Предлагаю пофантазировать на тему того, как будет развиваться русский язык в ближайшие 50 лет. Можно ли о каких-нибудь процессах говорить уверенно? Существуют ли вообще какие-либо методы прогнозированья языковых процессов?
Есть такие процессы, которые идут уже сейчас (в некоторых словах они завершились уже в 20 веке), например изменения флексии множественного числа существительных мужского рода с -ы на -а (ударное). Примеры: годы - годА, докторы (форма начала 20 века) - докторА, векторы - векторА и др.
Этот процесс связан, скорее всего, с аналогией. Флексию -А во множественном числе имеют многие парные существительные мужского рода (берега, рукава, глаза и др.) Потом эта флексия стала вытеснять флексию -ы в других словах мужского рода в определенных условиях (только в тех словах, где это окончание не будет совпадать с окончанием род.п. ед.ч., то есть где последнее является безударным, как в форме "бЕрега").
Что-нибудь еще подобное происходит сейчас в русском языке? И что в принципе может произойти?
Возможно, что в им. существ. мужск. р. множеств. ч. новое окончание /а/ появилось в свяи с переносом ударения на конечный слог, по схеме:
бЕрег-бЕрега : берегА-берегОв
вЕктор-вЕктора : вЕкторы-вЕкторов>векторОв
| |
V
-------------------- : -------------------------
-------------------- : векторА-векторОв
То есть перенос ударения - это причина изменения окончания, а не следствие? Да, вообще логично, ведь пренос ударения произошел во всех падежах во множественном числе.
Ну а что-нить еще есть такого рода?
Например, отвердение согласных перед Е. Это реально? Ведь сейчас в русском языке становится все больше иностранных слов с твердым согласным перед [э] ( [мэнэждмэнт] ). Людям уже не кажутся странными такие сочетания! А еще орфография в этих случаях дает сбой. Если бы там писалось Э, то проблем бы не было, а так лет через 20 подрастающее поколение будет отождествлять [э] в иностранных словах с исконным русским, смягчающим предыдущие согласные.
Цитата: "7UP" от
Например, отвердение согласных перед Е. Это реально? Ведь сейчас в русском языке становится все больше иностранных слов с твердым согласным перед [э] ( [мэнэждмэнт] ). Людям уже не кажутся странными такие сочетания! А еще орфография в этих случаях дает сбой.
Здравствуйте!
Вначале надо предсказать судьбу заимствований: может быть, и в них постепенно согласные перед гласными переднего ряда станут произноситься мягко; моя бабушка, мать которой росла в состоятельной петербургской семье, произносила: порт/йЭ/ра, пион/Э/р, коф/э/. Если артикуляция звука /ы/ сместится к переднему ряду, а заимствования останутся с нерегулярными твёрдыми согласными, то появится большее основание для нового разделения согласных звуков по этому признаку; может быть, смычные изменятся в аффрикаты. Дальнейшее изменение ть - тсь - ць - ц - с пришлось бы отнести, для русского языка, к гораздо более отдалённому времени, отчего самый этот прогноз о ть становится недостоверным.
Возможно, уже наши дети переживут перемены орфографии; предположим, тогда станут однозначно писать редуцированные гласные (не решаюс претположиц, кокие две букви тогда они виберыт). Возможно, к тому времени в русском языке начнёт проявляться фонематически различение слоговых тонов, поскольку первый предударный слог полностью проЭснецо и прИмет на сИбе удАренее с восхОдещей энтАноцээй, и приблизительно тогда же ытвердяцо долгее гласнее, как резыльтати стежении. Разумеется, правописание не станет ещё полностью фонемным, изобилуя множеством дублетных написаний, читаемых, каждое, одним, или в редких случаях двумя способами. Дифтонгов уже не появится в фонологии.
можлыво також будуть выкорыстовуваты росийську абэтку для друкування текстив украйинською мовою, з мэтою объеднання спориднэных мов и народив на новий основи ;)
а также будут пєчатать русскіє тєксти с помощью украінского алфавіта :)
Цитата: Марбол от февраля 6, 2007, 22:54
Если артикуляция звука /ы/ сместится к переднему ряду, а заимствования останутся с нерегулярными твёрдыми согласными, то появится большее основание для нового разделения согласных звуков по этому признаку; может быть, смычные изменятся в аффрикаты. Дальнейшее изменение ть - тсь - ць - ц - с пришлось бы отнести, для русского языка, к гораздо более отдалённому времени, отчего самый этот прогноз о ть становится недостоверным.
А по сути в некоторых диалектах, да и как варианты в разговорной речи, которые мы часто на слух и не различаем, и есть эти ти-ци, ть-ць! Один человек скажет т в слове, например, идти, более твердо, другой - более мягко, ближе к ць, и даже непрофессионал не обратит внимания! Кстати, в румынским это ци я сначала не воспринимала, не понимала, почему написано, к примеру, в русском пояснении, noptii - нопци, когда я слышу обычное русское ти! Потом уже поняла только при сопоставлении с "их" ти, как в слове tine, там т твердое. А ведь вполне возможно, что и в русском языке появятся такие заморочки!
Я думаю, что уже ничего не будет сильно меняться...тем более за 50 лет. Не те времена. Всеобщее образование, телевидение, Интернет делают своё дело.
Так что ничего нового уже появляться не будет, а будет только исчезать.
Лет через 50 окончательно исчезнут все русские диалекты. Вероятно, украинский с белорусским так же прикажут долго жить. Туда же уйдут всякие якутские, эвенские, ненецкие и пр. языки малых народов.
В принципе, всё это уже давно предсказано.
Цитата: Andrsy от февраля 16, 2007, 11:27
Я думаю, что уже ничего не будет сильно меняться...тем более за 50 лет. Не те времена. Всеобщее образование, телевидение, Интернет делают своё дело.
Так что ничего нового уже появляться не будет, а будет только исчезать.
Лет через 50 окончательно исчезнут все русские диалекты. Вероятно, украинский с белорусским так же прикажут долго жить. Туда же уйдут всякие якутские, эвенские, ненецкие и пр. языки малых народов.
В принципе, всё это уже давно предсказано.
Ничего не будет. Будет одно сплошное телевидение (с) :green:
Andrsy, а что значит "всякие и пр. языки"?
Вот насчет украинского, так ваши единомышленники прошлых времен, ушедшие в небытие, так же считали. Тенденцию вы улавливаете точно. :up:
мне кажется, всегда во всяком языке во все времена присутствовали две стороны - с одной стороны ясно выражать свои мысли для других ( именно это приводит к общему словарному запасу и слиянию языков ) и с другой стороны называть новые вещи и говорить для одних так чтобы было непонятно другим ( отсюда всякие явления типа професиональных говоров и образование отдельных языковых общностей ( народов ) в древности и в наши дни )...
насчет будущего ... хотелось бы верить, что знания по всем когда-либо существовашим языкам были доступны через интернет в свободном доступе .. просыпаюсь я утром - выбираю те слова что мне понравились - и разговариваю целый день...
или ситуация - будущее... все летят на другие планеты ... потом связь с планетами прерывается - и возникают там новые языки ... ( это насчет единого языка в будущем... ;)
Цитата: Andrsy от февраля 16, 2007, 11:27
Интернет делают своё дело.
Ага, интернет... Через 50 лет "ффсе будуд разгавариваць на изыге падонкафф" ;D :green:
Что-то произойдет со склонением. Уже сейчас, я заметил, на всех уровнях общества идет искажение склонения в сложных предложениях не только в устной речи но и на письме. Меняются окончания. Наверное некоторые падежи отомрут.
отпадение падежей и окончаний - это похоже разложение языков на составляющие, которое будет удобно для создания будущего, единого языка...
Артикли появятся -
неопределенный - "типа"
и определенный - "6ля"
:)
К вопросу о грядущих видоизменениях русского языка и скорости этих изменений: практически на глазах у моего поколения стало нормальным построение предложений по типу "Идя по улице, упала шляпа". Если раньше это было предметом насмешек, то теперь воспринимается как должное и встречается повсеместно: в прессе, в публичных выступлениях политиков, в речи дикторов и, довольно часто, в постах посетителей Лингвофорума.
Цитата: Flos от февраля 16, 2007, 16:23
Артикли появятся -
неопределенный - "типа"
и определенный - "6ля"
:)
:E: :E: :E: :=
Цитата: 7UP от февраля 6, 2007, 14:50
Предлагаю пофантазировать на тему того, как будет развиваться русский язык в ближайшие 50 лет.
Что-нибудь еще подобное происходит сейчас в русском языке?
В родительном падеже имени существительного окончание -а (-я) вытесняет окончание -у (-ю), которое используется для обозначения части целого (чая-чаю; сахара - сахару и т.п.)
Очень интересно, что будет со словами типа "тюль", "толь", "шампунь" из-за проблем с определением родовой принадлежности.
Исчезает склонение у составных количественных числительных:
вместо "с восемью тысячами восемьюстами восемьюдесятью восемью " говорят, как правило, "с восемь тысяч восемьсот восемьдеят восемью" или что-нибудь в этом роде.
