Я что-то не понимаю, как развивались украинские прилагательные.
М.р. зеленъ > зеленъи > зеленыи > зелений
Ж.р. зелена (почему краткая форма?)
Ср. р. зелено > зеленое .... зелене (откуда?)
PS: Выбачте, що російською.
Как я понимаю, в украинском краткая форма прилагательных не сохранилась. Ударения намекают, что в женском и среднем роде тоже полные формы с редукцией окончаний.
зеле́ная -> зеле́на
зеле́неє -> зеле́не
зеле́нiї -> зеле́нi
Формы без редукции окончаний употребляются до сих пор, только редко: в поэзии, и т.д.
Цитата: Dana от марта 7, 2014, 20:33
Я что-то не понимаю, как развивались украинские прилагательные.
М.р. зеленъ > зеленъи > зеленыи > зелений
Ж.р. зелена (почему краткая форма?)
Ср. р. зелено > зеленое .... зелене (откуда?)
PS: Выбачте, що російською.
1. Вот это «зеленъ > зеленъи» не верно — членная форма прилагательных не восходит к именной, а является производной (словосложением) от неё.
2. В украинском языке нет именных форм прилагательных (кроме чистых предикативов типа
повинен, а также отдельных форм типа
один и под.), а есть полные местоименные прилагательные и стяжённые местоименные — точно так же, как и в других восточнославянских и инославянских говорах, явление панславянское.
3. Стяжённые местоименные формы отличаются от именных форм прилагательных акцентуацией, ср. русск.
зелена́ ~
зелёная > зелёнаа > зелёна.
4. В украинском языке полные местоименные формы являются производными от стяжённых, что видно по форме ср. рода:
зеленеє вм. закономерного
зеленоє (есть в говорах). Причиной этого служит то, что стяжённые формы употреблялись значительно чаще (вобрав в себя и именные формы) и стали образцом для полных местоименных форм. В части говоров стяжение др.-русск.
-ое шло иначе:
> -оо > -о, поэтому там стяжённые формы отличаются от именных (если они сохраняются) лишь местом ударения.
Цитата: Lodur от марта 7, 2014, 21:00
зеле́неє -> зеле́не
Не так. Др.-русск.
зеленое [з'эл'энойэ > зэлэноэ > зэлэнээ] >
зелене [зэлэнэ] →
зеленеє.
Wolliger Mensch, вам виднее. Исторической грамматики украинского не читал.
Цитата: Lodur от марта 7, 2014, 21:00
Формы без редукции окончаний употребляются до сих пор, только редко: в поэзии, и т.д.
Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито женці жнуть,
Хорошії гості в хату йдуть.
Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито за селом,
Хорошії гості за столом.
Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито при межі –
Хорошії гості до душі.
Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито ще й овес, –
Тут зібрався рід наш увесь.
http://www.pisni.org.ua/songs/818116.html (http://www.pisni.org.ua/songs/818116.html)
Цитата: Lodur от марта 7, 2014, 21:00
зеле́ная -> зеле́на
Кстати, в сербскохорватском полная форма отличается от краткой долгой ā
Zavada, будете смiятися: я якраз цю пicню спам'ятав, коли писав вiдповiдь. Мабуть тому, що в прикладi було саме слово "зелений"
Цитата: Iskandar от марта 11, 2014, 21:48
Цитата: Lodur от марта 7, 2014, 21:00
зеле́ная -> зеле́на
Кстати, в сербскохорватском полная форма отличается от краткой долгой ā
И акцентyацией.