, вопрос интересный.
Раз под деоккупацию подпадает, то что там уважать.
Цитата: piton от сентября 5, 2019, 15:26
Раз под деоккупацию подпадает, то что там уважать.
Действительно.
Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 09:07
Россияне иногда говорят "республика Украина". Звучить неуважительно.
Будем тогда говорить Украинское Царство.
Очевидно, же что слово "республика" в СССР приобрело значение: административная единица государства (с каким-либо титульным этносом).
Per un rusce la parola "republica" no ave alga asosias: no positiva, no negativa, no umilinte, e no glorinte. Simple un terma legal monotonosa.
Для россиянина слово "республика" не имеет никаких коннотаций: ни положительных, ни отрицательных, ни уничижительных, ни возвеличивающих. Просто скучный бюрократический термин.
Цитата: alant от сентября 6, 2019, 01:21
Очевидно, же что слово "республика" в СССР приобрело значение: административная единица государства (с каким-либо титульным этносом).
Польша, Словакия, Словения, Сербия, Французская Республика, Итальянская Республика и десятки других, имеющих в официальном названии слово "республика", являются независимыми государствами, а не административными единицами, и их это слово ничуть не унижает. И только Украина, как обычно, впереди планеты всей по обидчивости.
Интересно, если американец или европеец произнесёт это слово в применении к Украине, это будет считаться зрадой?
Цитата: RockyRaccoon от сентября 6, 2019, 09:56
Цитата: alant от сентября 6, 2019, 01:21
Очевидно, же что слово "республика" в СССР приобрело значение: административная единица государства (с каким-либо титульным этносом).
Польша, Словакия, Словения, Сербия, Французская Республика, Итальянская Республика и десятки других, имеющих в официальном названии слово "республика", являются независимыми государствами, а не административными единицами, и их это слово ничуть не унижает. И только Украина, как обычно, впереди планеты всей по обидчивости.
Интересно, если американец или европеец произнесёт это слово в применении к Украине, это будет считаться зрадой?
Лео вам возразит, что независимость их кажущаяся, и управляют ими из-за океана ;)
Цитата: alant от сентября 6, 2019, 10:01
Лео вам возразит, что независимость их кажущаяся, и управляют ими из-за океана
Это уже совсем другой вопрос. Главное, что в состав СССР они не входили и о "советском" значении этого слова толком и не догадываются. А вы, видимо, всё не можете никак забыть СССР скоро вот уже 30 лет, что никак не можете осознать ПОДЛИННОЕ значение слова "республика". Вас с таким отношением к этому слову и в ЕС-то не возьмут.
Отбираете такое замечательное слово "Держава", которое как-бы намекает всем, откуда есть пошла русская земля. Ай-яй-яй.
:)
Цитата: RockyRaccoon от сентября 6, 2019, 10:10
Цитата: alant от сентября 6, 2019, 10:01
Лео вам возразит, что независимость их кажущаяся, и управляют ими из-за океана
Это уже совсем другой вопрос. Главное, что в состав СССР они не входили и о "советском" значении этого слова толком и не догадываются. А вы, видимо, всё не можете никак забыть СССР скоро вот уже 30 лет, что никак не можете осознать ПОДЛИННОЕ значение слова "республика". Вас с таким отношением к этому слову и в ЕС-то не возьмут.
Спасибо, есть добрые люди, регулярно напоминают.
С восточной стороны не ждем хорошего, так уж стало.
Раздел не тот, а то б сказал.
Впрочем, надоело уже.
Конечно, красивше на латыни - Речь Посполита Украина.
Цитата: alant от сентября 6, 2019, 10:01
Цитата: RockyRaccoon от сентября 6, 2019, 09:56
Цитата: alant от сентября 6, 2019, 01:21
Очевидно, же что слово "республика" в СССР приобрело значение: административная единица государства (с каким-либо титульным этносом).
Польша, Словакия, Словения, Сербия, Французская Республика, Итальянская Республика и десятки других, имеющих в официальном названии слово "республика", являются независимыми государствами, а не административными единицами, и их это слово ничуть не унижает. И только Украина, как обычно, впереди планеты всей по обидчивости.
Интересно, если американец или европеец произнесёт это слово в применении к Украине, это будет считаться зрадой?
Лео вам возразит, что независимость их кажущаяся, и управляют ими из-за океана ;)
из-за нескольких даже :smoke:
Цитата: Hellerick от сентября 6, 2019, 04:38
Для россиянина слово "республика" не имеет никаких коннотаций
Однако РФ имеет в составе республики.
Цитата: Mass от сентября 6, 2019, 10:11
Отбираете такое замечательное слово "Держава", которое как-бы намекает всем, откуда есть пошла русская земля. Ай-яй-яй. :)
Кстати, российские википедисты долго сопротивлялись именованию Украинская Держава.