Цитата: "Lesya" от
Исчезает склонение у составных количественных числительных:
вместо "с восемью тысячами восемьюстами восемьюдесятью восемью " говорят, как правило, "с восемь тысяч восемьсот восемьдеят восемью" или что-нибудь в этом роде.
А поначалу может просто все падежные окончания числительных (останутся только -стами, тысячами, миллионами и т.д.) унифицируются в "-и":
С восьми тыщами восьмистами восьмидесяти восьми". Уже сейчас многие говорят "восьм
идестью"
Цитата: "Lesya" от
Очень интересно, что будет со словами типа "тюль", "толь", "шампунь" из-за проблем с определением родовой принадлежности
Все такие слова перейдут в мужской род ("тюль" и "шампунь" уже там, "толь" скоро там будет). Ведь женское склонение на согласную непродуктивно, тогда как мужское - очень даже продуктивно. Когда я был маленький, то думал, что такие слова, как "дуэль", "гуашь" - мужского рода.
Цитата: 7UP от февраля 20, 2007, 10:47
Все такие слова перейдут в мужской род ("тюль" и "шампунь" уже там, "толь" скоро там будет). Ведь женское склонение на согласную непродуктивно, тогда как мужское - очень даже продуктивно.
Но "ь" - это как бы гласная. Т.е. "тол" - он, "толь" -она, "вес" - он, "весь" (деревня) - она, .
Если так рассуждать, то "соль", "боль", "мозоль", "вонь" - должно перейти в мужской род. Не думаю, что это произойдет.
Из стандартных похожих слов в мужском роде мне только "конь" в голову и приходит...
Цитата: "jvarg" от
Из стандартных похожих слов в мужском роде мне только "конь" в голову и приходит...
Ноль, гость, сель (паводок), картель, пельмень, кошель, гребень, слепень, плетень, ремень (суффикс -ень на мягкую согласную, определяющий принадлежность слова к мужскому роду!), слова на шипящую, которые отличаются от таковых слов женского рода только нписанием: муж, ключ, ковш (ср. ночь, мышь, ложь).
Здесь речь шла о словах, где есть "проблема с определением родовой принадлежности". Так что этот переход будет осуществляться постепенно, для малоупотребительных слов, в которых будет размываться родовая принадлежность. Вряд ли это когда-либо произойдет со словами "мать" и "дочь", которые останутся в женском роде, даже если все другие подобные слова перейдут в мужской.
Кстати, подобный процесс в украинском: существительные женскго рода на губную согласную, утратившую мягкость, перешли в мужской: степь (она) > степ (он).
Цитата: 7UP от февраля 20, 2007, 13:02
Ноль, гость, сель (паводок), картель, пельмень, кошель, гребень, слепень, плетень, ремень (суффикс -ень на мягкую согласную, определяющий принадлежность слова к мужскому роду!)
Суффикс ень - согласен, "мужской". А вот корневые слова на "-ь" - почти все женские. За исключением заимствованных (к коим принадлежат почти все Ваши примеры).
Цитата: "jvarg" от
Суффикс ень - согласен, "мужской". А вот корневые слова на "-ь" - почти все женские. За исключением заимствованных (к коим принадлежат почти все Ваши примеры).
Да, среди этих слов много заимствований, но слова мужского рода на -ь могут имень и исконно славянские корни. Это слова:
1). перешедшие из -i склонения в -o склонение (например гость; раньше они склонялись по типу "мышь", потом стали склоняться как все существительные мужского рода на согласную. В -i склонении осталось слово "путь")
2). имевшие перед флексией йот, как слово "конь", хотя и относившиеся к -o основам (konjos > конь)
Цитата: 7UP от февраля 20, 2007, 10:42
А поначалу может просто все падежные окончания числительных (останутся только -стами, тысячами, миллионами и т.д.) унифицируются в "-и":
Да, вы правы.
Кстати, забыла еще сказать про родительный падеж множественного числа имени существительного, слова типа "чулок" - "носков" и все прочие "апельсины", "сапоги", "рельсы", "шпроты", "грузины", "башкиры"... Недавно столкнулась с тем, что люди затрудняются образовать эту форму от слова "цапля". :)
Цитата: Flos от февраля 16, 2007, 16:23
Артикли появятся -
неопределенный - "типа"
и определенный - "6ля"
:)
ЛОЛ!
В русском будет глагол "лолить" в скором будущем.
наши дети все начинай говори на нова руска язык позабыв стара руска язык ... все корни будь как наши - но поубави ся лишни окончания котори е в совремя руска язык ... предложени будь корочи ... кажды из мы можь в это поуправля ся - чтобы представи ся будуща руска язык - проста по отброси лишни окончани и по разделя длинны слова на отдельны части ;)
После то не будут време и число в Русски език. Падеж будут веш забитен.
Вы бы уж писали сразу на български език. :)
эта страницада пишамак хочуйорум !!! :)
Цитата: shravan от февраля 25, 2007, 09:22
Вы бы уж писали сразу на български език. :)
Болгарски език имай падеж и число.
Именительный.
дайош болгарскому языку 10 падежей !!! >(
Пришла в голову забавная мысль: если русский язык с течением времени упростится почти до состояния нынешнего болгарского, то болгарский, должно быть, за это время превратится в нечленораздельное мычание. ;D
английский уже начал превращаться ;)
назад к каменному веку? развивались-развивались, и снова туда же?
сначала из языков образуется каша, а потом из нее получается новый язык ...
очень напоминает создание нового мира - сначала идет разрушение старого, а потом возникает новое ...
Вьсь роусьскъи iяzъiкъ мъi разр?шимъ до основаниiа...
для чего это делать? жизнь сама покажет - что-то разрушится, а что-то нет, может просто все заменят английским, а может он всех достанет и все будут говорить на одном языке - с международными корнями и русскими окончаниями ... типа ихь андестендую тя ;)
Цитата: znatok от марта 6, 2007, 12:10
для чего это делать? жизнь сама покажет - что-то разрушится, а что-то нет, может просто все заменят английским, а может он всех достанет и все будут говорить на одном языке - с международными корнями и русскими окончаниями ... типа ихь андестендую тя ;)
Среди "русскоязычных" американцев это уже наблюдается.
А "замениться английским" все не может. Посмотрите на Нигерию или Ямайку. Забавно, но кому нужен такой "английский" :)
Полагаю, что грамматика языка изменятся не будет, а вот произношение, видимо, да. Возможно русский язык пойдёт по "французкому пути". Написание отанется "сложным", а прозношение будет всё проще: сёднь, пшёл, щаз, пасиб, завтр, "над чот делъть" и т.д.
Цитата: "Akella" от
Полагаю, что грамматика языка изменятся не будет, а вот произношение, видимо, да. Возможно русский язык пойдёт по "французкому пути". Написание отанется "сложным", а прозношение будет всё проще: сёднь, пшёл, щаз, пасиб, завтр, "над чот делъть" и т.д.
Как Вам песпектива, предположенная мной здесь на первой странице?
Цитата: "Lesya" от
В русском будет глагол "лолить" в скором будущем.
Да уже в настоящем есть "лольно" :)
Нъноужь, и пошютити нЬсть льzя...
Цитата: 7UP от марта 7, 2007, 16:46
Цитата: "Lesya" от
В русском будет глагол "лолить" в скором будущем.
Да уже в настоящем есть "лольно" :)
Jа тут-то бил говориj.
Цитата: shravan от февраля 16, 2007, 18:13
К вопросу о грядущих видоизменениях русского языка и скорости этих изменений: практически на глазах у моего поколения стало нормальным построение предложений по типу "Идя по улице, упала шляпа". Если раньше это было предметом насмешек, то теперь воспринимается как должное и встречается повсеместно: в прессе, в публичных выступлениях политиков, в речи дикторов и, довольно часто, в постах посетителей Лингвофорума.
Народ ищет способ сэкономить на разговоре, но, увы, в нынешнем русском для замены нормативного 8-сложного "когда я шёл по улице", нет коротчего (как во французском, например) "самостоятельного оборота". Дательный самостоятельный не привился (мню, это было "кабинетное" изобретение), да он и не годится, бо по количеству слогов никакой экономии не даёт: "идущему мне по улице" -- 9 слогов; "идущу..." -- 8.
А замена типа "идя по улице" (кстати, подозреваю, что это калька), хоть и воспринимается коряво по причине "пустого" деепричастия, но зато экономит в среднем (с разными глаголами) 2 слога. Но может быть можно изобрести другой "самостоятельный оборот", не столь асинтаксичный, и, в то же время короче нормативной формы "когда я..."? Нп. "я гулямши по улице -- пошёл дождь" (экономия 1 слог) или даже, при понятном подлежащем, "гулямши/гуляючи по улице..."? Или даже "гулях по улице..."? Будут у кого ещё мысли?
ПС: А можно ли привести примеры подобных фраз политиков?
А почему бы не сказать просто На улице у меня слетела шляпа, вовсе опустив глагол? Грамотно и еще короче!
Цитата: arzawa от февраля 16, 2007, 15:26
Что-то произойдет со склонением. Уже сейчас, я заметил, на всех уровнях общества идет искажение склонения в сложных предложениях не только в устной речи но и на письме. Меняются окончания. Наверное некоторые падежи отомрут.
