Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Украинский язык => Тема начата: piton от марта 4, 2007, 20:47

Название: Лящ
Отправлено: piton от марта 4, 2007, 20:47
Открыл сегодня консервину в томатном соусе. В качестве закуски. Думал, что поддерживаю белорусского производителя, а оказалось - украинского.
На банке было выведено "ЛЯЩ". Откуда такое слово взялось?
Название: Re: Лящ
Отправлено: Python от марта 5, 2007, 00:47
А хіба білоруське якання відбувається в наголошеній позиції?

Крім того, літера Щ в білоруському алфавіті відсутня — замість неї просто пишуть шч.
Название: Re: Лящ
Отправлено: shravan от марта 5, 2007, 07:02
И питон с Питоном говорит...  :)
"Консервина" то хоть была стоящая?
Название: Лящ
Отправлено: Ревета от марта 5, 2007, 07:17
Етимологічний словник дає пояснення появи назви цієї риби через звуконаслідування. Під час нересту лящі вискакують з води і падають назад, створюючи звуковоий ефект ляскання по воді. Інші назви цієї риби пліскованя і пліщ мають таке само пояснення. Проводядться паралелі з ляпасом.
Название: Re: Лящ
Отправлено: piton от марта 5, 2007, 20:29
Цитата: "shravan" от
"Консервина" то хоть была стоящая?
Отстой полный. Тиной отдает. :( То ли дело российские подлещики...
Но это я не к тому, чтобы украинское охаять. Чудесны бычки севастопольского завода, ялтинского - хуже, там головы преобладают. Лящ был из Белгорода - Аккермана.
Кстати вопрос. Герой польского народа Станислав Лащ - из той же породы? Ну, который бекешу подшивал пергаментными приговорами судов.

Да, бывают ли "пидлящики"? :)
Название: Re: Лящ
Отправлено: Lugat от марта 6, 2007, 09:05
Цитата: piton от марта  5, 2007, 20:29
Да, бывают ли "пидлящики"? :)
Бувають, але їхній український різновид: підлящики...  8-)
Название: Лящ
Отправлено: ou77 от марта 6, 2007, 09:17
Лящ из той же породы, не понятно только почему это он Лащ...
Название: Re: Лящ
Отправлено: piton от марта 6, 2007, 20:20
Цитата: "ou77" от
Лящ из той же породы, не понятно только почему это он Лащ...
По традиции по-русски пишется так. Кто его знает... Транслитерация, типа. У Бушкова было Лящ.
Название: Лящ
Отправлено: Lugat от марта 6, 2007, 21:44
Цитата: piton от марта  4, 2007, 20:47
Открыл сегодня консервину в томатном соусе. В качестве закуски. Думал, что поддерживаю белорусского производителя, а оказалось - украинского...
Українського! Ай-я-я-я-яй! Сподіваюсь, бляшанка була не помаранчевого кольору?  :o
Название: Лящ
Отправлено: Ноэль от марта 6, 2007, 21:49
Чи й не тему відкрили, прости Господи..
От уже ті чоловіки: як не про риболовлю, так про оту саму, як її там називають. Залишилось іще тему про самогон відкрити (Боже, нашо я це ляпнула  :o...).
Чи може нам з дівчатами й собі відкрить тему про одне не дуже довге слово?
Название: Re: Лящ
Отправлено: piton от марта 6, 2007, 22:20
Цитата: "Lugat" от
Чи й не тему відкрили, прости Господи..
От уже ті чоловіки: як не про риболовлю, так про оту саму, як її там називають. Залишилось іще тему про самогон відкрити (Боже, нашо я це ляпнула  ...).
Чи може нам з дівчатами й собі відкрить тему про одне не дуже довге слово?
Моя знакомая, ... киевлянка :) , когда мужики начинали обсуждать оружие, модемы и т.д. , переводила беседу на прокладки и косметику.
Название: Re: Лящ
Отправлено: shravan от марта 6, 2007, 22:25
Буквы "синие" или все таки "голубые"? Это принципиально!
Название: Re: Лящ
Отправлено: piton от марта 6, 2007, 22:35
Цитата: "Lugat" от
Українського! Ай-я-я-я-яй! Сподіваюсь, бляшанка була не помаранчевого кольору?
банка оранжевая, в рыжий оттенок. Буквы синие, а не голубые. По-русски и по-украински.
(суть предыдушего поста, который я затер по ошибке
Название: Лящ
Отправлено: Kubanian от мая 3, 2007, 16:30
Вперше чую слово "лащ"...Правильно буде "лящ"українською , то є "лєщ" російською.
Название: Re: Лящ
Отправлено: Conservator от июня 15, 2007, 10:08
Цитата: Python от марта  5, 2007, 00:47
А хіба білоруське якання відбувається в наголошеній позиції?

A xiba v slovax, ščo skladajuťśa z odnoho skladu, buvaje naholos?
Название: Re: Лящ
Отправлено: Vertaler от июня 15, 2007, 10:10
Цитата: Conservator от июня 15, 2007, 10:08
A xiba v slovax, ščo skladajuťśa z odnoho skladu, buvaje naholos?
Сравните:

«Ктó это? А кто э́то?»
Название: Re: Лящ
Отправлено: Conservator от июня 15, 2007, 10:28
V danomu vypadku vony vystupajuť jak odne fonetyčne slovo. A na bľašanci konserviv leksema "ľašč" ne pojednujeťśa z inšymy - tam tak i napysano - "ľašč".
Название: Re: Лящ
Отправлено: Python от июня 15, 2007, 11:22
Цитата: Conservator от июня 15, 2007, 10:08
Цитата: Python от марта  5, 2007, 00:47
А хіба білоруське якання відбувається в наголошеній позиції?

A xiba v slovax, ščo skladajuťśa z odnoho skladu, buvaje naholos?
Знак наголосу не ставиться, але не тому, що єдиний склад є ненаголошеним (таке буває лише у службових словах), а просто через те, що наголос може впасти лише на цей єдиний склад.
Название: Лящ
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2016, 21:21
Цитата: piton от марта  4, 2007, 20:47
Открыл сегодня консервину в томатном соусе. В качестве закуски. Думал, что поддерживаю белорусского производителя, а оказалось - украинского.
На банке было выведено "ЛЯЩ". Откуда такое слово взялось?
Блин, не сразу понял, что подвох в том, что по-русски лещ. Я и забыл про это.
Название: Лящ
Отправлено: piton от августа 30, 2016, 21:28
Столько лет прошло, а так и не понял ничего.
Название: Лящ
Отправлено: alant от августа 30, 2016, 21:31
Цитата: Ревета от марта  5, 2007, 07:17
Етимологічний словник дає пояснення появи назви цієї риби через звуконаслідування. Під час нересту лящі вискакують з води і падають назад, створюючи звуковоий ефект ляскання по воді. Інші назви цієї риби пліскованя і пліщ мають таке само пояснення. Проводядться паралелі з ляпасом.
Густеру - плоскирку по-украински называют в народе ласкиркою также, видимо, от плеска о воду.