Цитата: DarkMax2 от сентября 6, 2019, 10:32
Цитата: Hellerick от сентября 6, 2019, 04:38
Для россиянина слово "республика" не имеет никаких коннотаций
Однако РФ имеет в составе республики.
так и Украина в теории имеет
Цитата: Leo от сентября 6, 2019, 10:35
Цитата: DarkMax2 от сентября 6, 2019, 10:32
Цитата: Hellerick от сентября 6, 2019, 04:38
Для россиянина слово "республика" не имеет никаких коннотаций
Однако РФ имеет в составе республики.
так и Украина в теории имеет
Не, у нас АР, а в РФ все АР стали просто Р.
Цитата: piton от сентября 6, 2019, 10:27
Конечно, красивше на латыни - Речь Посполита Украина.
Річ українства :-) Украинская государственность - дело каждого украинца. :-)
Цитата: RockyRaccoon от сентября 6, 2019, 09:56
если американец или европеец произнесёт это слово в применении к Украине, это будет считаться зрадой?
"Республика Украина" звучит также, как "Республика Россия". Применивший это слово или не знаком со страной или шутит.
Цитата: DarkMax2 от сентября 6, 2019, 10:35
Цитата: Leo от сентября 6, 2019, 10:35
Цитата: DarkMax2 от сентября 6, 2019, 10:32
Цитата: Hellerick от сентября 6, 2019, 04:38
Для россиянина слово "республика" не имеет никаких коннотаций
Однако РФ имеет в составе республики.
так и Украина в теории имеет
Не, у нас АР, а в РФ все АР стали просто Р.Цитата: piton от сентября 6, 2019, 10:27
Конечно, красивше на латыни - Речь Посполита Украина.
Річ українства :-) Украинская государственность - дело каждого украинца. :-)
Все АР стали просто Р потому, что РФ - федеративное государство.
Мне больше Российская Империя нравится.
Цитата: Poirot от сентября 6, 2019, 20:43
Мне больше Российская Империя нравится.
священная третьеримская империя российской нации :)
Цитата: Rusiok от сентября 6, 2019, 17:13
"Республика Украина" звучит также, как "Республика Россия".
Даже в голову не придёт обидеться, если услышу такое.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 5, 2019, 10:14
То есть мораване не считают себя чехами?
Насчёт приемлемости для мораван названия "Česko" и неприемлемости "Čechy" мне как-то непонятно. И там, и там один корень, один смысл... :donno:
Это трудный вопрос - я знаю немало людей, которые в разных анкетах пишут, что у них моравская национальность (есть такое понятие и на офиц. уровне).
Я, например, считаю себя чешкой по национальности, т.к. в моем понимании мораване - это подвид совр. чехов в более широком смысле. И, прежде всего, я не поддерживаю сепаратистический настрой большинства лиц моравской национальности.
Корень в названии один, потому что чешские короли давно завоевали Моравию и она стала частью Чешской короны, одной из чешских земель. Но называть всю страну названием, которое обозначает лишь одну её часть, это как-то неправильно. :)
Что касается слова "республика" - оно у нас используется вместо слова "страна", когда говорят о Чехии: "путешествовать по республике", "знать людей из разных частей республики" и т.п., это обычное употребление этого слова.
Цитата: Mass от сентября 6, 2019, 10:11
Отбираете такое замечательное слово "Держава", которое как-бы намекает всем, откуда есть пошла русская земля. Ай-яй-яй.
:)
А держатель-то кто? Рюриковичи давно сошли на нет...
Цитата: Konopka от сентября 6, 2019, 22:16
Что касается слова "республика" - оно у нас используется вместо слова "страна", когда говорят о Чехии: "путешествовать по республике", "знать людей из разных частей республики" и т.п., это обычное употребление этого слова.
Кажется, в РБ тоже. Мне как-то один минчанин сказал, когда я обращался к врачу под Минском: "Ты же не гражданин республики". Мне стало смешно: нет, блин, я подданный королевства.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 6, 2019, 21:54
Цитата: Rusiok от сентября 6, 2019, 17:13
"Республика Украина" звучит также, как "Республика Россия".
Даже в голову не придёт обидеться, если услышу такое.
Ну да, просто пойму, что чел либо не знаком с современным политическим лексиконом, либо шутит. "Республика Китай" тоже ведь можно сказать. Или там "республика Монголия". Но так обычно не говорят.
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 00:09
Цитата: Mass от сентября 6, 2019, 10:11
Отбираете такое замечательное слово "Держава", которое как-бы намекает всем, откуда есть пошла русская земля. Ай-яй-яй.