Несколько раз замечала, как бывают затруднения с выбором форм Вам или Вас в таких фразах, как "Благодаря Вам/Вас мы получили новый заказ" и "Мы скучаем по Вам/Вас".
Артикли не "типа" и "бля", а "типа" - неопред. и "конкретно", "реально" - опред.
Пример: -Это типа новый комп. Комп конкретно (реально) аху...ый.
Первоисточник http://www.rusf.ru/lukin/books/tipa_artikl.htm
Ещё "чиста канкретна" и пр.
Ещё есть паразитический артикль "это самое" - мой батька, когда пьяный, очень часто употребляет его, к месту и не к месту.
"в натуре"
"На самом деле", "как бы", "короче", "да", "э-э", "вобщем", "ок", "блин", "бля", "вот" и т. д.
Мэйби, олл оф язики будут иметь вэри много адопшнс фром инглишски язык, нот онли в вакабулярии?
Цитата: Jurek7 от января 10, 2009, 15:35
"На самом деле", "как бы", "короче", "да", "э-э", "вобщем", "ок", "блин", "бля", "вот" и т. д.
Всё, что останется от. :yes:
Родительный и винительный сольются в один.
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 16:50
Родительный и винительный сольются в один.
А я всегда путал винительный то с именительным, то с родительным. :donno:
Цитата: Невский чукчо от января 10, 2009, 16:56
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 16:50
Родительный и винительный сольются в один.
А я всегда путал винительный то с именительным, то с родительным. :donno:
Ну вот смотрите-с факторы-с:
1) У одушевлённых винительный уже давно заменяеться родительным. Это ещё полбеды. Последнее время правило переходит и на неодушевлённые - увидел трупа, призрака, мертвеца.
2) Партитив - тоже фактор. Хочу супа, молока, каши.
3) Винительный падеж а-основ тоже заменится на родительный, по аналогии с мужским родом + окончание -у- по артикуляции с -ы- весьма сходно (особливо в безударном положения), простая делабиализация. Получим: я вижу мамы.
Тем более что во множественное числе вин. пад. а-основ давно уже использует родительный падеж: Я вижу мам. (что весьма вредит изучению чешского, в котором вин. пад. = им. пад.: Ja vidím maminky.)
Таким образом, после совпадения окончаний не будет более смысла отделять родительный от винительного.
Також:
Появится неопр. артикль "один": Я видел одного студента...
Сейчас он факультативен, вскоре, думаю, станет обязательным.
Посчёт появления определённого артикля тенденции не видать, однако.
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14
Последнее время правило переходит и на неодушевлённые - увидел трупа, призрака, мертвеца.
Насчёт трупа. Я все ещё говорю "увидел труп" и тут-то путаю с именительным, хотя знаю, что "увидел труп" - это когда ты его увидел, а если бы труп тебя увидел, то было бы "труп увидел". Наверное. :donno:
Кстати, насчёт артиклей. В своей речи начал замечать подобные конструкции. :-\
«Один», «некоторый»... Несистематично, но если раскладывать по логике вещей, то похоже.
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 16:50
Родительный и винительный сольются в один.
У меня проблемы с этими падежами, то есть форму я говорю, какую надо, а когда меня спрашивают, какой это падеж, я думаю и долго.
Цитата: Драгана от января 10, 2009, 08:09
А почему бы не сказать просто На улице у меня слетела шляпа, вовсе опустив глагол? Грамотно и еще короче!
Спросих о Фоме -- мне ответили о Ерёме. Ерёма( :smoke:) -- славный малый, но он, увы, не Фома( :umnik:)
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14Последнее время правило переходит и на неодушевлённые - увидел трупа, призрака, мертвеца.
Кстати,
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11728.msg188360.html#msg188360
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14
Появится неопр. артикль "один": Я видел одного студента...
Сейчас он факультативен, вскоре, думаю, станет обязательным.
Почему?
Цитата: Rezia от января 10, 2009, 18:13
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14Последнее время правило переходит и на неодушевлённые - увидел трупа, призрака, мертвеца.
Кстати,
http://lingvoforum.net/index.php/topic,11728.msg188360.html#msg188360
А между тем, я склоняюсь к "создать персонажа" в том контексте. Персонаж в РПГ-играх - это совершенно не те персонажи, что в литературоведении. В последнем персонаж - это некая совокупность характеристик, по которым можно отличить одно действующе лицо от другого. Т.е. персонаж там - это скорее "образ". В РПГ-играх же слово стало синонимом к таким одушевлённым понятиям, как "игрок", "человек" и т. п.
Цитировать
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14
Появится неопр. артикль "один": Я видел одного студента...
Сейчас он факультативен, вскоре, думаю, станет обязательным.
Почему?
Соглашусь, смелое заявление. Артикли в основном не появляются в языках, способных выражать категорию определённости/неопределённости порядком слов, наш же пока справляется. Т.е., артикли появятся лишь после установления строгого порядка слов. Которое в свою очередь появляется только после отмирания окончаний.
В принципе, отмена факультативности не скоро случится. Но я уверен, что случится. Это закономерный процесс. Тем более, что артикли уже были. После прилагательных. rusiskos ios, все дела.
Я тут новую конструкцию заметил типа: "положите вот это туда нафиг" короче что-то наподобие присоединения "out" в английском. Наверное выражает экспрессивность (правильно сказал?)
Цитата: ou77 от января 10, 2009, 20:09
Я тут новую конструкцию заметил типа: "положите вот это туда нафиг" короче что-то наподобие присоединения "out" в английском. Наверное выражает экспрессивность (правильно сказал?)
Я извиняюсь заранее за скабрезность. Анекдот - Пятачок и Винни-Пух моются в бане. Пятачок: "Винни, что с кипятком делать?" Винни-Пух: "да вылей его нах.." "УИИИИИИИИ"
Цитата: злой от января 10, 2009, 21:13
Цитата: ou77 от января 10, 2009, 20:09
Я тут новую конструкцию заметил типа: "положите вот это туда нафиг" короче что-то наподобие присоединения "out" в английском. Наверное выражает экспрессивность (правильно сказал?)
Я извиняюсь заранее за скабрезность. Анекдот - Пятачок и Винни-Пух моются в бане. Пятачок: "Винни, что с кипятком делать?" Винни-Пух: "да вылей его нах.." "УИИИИИИИИ"
У старого-доброго Петросяна была такая шутка, так и называлась: "Да ну его на...".
Там всё на.. идёт, абсолютно всё. :green:
Ещё, наверное, русский язык захлестнёт омонимия. Например, что такое пост: голодовка, официальная засада или сообщение? :(
ЦитироватьТам всё на.. идёт, абсолютно всё.
Первое время, помню, меня забавляло, как на этом поиграла Лолита в своей песне: "Пошлю его на... небо за звёздочкой..." ;D
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14..
Також:
Появится неопр. артикль "один": Я видел одного студента...
Сейчас он факультативен, вскоре, думаю, станет обязательным.
Посчёт появления определённого артикля тенденции не видать, однако.
Цитата: Словогрызик от января 10, 2009, 17:20
Кстати, насчёт артиклей. В своей речи начал замечать подобные конструкции. :-\
«Один», «некоторый»... Несистематично, но если раскладывать по логике вещей, то похоже.
В каждом языке есть средства выразить определенность или неопределенность предмета.
Пример 1.
Увидел собаку. Это может означать:
Увидел одну собаку.
Увидел некоторую собаку.
Увидел ту собаку, о чей шла речь (напр. укусившая меня).
И так, в русском выражение определенности/неопределенности возможно, но не обязательно. А например в болгарском это обязательно:
Видях куче. Это может означать только:
Увидел одну собаку или
Увидел некоторую собаку.
Видях кучето. Это может означать только:
Увидел ту собаку, о которой шла речь (напр. укусившая меня).
Видях кучето, което ме ухапа: Увидел (снова) укусившую меня собаку.
Видях куче, което ме ухапа: Увидел (какую-то) собаку и она меня укусила.
Пример 2. Вариации в болгарском на теме "
Увидел собаку. Собака лаяла.":
Видях куче. Кучето лаеше. Увидел (одну) собаку. Собака лаяла.
Видях куче. Куче лаеше. Увидел (одну) собаку.
Другая собака лаяла.
Видях кучето. Куче лаеше. Увидел собаку (ту, о которой шла речь).
Другая собака лаяла.
Видях кучето. Кучето лаеше. Увидел собаку (ту, о которой шла речь). Она лаяла.
Вариант в красном определяет болгарский как язык, в котором определенность/неопределенность выражается грамматическим способом. Да, в болгарском обязательно только употребление определенного артикля. Отсутствие определенного артикля или его заместителя указывает на неопределенность.
В русском языке 21-го столетия не будет грамматического способа выражения определенности/неопределенности. Лексикальные же способы всегда были.
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 19:44
Цитировать
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14
Появится неопр. артикль "один": Я видел одного студента...
Сейчас он факультативен, вскоре, думаю, станет обязательным.
Почему?
Соглашусь, смелое заявление. Артикли в основном не появляются в языках, способных выражать категорию определённости/неопределённости порядком слов, наш же пока справляется. Т.е., артикли появятся лишь после установления строгого порядка слов. Которое в свою очередь появляется только после отмирания окончаний.
