Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Загальне спілкування => Тема начата: altynq от марта 7, 2014, 00:35

Название: "Пісня буде поміж нас" В. Івасюка, не можу розібрати слова
Отправлено: altynq от марта 7, 2014, 00:35
Побачив у темі про квітку та цвіт цю цитату з пісні Івасюка "Пісня буде поміж нас":

Цитата: LUTS от марта  5, 2014, 22:09
Есть и "квіт", кстати

Зимна осінь ще той слід
Листям не накрила
Бо до тебе навесні
Я повернусь, мила
Твої руки я візьму
Знову в свої руки
Не розквітне поміж нас
Жовтий квіт розлуки

Пригадав, що ніяк не міг розібрати один рядок в напевно її першій, майже чорновій версії: після слів "як зійдуть сніги із гір потоками ой глибокими навесні" (з 2:36)


Пізніше ці слова було замінено на "Забринить дорога та неспокоєм вдалині мені, вдалині." (ця версія теж є в цьому відео).

Хто підкаже, що ж він там таке співає?
Название: "Пісня буде поміж нас" В. Івасюка, не можу розібрати слова
Отправлено: LUTS от марта 7, 2014, 00:42
Квіткою наснися синьоокою
Название: "Пісня буде поміж нас" В. Івасюка, не можу розібрати слова
Отправлено: altynq от марта 7, 2014, 00:55
Дякую! Саме так думав, що все просто. Взагалі "квіткою" та ""синьоокою" дуже важко було не зрозуміти, тільки це "наснися" ніяк не давалось. Але зараз теж не розумію, чому :)
Название: "Пісня буде поміж нас" В. Івасюка, не можу розібрати слова
Отправлено: LUTS от марта 7, 2014, 00:58
Взагалі не дивно, що замінили. "Забринить дорога та неспокоєм" набагато краще звучить, як на мене.
Название: "Пісня буде поміж нас" В. Івасюка, не можу розібрати слова
Отправлено: altynq от марта 7, 2014, 01:08
так, я думаю, ще й просто краще пасує за сенсом до цього "вдалині"