:)
А держатель-то кто? Рюриковичи давно сошли на нет...
Эта?
(https://static.biblioclub.ru/art_portal/pictures/473/473365/jesm276b_catpage.jpg)
Цитата: zwh от сентября 7, 2019, 09:06Эта?
(https://static.biblioclub.ru/art_portal/pictures/473/473365/jesm276b_catpage.jpg)
Эта, вроде, откуда-то из Баварии. И надпись на латыни. :donno:
Если уж говорить о русских, то первая - вот эта:
(https://russian7.ru/wp-content/uploads/2013/04/8d2ba90e522e.jpg)
Хотя она появилась уже после последнего Рюриковича. Завезена польским ставленником Лжедмитрием Первым из Польши.
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 00:09
А держатель-то кто? Рюриковичи давно сошли на нет...
Вестимо тот, кто их угодья себе в собственность взял))
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 09:58
Если уж говорить о русских, то первая - вот эта:
(https://russian7.ru/wp-content/uploads/2013/04/8d2ba90e522e.jpg)
Хотя она появилась уже после последнего Рюриковича. Завезена польским ставленником Лжедмитрием Первым из Польши.
Больно уж на ней прыщиков и кнопочек всяких много. Лучше уж вот эта -- с птичкою:
(https://myrussia.life/upload/post/2018/11/07/7842/gallery/tn/dsc_0143ready.jpg)
Цитата: Mass от сентября 7, 2019, 10:11
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 00:09
А держатель-то кто? Рюриковичи давно сошли на нет...
Вестимо тот, кто их угодья себе в собственность взял))
Ну, если народ взял, то державу всяко сподручно словом "rēs рūbliса" звать.
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 11:10
Ну, если народ взял
То народ и пользуется, как ему надо ::)
Кстати "країна Україна-страна Украина" тоже практически не используется, бо звучит как масло масляное из за одного корня в обоих словах, в 99% случаев держава Україна-государство Украина, українська держава-украинское государство.
В России как-то тоже не сильно услышишь: "страна Россия". Трудно придумать контекст, чтобы кто-то так сказал.
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 11:10
Цитата: Mass от сентября 7, 2019, 10:11
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 00:09
А держатель-то кто? Рюриковичи давно сошли на нет...
Вестимо тот, кто их угодья себе в собственность взял))
Ну, если народ взял, то державу всяко сподручно словом "rēs рūbliса" звать.
Бюрократия взяла. И рулила от имени народа.
Республика США. К федерациям эта республика как-то не очень липнет.
Цитата: zwh от сентября 7, 2019, 14:50
Бюрократия взяла. И рулила от имени народа.
Ну так не от своего же. Тех, кто имел наглость от своего имени рулить, ещё в начале 1917 года турнули.
Цитата: Poirot от сентября 7, 2019, 14:54
Республика США. К федерациям эта республика как-то не очень липнет.
Ну, это больше о форме правления, конечно. Вот, в статье в Вики в плашке напротив пункта "Government" стоит: "Federal presidential constitutional republic".
Про Россию пишут: "Federal dominant-party semi-presidential constitutional republic". Во как! :)
Не знал, что у нас только полу-президентская, оказывается.
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 15:13
Про Россию пишут: "Federal dominant-party semi-presidential constitutional republic". Во как! :)
Ну, про Россию они ещё и не то пишут.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 7, 2019, 15:31
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 15:13
Про Россию пишут: "Federal dominant-party semi-presidential constitutional republic". Во как! :)
Ну, про Россию они ещё и не то пишут.
Хммм... AFAIK республики бывают президентские и парламентские. Парламент (Дума и СФ) у нас роль маленькую играют. Президент обладает законной властью только в международных и военных делах. Спрашивается -- кому принадлежит остальная власть? (Мдя, дело катится к политоте-с...)
Цитата: Poirot от сентября 7, 2019, 14:54
Республика США. К федерациям эта республика как-то не очень липнет.
(wiki/en) Pledge_of_Allegiance (https://en.wikipedia.org/wiki/Pledge_of_Allegiance)
ЦитироватьI pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Тащемта Пуаро и не утверждал, что США - это не республика.
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 15:13
Про Россию пишут: "Federal dominant-party semi-presidential constitutional republic". Во как! :)
Не знал, что у нас только полу-президентская, оказывается.
В США президент часть правительства. В РФ - нет.
Цитата: DarkMax2 от сентября 8, 2019, 12:20
Цитата: Lodur от сентября 7, 2019, 15:13
Про Россию пишут: "Federal dominant-party semi-presidential constitutional republic". Во как! :)
Не знал, что у нас только полу-президентская, оказывается.
В США президент часть правительства. В РФ - нет.