В принципе, отмена факультативности не скоро случится. Но я уверен, что случится. Это закономерный процесс. Тем более, что артикли уже были. После прилагательных. rusiskos ios, все дела.
Строгий порядок слов с артиклями не связан. Во всех языках балканского союза языков есть свободный порядок слов и артикли.
Таких закономерностей мне не видно. Языки балканского союза и языки Западной Европы заразились артиклями у греческого. Зараза коснула также славянский язык, но он вылечился и пережил, заразы не прихватил. А сам греческий то ли у египтян заразился, то ли у семитов, то ли сам артикли придумал. Если закономерности искать, то возможно русский у английского артиклями заразится. Но не в 21-м веке.
Чтобы греческий смог "заразить" артиклями языки Западной Европы, он должен был быть распространенным там хоть сколько-нибудь массово. Но в реальности им владели единицы.
ЦитироватьИ так, в русском выражение определенности/неопределенности возможно, но не обязательно.
Да. Могу ещё дополнить, что, по мнению ряда исследователей (Милославский, Валгина и др.), в РЯ неопределённость может выражаться также за счёт некоторых числовых форм существительных. Например, "в этой реке рыба водится". Вместо множественного "рыбы" употреблена форма единственного числа, которая в данном случае выступает как форма т.н. нерасчленённой множественности, неконкретезированности (близко к неопределённости). То же "враг уж отступает", когда речь идёт о целом войске и т.д.
Цитата: Iskandar от января 13, 2009, 18:23
Чтобы греческий смог "заразить" артиклями языки Западной Европы, он должен был быть распространенным там хоть сколько-нибудь массово. Но в реальности им владели единицы.
Была великая империя - Римская/Ромейская. В ней два основных языка были - романский и греческий. Романский - это разговорная латынь. Можно полагать, что греко-романский билингвизм был в империи весьма распространен. Таким образом, романский заразился артиклями у греческого. А это уже вполне достаточно как объяснение для наличия артиклей в современных романских языках.
Подобное объяснение может быть высказано и для германских языков - романо-германский билингвизм и заражение германского у романского. Оно однако было бы только первое приближение, так как его трудно воспринять для скандинавских. Нужно глубже в историю копать, рискуя упасть в псевдонауку (http://lingvoforum.net/index.php/topic,4713.msg190026.html#msg190026).
Христо, помилуйте, во времена Римской империи свободное владение греческим было уделом дай бог если нескольких процентов населения западных её областей.
Цитата: Iskandar от января 14, 2009, 11:45
Христо, помилуйте, во времена Римской империи свободное владение греческим было уделом дай бог если нескольких процентов населения западных её областей.
Пусть написанное Вами утверждение истинно: в западных областей империи мало кто говорил по-гречески. Но зато в центральных и восточных областей (например на Балканах) греко-романский билингвизм более чем вероятен.
Искандар, разве Вы отрицаете существование единого романского языка в империи? Западные диалекты романского заразились артиклями у восточных диалектов.
Следует также иметь ввиду, что современной цивилизации удалось перегнать "инфраструктуру" Римской империи лишь в 19-ом веке. Во времена процветания империи было "свободное движение людей, товаров, капитала, know-how, и т.д." вокруг Средиземного моря, которое римляне называли просто
mare nostrum.
Сейчас часто, в том числе, по телевизору, путают падежи: там, где нужен винительный, употребляют предложный (о ком, о чём).
Может быть, это тенденция?
Некоторые слова: "заценить" вместо "оценить".
Вместо "кот" - "кошак" (производное от кошки.
Кто знает, может в будущем всё это станет нормой?
Вместо "спокойной ночи" говорю "спокноч" (ударение на второй слог и первое о тоже как бы чёткое)... :3tfu:
Цитата: Hironda от января 20, 2009, 11:27
Некоторые слова: "заценить" вместо "оценить".
Вместо "кот" - "кошак" (производное от кошки.
Кто знает, может в будущем всё это станет нормой?
Я уверена, что нет.
Замена непродуктивной приставки о- на продуктивную за- очень даже продуктивна :)
Если такое правда случится, замена оценить-заценить, я отказываюсь говорить на русском языке.
Не нравится, не говори... :donno:
Один в поле не воин.
По поводу изменений русского в будущем, еще могу добавить, что семантика некоторых заимствований под влиянием рыночной экономики будет меняться. Например, как это происходит со словом "амбициозный", в русском оно всегда было негативно окрашено, ну не любят в России нескромных людей. Но теперь это слово всё чаще встречается как положительная характеристика работника какой-нибудь компании и т.д.
Цитата: "Rezia" от
Но теперь это слово всё чаще встречается как положительная характеристика работника какой-нибудь компании и т.д.
Говорят и "амбициозный проект".
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 16:50
Родительный и винительный сольются в один.
Родительный и винительный разве что в польском сольются в скором времени (obejrzylem filma), и то в мужском роде только (в женском останется). Обязательное условие тут - переход флексии родительного на все существительные этого рода в независимости от семантики отдельно взятого имени, а то что слова мертвец и призрак трактуются как живые, особой роли не играет. Это вполне естественно с точки зрения семантики, так как призрак наделен волевым поведением, а мертвец обладал им совсем недавно.
Ещё популярно слово "задействовать" вместо "привлечь", "использовать".
По-моему, это пошло из военной лексики, но может и ошибаюсь.
Цитата: Iskandar от января 20, 2009, 11:42
Замена непродуктивной приставки о- на продуктивную за- очень даже продуктивна :)
А сможете привести яркую иллюстрацию этого? ;)
Цитата: Rezia от января 20, 2009, 11:56
Один в поле не воин.
По поводу изменений русского в будущем, еще могу добавить, что семантика некоторых заимствований под влиянием рыночной экономики будет меняться. Например, как это происходит со словом "амбициозный", в русском оно всегда было негативно окрашено, ну не любят в России нескромных людей. Но теперь это слово всё чаще встречается как положительная характеристика работника какой-нибудь компании и т.д.
вы оскорбили моё амбицию. Требую сатисфакции.
Цитата: Iskandar от января 20, 2009, 11:42
Замена непродуктивной приставки о- на продуктивную за- очень даже продуктивна :)
Обалдеть! :o
Тему не читал, но согласен со всеми.
Алсо, тебя -> тя, тебе -> те;
я, меня, мне, мной -> мну.
Цитата: "temp1ar" от
Родительный и винительный разве что в польском сольются в скором времени (obejrzylem filma), и то в мужском роде только
Что-то подобное происходит и в украинском.
Цитата: "Алексей Гринь" от
тебя -> тя, тебе -> те;
А вот это, мне кажется, точно будет. И мне это нравится - будут опять у нас краткие формы, которые есть в большинстве славянских.
а вот ме кажется что
мне - ме
Оценить и заценить - не одно и то же. Заценить - посмотреть. Нельзя сказать "зацените в баллах мою работу" в смысле "оцените".
Цитата: злой от января 20, 2009, 17:54
Оценить и заценить - не одно и то же. Заценить - посмотреть. Нельзя сказать "зацените в баллах мою работу" в смысле "оцените".
Пожалуй. Только слово это (заценить) появилось, по-моему, недавно.
Лет так восемь-десять назад я впервые услышал
Позволю напомнить еще одну тенденцию русского языка.
Ныне очень многие постоянно путают слова "жениться" и "выйти замуж" и лепят их по отношению не к тому полу, что надо. Очевидно это связано с диффузией гендерных ролей и т.н. "равноправием в браке".
"занять", "одолжить"...
"займи мне 100р"..
бесит.
И почему "займ" а не "заём"? (это с 50-х)
"войн" а не воин"? Это новое
Цитата: addewyd от января 23, 2009, 08:57
И почему "займ" а не "заём"? (это с 50-х)
"войн" а не воин"? Это новое
Дык, это самое, язык ведь мутирует, не стоит на месте...
Цитата: Iskandar от января 23, 2009, 08:53
Позволю напомнить еще одну тенденцию русского языка.
Ныне очень многие постоянно путают слова "жениться" и "выйти замуж" и лепят их по отношению не к тому полу, что надо. Очевидно это связано с диффузией гендерных ролей и т.н. "равноправием в браке".
Может быть это, скорее, выравнивание под европейский стандарт. Например, во французском
se marier avec...применимо к обоим полам. Как и в английском, испанском.
Уже давно многие путают названия родственников типа:
шурин, золовка, деверь - кто есть кто. Видимо, эти родственные отношения также перестали быть актуальными.
Цитировать"войн" а не воин"?
Произносится всё равно одинаково.
Цитата: Любомир от января 23, 2009, 09:42
Цитировать"войн" а не воин"?
Произносится всё равно одинаково.
Сейчас мода что ли такая пошла?
Я всегда твёрдо считала и считаю:
воин (им. п.) - человек,
войн - родительный падеж множ. числа от война. И никак иначе. Но в интернете сейчас повсеместно почему-то пишут
войн в смысле
воин. Поветрие, должно быть. :)
Да, такая тенденция есть. Сюда же - слова на -оид, например, гуманоЙд. Произносится одинаково, а читать такое неприятно как-то.
Цитата: "Hironda" от
Я всегда твёрдо считала и считаю: воин (им. п.) - человек, войн - родительный падеж множ. числа от война. И никак иначе. Но в интернете сейчас повсеместно почему-то пишут войн в смысле воин. Поветрие, должно быть.
Безграмотность.
Цитата: Hironda от января 23, 2009, 10:45
Цитата: Любомир от января 23, 2009, 09:42
Цитировать"войн" а не воин"?
Произносится всё равно одинаково.
Сейчас мода что ли такая пошла?
Я всегда твёрдо считала и считаю: воин (им. п.) - человек, войн - родительный падеж множ. числа от война. И никак иначе. Но в интернете сейчас повсеместно почему-то пишут войн в смысле воин. Поветрие, должно быть. :)
а я расстраиваюсь. Умные люди пишут такое.
Иду вешацца.
Цитата: Любомир от января 23, 2009, 11:01
Да, такая тенденция есть. Сюда же - слова на -оид, например, гуманоЙд. Произносится одинаково, а читать такое неприятно как-то.
Я вполне себе слоговое и там произношу o_O
Я дико слаб в лингивистической терминологии, слоговое - это какое?
Цитата: Невский чукчо от января 20, 2009, 11:29
Вместо "спокойной ночи" говорю "спокноч" (ударение на второй слог и первое о тоже как бы чёткое)... :3tfu:
Кстати, заметил за собой, что произношу "скокойной ночи" как "спокойны ночи". Это что за редукция такая странная? Напрашивается ещё бредовое предположение, что у меня там краткое прилагательное в род. п.
И.п. спокойна
Р.п.
спокойны Д.п. спокойне
и т.д.
:o :o :o
Цитата: Любомир от января 23, 2009, 12:15
Я дико слаб в лингивистической терминологии, слоговое - это какое?
Слоговое - такое, которое образует слог. Неслоговое - почти то же самое, что й.
Так в таком случае все прозносят там слоговое и. Но некоторые почему-то предпочитают писать Й, хотя это не уместно, т.к. всё равно произносится И.
Цитата: temp1ar от января 23, 2009, 12:19
Кстати, заметил за собой, что произношу "скокойной ночи" как "спокойны ночи". Это что за редукция такая странная?
Просто сам
ы в конечной позиции заметно дифтонгизуется.
Цитата: temp1ar от января 23, 2009, 12:19
Цитата: Невский чукчо от января 20, 2009, 11:29
Вместо "спокойной ночи" говорю "спокноч" (ударение на второй слог и первое о тоже как бы чёткое)... :3tfu:
Кстати, заметил за собой, что произношу "спокойной ночи" как "спокойны ночи". Это что за редукция такая странная? Напрашивается ещё бредовое предположение, что у меня там краткое прилагательное в род. п.
И.п. спокойна
Р.п. спокойны
Д.п. спокойне
и т.д.
:o :o :o
Я думаю так: там <о> в заударном слоге редуцируется в [ъ], который акустически более или менее близок к [ы]. Экспериментально не проверяла, поэтому точно не скажу о мере этого "более или менее". Но, думаю, не случайно во многих учебниках по современному русскому указано, что [ъ] представляет собой звук, средний между [ы] и [а] или же просто близкий к [ы] (артикуляционное отличие между [ы] и [ъ] вроде как только по признаку подъёма). Кроме того, хочу добавить: в СРЛЯ после твёрдых согласных заударное <и> может редуцироваться как раз в [ъ] и всё чаще так и делает, например, в адъективных флексиях. Но эта добавка уже просто к тому, что <и> после твёрдых тоже способна к редукции. :yes:
Кстати, не знаю, как назвать это правильно, но заметил такую тенденцию (меня почему-то бесят все эти мелкие недочёты, характер такой, или не знаю, что ещё). Пишут, например:
"Хоромы в деревнях, только у дачников из Москвы или Питера".
Откуда там запятая взялась??? И таких примеров видел массу в рунете. Что за дурь, как вы думаете?
Цитата: Любомир от января 23, 2009, 23:30
Кстати, не знаю, как назвать это правильно, но заметил такую тенденцию (меня почему-то бесят все эти мелкие недочёты, характер такой, или не знаю, что ещё). Пишут, например:
"Хоромы в деревнях, только у дачников из Москвы или Питера".
Откуда там запятая взялась??? И таких примеров видел массу в рунете. Что за дурь, как вы думаете?
Есть такое. Ещё: "а, я иду, шагаю по Москве".
Бред какой-то.
Цитата: "Любомир" от
Откуда там запятая взялась??? И таких примеров видел массу в рунете. Что за дурь, как вы думаете?
Просто народ ориентируется на паузы в речи, а не на логику высказывания (на которую русская пунктуация завязана гораздо больше)
Да вообще русский синтаксис с кучей знаков препинания, особенно запятых, довольно сложный... может, это как-то упростится в будущем? :donno:
Цитата: Невский чукчо от января 24, 2009, 10:34
Да вообще русский синтаксис с кучей знаков препинания, особенно запятых, довольно сложный... может, это как-то упростится в будущем? :donno:
Бе - хочу есть
Уи - хочу власти
Ме - давай продолжим с тобой род
Ба - они хотят на нас напасть!
четырёх слов достататочно ж, и синтаксис не нужен
Упрощение языка это, как правило, структуризация и рационализация. Но не обязательно.
Цитата: arzawa от февраля 16, 2007, 15:26
Что-то произойдет со склонением. Уже сейчас, я заметил, на всех уровнях общества идет искажение склонения в сложных предложениях...
Например? :)
скора изменитса праваписание . типа : малако , пиричитать .
до реформаціи приставки, оканчивающиєся на '-з' (из, воз, роз, низ) перед последующєй 'с' сохраняли 'з': розсказ, розсуждать, возсоєдинить. приставки "без, через, чрез" — всегда имели на конце '-з': безполєзнъій, безкровнъій, безтактнъій, безсонница, черезчур.
такшо тэндэнція , аднака :)
Большевицкая бесовщина ж.
Цитата: "ПРОВІД" от
до реформаціи приставки, оканчивающиєся на '-з' (из, воз, роз, низ) перед последующєй 'с' сохраняли 'з': розсказ, розсуждать, возсоєдинить. приставки "без, через, чрез" — всегда имели на конце '-з': безполєзнъій, безкровнъій, безтактнъій, безсонница, черезчур.
такшо тэндэнція , аднака :)
Эта "тенденция" в данном конкретном случае была всего лишь попыткой возвращения к более древней орфографии. Зависимость з/с в указанных приставках от первого звука корня существовала с самого начала славянской письменности, ведь в этих приставках не было -ъ-: они оканчивались на -з.
И между прочим, появляться это "возвращение" стало задолго до революции. Я видел документы нач. ХХ в., где писалось уже с чередованием з/с
Уважаемые форумчане! У меня есть неоспоримые свидетельства того, что русские имели свою собственную письменность задолго до того, как это принято считать в нашей официальной науке. Мои тезисы таковы:
Пункт 1 - В Валахии (даже по Ефрону и Брокгаузу) вплоть до конца 16 века разговорным и государственным языком был церковнославянский язык, т.е. этот самый "древнерусский".
Пункт 2 - В Валахии вплоть до конца 16 века не было ни одной епархии и митрополии (ни католической, ни византийской).
Пункт 3 - Крещение валахов состоялось уже в начале первого века (крестил их якобы сам апостол Павел, о чём он сообщает в своих двух "Посланиях к фессолоникийцам" (по тексту Нового завета). Поскольку в Валахии не было церковных иерархических организаций, отправление службы происходило по "старообрядческим канонам".
Пункт 4 - формой существования православия были так называемые "иудействующие секты - аналог старообрядческих сект в России.
Пункт 5 - Валахи по "Повести временных лет" - это люди, прогнавшие со своей территории тех, кого потом стали называть новгородцами (ильменскими словенами). Они ,имеются в виду ильменские словены, по сообщению летописца Нестора были язычниками. Позже самих валахов стали называть "белыми хорватами", против которых воевал князь - язычник Киевской Руси Святослав. Валахи также называются русинами.
Пункт 6 - По приезду в Херсонес в 863 году Кириллу пришлось некоторое время изучать язык русинов (сам он знал толко болгаро - македонское наречие), после чего он , как говорится в "Паннонских житиях", встретился с одним русином, который показал ему "Псалтырь" и "Евангелие" написанные "русскими письменами".
Заключение : 1. Кирилл не создавал "церковнославянского языка"
2. Кирилл не мог создать орфографию этому языку.
3. Кирилл произвёл "перешрифтовку" древней русской письменности глаголицы и через 3 - 4 месяца написал эти же "Псалтырь" и "Евангелие" на письменности, которая сейчас называется "кириллицей".
4. Кирилл не является создателем русской письменности, поскольку у русских она была создана намного раньше официально отмечаемого нашей властью и Русской православной церковью.
5. Глаголица - это бервый буквенный алфавит русских (в Ольвии, Херсонесе и Керчи археологи обнаружили петроглифы глаголицы в культурных слоях 5 - 7 века).
Своё письмо я отправил Карпенко Л.Б. - доктору филологических наук, считающую, и следовательно, распространяющую явную ложь, будто русские неспособны были создать для себя письменность.