И что? Из этого следует, что президент РФ - полупрезидент?
Вообще-то, как я понимаю, в США президент возглавляет правительство (то есть, если его можно назвать частью, то это очень значительная часть), являясь, по российским (и не только) меркам, одновременно президентом и премьер-министром. То есть как раз американский президент - это одновременно полупрезидент и полупремьер-министр.
полупрезидентская - это не значит, что президент чем-то ущербен, "полупрезидент". Это значит только то, что не вся исполнительная власть сосредоточена в его руках, обычно есть разграничение по областям, например, президент заведует международной политикой и обороной, а премьер - внутренними делами. При президентском правлении вся власть в руках президента, классический пример - Франция. Причем в этом варианте может быть и премьер (как во Франции), но такой премьер - шестёрка на побегушках у президента, он может премьера отозвать в любой момент и назначить другого. В парламентских и полупрезидентских республиках премьера назначает парламент и только он может отозвать его
(wiki/ru) Кабинет_США (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D1%82_%D0%A1%D0%A8%D0%90)
Esce tu pensa esta terma es coreta en rusce?
Как высчитаете, этот термин в русском языке корректен?
:???
Цитата: Hellerick от сентября 8, 2019, 15:21
Как высчитаете, этот термин в русском языке корректен?
Ну а почему бы и нет? Это значение ещё у Ожегова зафиксировано.
Меня больше смущает перевод секретаря министром. Госсекретарь, но министр обороны.
Люблю, когда комиссары остаются комиссарами, а секретари секретарями.
Ну, или что Казначейский департамент становится Минфином.
До речі, The United States Department of State буквально "Департамент США [з питань міжнародного] становища", а не "Державний департамент".
Цитата: DarkMax2 от сентября 8, 2019, 20:49
До речі, The United States Department of State буквально "Департамент США [з питань міжнародного] становища", а не "Державний департамент".
А, нет. Миф. Статс-секретарь.
Цитата: Rōmānus от сентября 8, 2019, 13:27
полупрезидентская - это не значит, что президент чем-то ущербен, "полупрезидент".
Вопрос опять в парсинге: "(полу(президентская) республика)" vs. "(полу(президентская республика))".
Президентоидная? Обидятся...
Цитата: Rōmānus от сентября 8, 2019, 13:27
полупрезидентская - это не значит, что президент чем-то ущербен, "полупрезидент". Это значит только то, что не вся исполнительная власть сосредоточена в его руках, обычно есть разграничение по областям, например, президент заведует международной политикой и обороной, а премьер - внутренними делами. При президентском правлении вся власть в руках президента, классический пример - Франция. Причем в этом варианте может быть и премьер (как во Франции), но такой премьер - шестёрка на побегушках у президента, он может премьера отозвать в любой момент и назначить другого. В парламентских и полупрезидентских республиках премьера назначает парламент и только он может отозвать его.
Как раз Франция - классический пример полупрезидентской республики, см. карту (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Forms_of_government.svg). Отличие президентской республики от смешанной не в наличии премьера, а в том, что в смешанной премьер утверждается парламентом. Россия в этом отношении - именно смешанная республика. То, что
сейчас парламент ничего не решает - это отдельный вопрос, я говорю только о юридической стороне.
Но в России президент может отставить правительство, имеющее парламентскую поддержку, т. е. фактически без объяснения причин.
Это и делает власть президента фактически неограниченной.
Как по мне, президентская республика в США. Там даже премьер-министра нет.
Цитата: Poirot от сентября 8, 2019, 22:05
Как по мне, президентская республика в США. Там даже премьер-министра нет.
пост совмещён, как при фюрере :)
Цитата: Leo от сентября 9, 2019, 12:28
Цитата: Poirot от сентября 8, 2019, 22:05
Как по мне, президентская республика в США. Там даже премьер-министра нет.
пост совмещён, как при фюрере :)
Simultan juntada e divideda, no oblida sur la vispresidente.
Одновременно совмещен и разделен -- не забывайте про вице-президента.
Цитата: Hellerick от сентября 9, 2019, 14:02
Цитата: Leo от сентября 9, 2019, 12:28
Цитата: Poirot от сентября 8, 2019, 22:05
Как по мне, президентская республика в США. Там даже премьер-министра нет.
пост совмещён, как при фюрере :)
Simultan juntada e divideda, no oblida sur la vispresidente.
Одновременно совмещен и разделен -- не забывайте про вице-президента.
всё условно - например Рузвельт видел своего вице-президента Трумэна два раза в жизни
Захожу пару месяцев назад на один очень известный ныне статистический сайтик и перебираю список стран - вдруг вижу Czechia. Очень непривычно, я привык видеть в английском Czech Republic.