Само содержание письма находится на сайте:Проза.ру - страница Стрельцова Ивана Александровича.
Прошу участников форума высказаться по этому поводу, а также о том, какие меры необходимо предпринять для того, чтобы в русских школах преподавали знания, соответствующие реальности.
С уважением И.А. Стрельцов
А что, если русские не открыли закон Архимеда, значит они на это неспособны?
Логика страдает.
Цитата: "vanostrel" от
<...>У меня есть неоспоримые свидетельства того, что русские имели свою собственную письменность задолго до того, как это принято считать в нашей официальной науке.<...>
Где-то на форуме это уже вроде было. :what:
не в тему
Цитата: Iskandar от января 24, 2009, 10:27
Просто народ ориентируется на паузы в речи, а не на логику высказывания...
:yes: И частенько обозначает эти паузы именно запятушками. В итоге можно увидеть не только Ваши примеры, но и множество других, например,
После лёгкого летнего дождя, на небе показалась радуга. После обстоятельственных детерминантов, даже когда они не являются частью СПП, в речи случается пауза, которую люди фиксируют вот такой лишней запятой.
Цитата: Тася от января 26, 2009, 06:06
Цитата: Iskandar от января 24, 2009, 10:27
Просто народ ориентируется на паузы в речи, а не на логику высказывания...
:yes: И частенько обозначает эти паузы именно запятушками. В итоге можно увидеть не только Ваши примеры, но и множество других, например, После лёгкого летнего дождя, на небе показалась радуга.
После обстоятельственных детерминантов, даже когда они не являются частью СПП, в речи случается пауза, которую люди фиксируют вот такой лишней запятой.
В английском вроде запятая как раз в таком случае нужна? По крайней мере, изучающие русский язык американцы часто в такой позиции ставят запятую и с трудом переучиваются.
Там какие-то правила о подчиненных фразах и такой всячине
Цитата: Алексей Гринь от января 26, 2009, 06:35
Цитата: Тася от января 26, 2009, 06:06
Цитата: Iskandar от января 24, 2009, 10:27
Просто народ ориентируется на паузы в речи, а не на логику высказывания...
:yes: И частенько обозначает эти паузы именно запятушками. В итоге можно увидеть не только Ваши примеры, но и множество других, например, После лёгкого летнего дождя, на небе показалась радуга.
После обстоятельственных детерминантов, даже когда они не являются частью СПП, в речи случается пауза, которую люди фиксируют вот такой лишней запятой.
В английском вроде запятая как раз в таком случае нужна? По крайней мере, изучающие русский язык американцы часто в такой позиции ставят запятую и с трудом переучиваются.
Пардон, не могу похвастаться отличными знаниями английской пунктуации... :-[ К сожалению, ничего определённого не могу Вам сказать про эту деталь...
Различия в пунктуации, кстати, всегда очень напрягает при изучении иностранных языков...
Пунктуации в английском гораздо меньше, чем в русском.:)
Цитата: ameshavkin от января 26, 2009, 17:01
Пунктуации в английском гораздо меньше, чем в русском.:)
Ага, зато она может создать некоторые сложности при переводе английского текста на русский. Лично у меня первое время такие трудности возникали в БСП и при обобщающих словах с однородными ЧП, когда вместо двоеточия я натыкалась на запятые. Но потом привыкла. :) В русском, как мне сдаётся, смысловые нюансы БСП, пусть даже не каждый, всё-таки хорошо подкреплены пунктуацией.
Цитата: Невский чукчо от января 10, 2009, 17:17
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14
Последнее время правило переходит и на неодушевлённые - увидел трупа, призрака, мертвеца.
Насчёт трупа. Я все ещё говорю "увидел труп" и тут-то путаю с именительным, хотя знаю, что "увидел труп" - это когда ты его увидел, а если бы труп тебя увидел, то было бы "труп увидел". Наверное. :donno:
Те кто видят труп
а переигрались в л4д, а остальные два православны.
Цитата: "sknente" от
Те кто видят трупа
Зато можно легко видеть мертвеца, а не мертвец...
Увидел труп (=труп пребывает в горизонтальном положении и бездействует, как ему и положено)
Увидел трупа (=труп стоит и пыриться на вас, нарявя ухватить)
Даже если стол оживет и будет кидаться на людей, его грамматическая категория останется неодушевленной.
Цитата: temp1ar от января 28, 2009, 10:41
Увидел трупа (=труп стоит и пыриться на вас, нарявя ухватить)
Это наверное человек переиграл в сёрвайвал хорроры с мертвяками... :green:
Цитата: ameshavkin от января 28, 2009, 10:43
Даже если стол оживет и будет кидаться на людей, его грамматическая категория останется неодушевленной.
Ну это уже фанатично-ограниченное следование канонам, заложенным франкоговорящим негром.
Цитата: Марбол от февраля 6, 2007, 22:54
Возможно, уже наши дети переживут перемены орфографии; предположим, тогда станут однозначно писать редуцированные гласные (не решаюс претположиц, кокие две букви тогда они виберыт).
Дзекают и цекают далеко не все русскоговорящие. По-моему, больше это свойственно жителям запада и северо-запада европейской части, и особенно белорусам. Питерцы и, например, Чиж, безусловно споют [дз'элац'], а вот "Чайф" или Егор Летов - [д'эелат']. Послушайте как-нибудь попеременно ;)
Цитата: Rezia от января 20, 2009, 11:44
Если такое правда случится, замена оценить-заценить, я отказываюсь говорить на русском языке.
Не произойдет. Эти слова несут разную эмоциональную нагрузку. "Зацени" предполагает положительную оценку, оно значит скорее "Посмотри, тебе понравится". "Оцени" в определенных контекстах несет ту же нагрузку, но это меняет смысла "дать оценку" (положительную, нейтральную или отрицательную) слову как таковому.
Чиграков родом из Луганска (не помню, как он там по-советски назывался. Кировоград или Ворошиловград).
Дык, вырос-то в Дзержинске же?
Цитата: "iopq" от
Там какие-то правила о подчиненных фразах и такой всячине
Просто в английском такие предложения - с препозиционным обстоятельством - по идее нарушают английский порядок слов (подлежащее - сказуемое - дополнение - обстоятельство) и эти препозиционые обстоятельства рассматриваются как вводные синтагмы, потому и отделяются запятой.
Ещё фишка - неизменение по падежам имени в сочетании ИО -
Я говорил с Борис Николаевичем. Я звонил Вадим Петровичу.
Или
Борис Николаичем
Или
Татьянсанной
Мариванной
Лучше с Дмитранатоличем.
Ести кстати ещё тенденция: шестёрка -> шестёра, вечеринка -> вечерина. Я думаю она получит своё продолжение. (Возможно явление уже описано и ему дано название - поделитесь, пожалуйста, господа лингвисты :) ). Я кстати сам иногда, больше по-приколу (но ведь с этого многое и начинается), компьютерную мышь "мыхой" называю.
Потом есть ещё стремительно набирающий обороты, достаточно универсальный глагол "пользовать".
"Плиз" и "сорри", как это ни будет неприятно многим, наверное укоренятся в нашей речи.
Цитата: "v_drug" от
Плиз" и "сорри", как это ни будет неприятно многим, наверное укоренятся в нашей речи.
А вот это говорят, потому что стыдно употреблять "пожалуйста" и "извините" среди совр. молодёжи, для них это как признак слабости. Вот и лепят "плиз", "сорри" и прочее, иностранные слова-то не так полны экспрессии для уха, яко собственные. Вроде как скажешь "извини", и вроде как должен, получается, кому-то. А тут - ляпнул "сорри" и проблем нет.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 1, 2009, 12:09
Вроде как скажешь "извини", и вроде как должен, получается, кому-то. А тут - ляпнул "сорри" и проблем нет.
Угу. Аристократы старые тоже под стать нынешней молодежи: нет, чтобы «извините», всё «пардон, пардон».
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Угу. Аристократы старые тоже под стать нынешней молодежи: нет, чтобы «извините», всё «пардон, пардон».
Один чёрт "извините" - калька, так что не жалко.
Недавно с ужасом у себя заметил тенденцию к утрате конечного йота и превращение его обратно в неслоговое и. Например иногда вместо "большой" иногда говорю "большои".
А еще все чаще слышу прежде неслыханное "ща" вместо "сейчас"...
Цитата: Андрей N от апреля 1, 2009, 13:01
А еще все чаще слышу прежде неслыханное "ща" вместо "сейчас"...
Вполне нормальная редукция для достаточно служебного слова. :donno:
Цитата: "Невский чукчо" от
Вполне нормальная редукция для достаточно служебного слова.
Будет показателем будушего времени как болгарское `ще` :)
Цитата: Невский чукчо от апреля 1, 2009, 13:04
Вполне нормальная редукция для достаточно служебного слова. :donno:
«Достаточно служебного»?
Сейчас не сужебное слово, а наречие, имеющее самостоятельное значение. А редукция связана с его
частотностью и неважностью для говорящего составного характера этого слова (при этом опрощения не было).
Цитата: Андрей N от апреля 1, 2009, 13:01
Недавно с ужасом у себя заметил тенденцию к утрате конечного йота и превращение его обратно в неслоговое и. Например иногда вместо "большой" иногда говорю "большои".
Я думаю, оно стало неслоговым /и/ почти сразу после утраты редуцированных :P
А еще постоянно появляются новые слова. Очень много из них кончаются на -нь: ктонь, кдень, чтонь...
Цитата: "Андрей N" от
Очень много из них кончаются на -нь: ктонь, кдень, чтонь...
Грамотно говорить "ктонть", "гденть", "чонть".
Цитата: Алексей Гринь от апреля 2, 2009, 00:56
Цитата: "Андрей N" от
Очень много из них кончаются на -нь: ктонь, кдень, чтонь...
Грамотно говорить "ктонть", "гденть", "чонть".
Ну это таскать разговорные формы.
Цитата: Андрей N от апреля 2, 2009, 01:30
Цитата: Алексей Гринь от апреля 2, 2009, 00:56
Цитата: "Андрей N" от
Очень много из них кончаются на -нь: ктонь, кдень, чтонь...
Грамотно говорить "ктонть", "гденть", "чонть".
Ну это таскать разговорные формы.
Сётки разговорные, а не литературные, цзть.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
нет, чтобы «извините», всё «пардон, пардон».
Я ещё и пытаюсь это с фrанцузским пroнoŋсом говорить...
Цитата: Ilmar от апреля 2, 2009, 18:08
пroнoŋсом
Это у вас какой-то африканский прононс, — во французском там заднеязычного ŋ нет.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
во французском там заднеязычного ŋ нет.
Ну я так по-дилетантски обозначил носовое Н. В слове "пардон" :)
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2009, 18:16
Это у вас какой-то африканский прононс, — во французском там заднеязычного ŋ нет.
Немецкий прононс :)
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2009, 23:49
Или
Татьянсанной
Мариванной
Нам в школе такое произношение преподносили как литературную норму. Таись Пална, а, Таись Пална?
Цитата: Ilmar от апреля 2, 2009, 18:24
обозначил носовое Н. В слове "пардон" :)
А бывает не носовое? :)
Цитата: Ilmar от апреля 2, 2009, 18:24
Цитата: "Wolliger Mensch" от
во французском там заднеязычного ŋ нет.
Ну я так по-дилетантски обозначил носовое Н. В слове "пардон" :)
Тада уж лучче писать пардõ, бо носового Н нема, е токи носовое О открытое. :)
Цитата: Алексей Гринь от апреля 1, 2009, 12:34
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Угу. Аристократы старые тоже под стать нынешней молодежи: нет, чтобы «извините», всё «пардон, пардон».
Один чёрт "извините" - калька, так что не жалко.
А с какого именно языка калька?
Цитата: "v_drug" от
А с какого именно языка калька?
Я так понимаю, что с французского excusez-moi, ибо в древнерусском "извиниться" значило "провиниться".
Цитата: 7UP от февраля 6, 2007, 14:50
Предлагаю пофантазировать на тему того, как будет развиваться русский язык в ближайшие 50 лет. Можно ли о каких-нибудь процессах говорить уверенно? Существуют ли вообще какие-либо методы прогнозированья языковых процессов?
Есть такие процессы, которые идут уже сейчас (в некоторых словах они завершились уже в 20 веке), например изменения флексии множественного числа существительных мужского рода с -ы на -а (ударное). Примеры: годы - годА, докторы (форма начала 20 века) - докторА, векторы - векторА и др.
Этот процесс связан, скорее всего, с аналогией. Флексию -А во множественном числе имеют многие парные существительные мужского рода (берега, рукава, глаза и др.) Потом эта флексия стала вытеснять флексию -ы в других словах мужского рода в определенных условиях (только в тех словах, где это окончание не будет совпадать с окончанием род.п. ед.ч., то есть где последнее является безударным, как в форме "бЕрега").
Что-нибудь еще подобное происходит сейчас в русском языке? И что в принципе может произойти?
Прошу прощения, возможно уже такую мысль здесь писали (как-то влом все -надцать страниц перечитывать), но мне кажется, что в будущем будут считаться нормальными слова, которые сейчас считаются нецензурными. Этот процесс уже идет. Параллельно с другим процессом - опошления литературных слов.
Кстати, вспомнила пример. Я немного интересуюсь оружием. Однажды с одним оружейщиком у меня произошел спор, какое слово правильнее употреблять: дуло или ствол. Никто никого в этом споре не убедил. Но мне было интересно решить этот вопрос, и я обратилась к более опытному специалисту. Он мне сказал, что обычно говорят "ствол", а дуло - это вроде как слэнг. Со временем я стала припоминать, как называлась часть оружия в моем детстве - советских книг про войну тогда хватало. Так вот, слова "ствол" в значении части оружия тогда не было, а "дуло" употреблялось уже тогда. В общем, я пришла к выводу, что произошел как раз такой процесс литературно-слэнгового превращения.
По секрету добавлю, что в мои планы входит написать одну книгу о будущем - так языковой вопрос там тоже собираюсь затронуть. :) Когда приступлю, приду подниму эту тему. :)
Цитата: Enfini от апреля 15, 2009, 08:32
По секрету добавлю, что в мои планы входит написать одну книгу о будущем
Ух ты? О будущем всего человечества или ещё шире? Или
уже? :)
Цитироватьно мне кажется, что в будущем будут считаться нормальными слова, которые сейчас считаются нецензурными. Этот процесс уже идет. Параллельно с другим процессом - опошления литературных слов.
Увы, боюсь, что Вы- правы...
Изменение флексии множественного числа существительных мужского рода с -ы на -а (ударное) отмечено ещё Богородицким. И это не низкий стиль. Ср. образы и образа.
Даже Ломоносов вон пишет: "Также и во множественном числе многих существительных вместо и выговаривают и пишут а: облака, острова, луга, лѣса, берега, колокола, бока, рога, глаза вместо облаки, островы, луги, лѣсы, береги, боки и проч." Из тех -и, которые он привёл, сейчас сохранилось только "боки" ("руки в боки").
Фонетические записи у Богородицкого (1913) показывают весьма близкое к современному произношение. Он даже отмечал выпадение безударных гласных. Но он не отметил произношения щ как мягкого ш. Оно зафиксировано в грамматике Дурново (1924). В некоторых источниках (например, в словаре слов с двойными гласными) оно отмечено как долгое (я долго искал примеры такого произношения, нашёл только один: "щщЯсьлива" в произношении актрисы Веры Васильевой, р. 1925).
----- начало копипаста про щ ------
Щ составлена из ш и ч, не больше права имеет быть в азбуке, как <кси> и <пси>, и в употреблении разве для того оставить, что в некоторых российских провинциях как шш, в Сербии и у других славенских народов, которые славенороссийские буквы употребляют, как шт произносится. (Ломоносов. Российская грамматика)
В общепринятом правописании в некоторых словах звук [шч] или близкий к нему изображается посредством различных буквосочетаний: (веснушчатый, мужчина, счастье, извозчик, !!!жёстче!!!, !!!звёздчатый!!!, !!!дождь!!!). (http://ru.wikipedia.org/wiki/Щ)
прашчайте (Весенние гости 1948 05:50)
ещё "ишчё" (лилипут - Новый Гулливер 0:50:30), но товарищей "таварищей" (вожатый - 0:03:50) - 1935 год
ищу "ишчу" (Герда - Снежная королева 0:33:50) - 1957
"бещчисленными" (Праздник святого Йоргена 0:29:10), он же говорит мои "майИ" (0:50:13) - озвучка 1935
щ, дожди в литературном произношении - ш и ж мягкие, реже (тоже литературно) шч и мягкое ждж (Дурново 2000 89/) - книга впервые издана в 1924 г
/произношение жд не упоминается даже среди диалектов - видимо, оно церковнославянское?/
ц,ч - звуки простые, а щ - сложный (шч) (Грот. Русское правописание - с.22-23/)
у Богородицкого (4-е изд - 1914 г, 1-е изд - ?) звук щ вообще не рассматривается, даже в разделе о диалектах (видимо, считал его составным и только составным)
долгие мягкие шипящие: вожжи, дрожжи, позже, уезжать, !!!дождя!!!, щука, ищу, счастье, извозчик, !!!из чашки!!! и т.п. (Дурново 2000 89/)
----- конец копипаста про щ ------
Не все сч произносятся как щ, зависит от конкретного диктора. Например, Левитан говорил "неищислимые", а в фильме Айболит-66 было "ищево" 'из чего'.
У Дурново уже отмечены латеральные (дл, тл) и фаукальные (бм, пм, дн, тн) согласные.
Из явно наблюдаемых изменений в фонетике "литературного произношения" русского языка за последние 100 лет можно наблюдать только потерю фрикативного г в неком наборе слов (набор различается у Ломоносова, Грота и Дурново), потери произношений типа "разберёмса" и произношений типа "маленькой" 'маленький'. Утверждают, что цеканье/дзеканье усилилось ( http://lingvoforum.net/index.php/topic,6680.135.html ), но есть такой ресурс, как фильмы 1930-х гг. (например, "Депутат Балтики" 1936), там слышно такой же уровень цеканья, как сейчас. Есть и более старые звукозаписи, но звук там, мягко скажем, гораздо хуже.
Если же рассматривать не дикторскую норму, а обычное мямление, то мы проглатываем не больше звуков, чем приснопамятный Иннокентий Смоктуновский в фильме "Зеркало". Позиция этих звуков не уползла, ей и не резон ползти, поскольку мы всё время пересматриваем эти старые фильмы.
А вот диалектная картина изменилась. Мало того, что чистые диалекты задавлены этими самыми фильмами, так людей даже заставляют переучиваться на московское произношение при устройстве, например, в магазин (говорил знакомый из Тулы).
Изменилась позиция многих ударений. Эти ударения возят туда-сюда от словаря к словарю. Без какой-либо аргументации. Вот некоторые случаи: http://adada.nm.ru/posobn.htm . Ну и заодно постоянно теряют и находят позиции ё и э, потому что все ленились их печатать, а половину слов мы знаем только с листа.
Цитата: Тася от апреля 15, 2009, 08:59
Цитата: Enfini от апреля 15, 2009, 08:32
По секрету добавлю, что в мои планы входит написать одну книгу о будущем
Ух ты? О будущем всего человечества или ещё шире? Или уже? :)
Скорее, все-таки
уже
Цитата: Невский чукчо от января 23, 2009, 09:01
Цитата: addewyd от января 23, 2009, 08:57
И почему "займ" а не "заём"? (это с 50-х)
"войн" а не воин"? Это новое
Дык, это самое, язык ведь мутирует, не стоит на месте...
По моему, это метастазы безграмотности.
Цитата: Алексей Гринь от января 24, 2009, 13:51
Большевицкая бесовщина ж.
Большевицкая бѣсовщина жъ.
Этимологически должно быть: Большевицкая бѣсовщина жь.
:)
Цитировать«...За восемь веков изолированного существования целинский язык приобрел значительные отличия от русского. Так, он практически утратил именную флексию и начал терять глагольную. Даже в литературной речи стали редкостью спрягаемые формы первого лица типа «i гаворiω;», которые сменились возвратно-безличными — «с менi гавориzzа». Аналогичные разговорные формы, употребляемые во всех лицах, к началу Целинской войны также стали все чаще появляться на страницах газет и в официальной речи: «ωс виликii вадила за цилинскii нарот лицо Бранивоi зазωваizzа на ωси цилинци iк адин чис пливаz на гимарои даz злаi аддача на амурскии агресари — Великий вождь целинского народа товарищ Бранивой призывает целинцев всех как один, невзирая на трудности, дать суровый отпор амурским агрессорам».
http://www.philol.msu.ru/~sidorova/files/conlangs.pdf
Цитата: shravan от февраля 16, 2007, 18:13
К вопросу о грядущих видоизменениях русского языка и скорости этих изменений: практически на глазах у моего поколения стало нормальным построение предложений по типу "Идя по улице, упала шляпа". Если раньше это было предметом насмешек, то теперь воспринимается как должное и встречается повсеместно: в прессе, в публичных выступлениях политиков, в речи дикторов и, довольно часто, в постах посетителей Лингвофорума.
Такие предложения есть у каждого второго классика, начиная с Фонвизина. Особенно их любил Лев Толстой.
Цитата: Драгана от февраля 15, 2007, 14:02
А по сути в некоторых диалектах, да и как варианты в разговорной речи, которые мы часто на слух и не различаем, и есть эти ти-ци, ть-ць!
Я в телевизоре и -ц слышал.
Цитата: vanostrel от января 25, 2009, 10:12
в Ольвии, Херсонесе и Керчи археологи обнаружили петроглифы глаголицы в культурных слоях 5 - 7 века
Ссылка или не факт.
Цитата: Alone Coder от августа 28, 2010, 20:46
Я в телевизоре и -ц слышал.
Нам в начале 10 класса завхоз сказала заготовить для каждого предмета «цытрадзь».
Цитата: Юрий Б. от июня 1, 2010, 13:37
Идя по улице, упала шляпа
Цитата: Alone Coder от августа 28, 2010, 20:46
Такие предложения есть у каждого второго классика, начиная с Фонвизина. Особенно их любил Лев Толстой.
Это наверное развитие «Идущу (мне) по улице упала шляпа»? Когда причастия одеепричастились, то и косвенное -щу отмерло, слившись с номинативным мейнстримом.
Тогда с точки зрения граммар-нациста такое употребление допустимо (а то вякают, типа "идя" тут относится только к подлежащему).
Толстой покруче заворачивал:
«Сначала он удивлялся и хотел понять, что это значило; потом, убедившись, что понять этого он не может, ему стало скучно» (Л. Н. Толстой. Анна Каренина)
Цитата: Alone Coder от августа 29, 2010, 15:15
«Сначала он удивлялся и хотел понять, что это значило; потом, убедившись, что понять этого он не может, ему стало скучно» (Л. Н. Толстой. Анна Каренина)
Самое смешное, что такие предложения литературная норма допускает, а «проезжая мимо станции, с меня слетела шляпа» — запрещает.
«Приехав в Белев, по счастию попалась нам хорошая квартира» и др. (Д. И. Фонвизин. Письма к родным)
«Хоть я и не пророк, но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьётся, пророчество почти всегда мне удаётся» (И. А. Крылов. Плотичка)
«Вы согласитесь, что, имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность мою одному великодушию, но не хочу лгать» (А. С. Пушкин. Выстрел)
:D
Тут в принципе как английский дабл-негейшн — результат попыток некоторых граммар-фарисеев рефлексировать и искать строгую логику. Там заключили, что не + не даёт позитив, тут заключили, что деепричастие относится только к подлежащему... Как бы не считаясь с реальным языком и реальным употреблением как у классиков, так и среди дярёвни...
Цитата: Alone Coder от августа 28, 2010, 20:46
Такие предложения есть у каждого второго классика, начиная с Фонвизина. Особенно их любил Лев Толстой.
А воюют с ними, кстати, начиная с Ломоносова.
Цитата: Российская грамматика, § 466Весьма погрешают те, которые по свойству чужих языков деепричастия от глаголов личных лицами разделяют. Ибо причастие должно в лице согласоваться с главным глаголом личным, на котором всей речи состоит сила: идучи в школу встретился я с приятелем; написав я грамотку посылаю за море. Но многие в противность сему пишут: идучи я в школу, встретился со мною приятель; написав я грамотку, он приехал с моря; будучи я удостоверен о вашем к себе дружестве, вы можете уповать на мое к себе усердие; что весьма неправильно и досадно слуху, чувствующему правильное Российское сочинение.
руски йезык бытье гак англиски — аналитически. :D
Цитата: Alone Coder«Приехав в Белев, по счастию попалась нам хорошая квартира» и др. (Д. И. Фонвизин. Письма к родным)
«Хоть я и не пророк, но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьётся, пророчество почти всегда мне удаётся» (И. А. Крылов. Плотичка)
«Вы согласитесь, что, имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность мою одному великодушию, но не хочу лгать» (А. С. Пушкин. Выстрел)
В принципе здесь везде деепричастие выступает в качестве своего предка — причастия, только утерявшего способность к склонению.
Цитата: «Приехавшим в Белев, по счастию попалась нам хорошая квартира» и др. (Д. И. Фонвизин. Письма к родным)
«Хоть я и не пророк, но, видящему мотылька, что он вкруг свечки вьётся, пророчество почти всегда мне удаётся» (И. А. Крылов. Плотичка)
«Вы согласитесь, что, (так как я) имеющий право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность мою одному великодушию, но не хочу лгать» (А. С. Пушкин. Выстрел)
Только в последнем пришлось уточнить для бескорявости.
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 16:50Родительный и винительный сольются в один.
Мне тоже это кажется достаточно правдоподобным. Тут даже аргументом а-ля «тыщу лет всё было с точностью до наоборот» возразить не получится. Было такое дело? Было.
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14
1) У одушевлённых винительный уже давно заменяеться родительным. Это ещё полбеды. Последнее время правило переходит и на неодушевлённые - увидел трупа, призрака, мертвеца.
И ни о каком обединени падежей этот пример не говорит. Он говорит, о том, что для некоторых существительных есть проблымы с определением их одушевленности/неодушевленности. А вот оборотов "Увидел машины" или "увидел моста", я ни разу не слышал (от носителей, я имею в виду)
Цитировать2) Партитив - тоже фактор. Хочу супа, молока, каши.
"Хочу супа" - это не тоже самое, что "хочу суп". Это примерно "хочу немного супа".
Цитировать3) Винительный падеж а-основ тоже заменится на родительный, по аналогии с мужским родом + окончание -у- по артикуляции с -ы- весьма сходно (особливо в безударном положения), простая делабиализация. Получим: я вижу мамы.
А это и вовсе притянутая за уши идея. А почему бы тогда, дательному падежу слова "дом" не изменится с "дому" на "домы"? "Я подъехал к твоему домы" :green:
Цитата: Aleqs_qartveli от октября 14, 2014, 11:56
Цитировать3) Винительный падеж а-основ тоже заменится на родительный, по аналогии с мужским родом + окончание -у- по артикуляции с -ы- весьма сходно (особливо в безударном положения), простая делабиализация. Получим: я вижу мамы.
А это и вовсе притянутая за уши идея. А почему бы тогда, дательному падежу слова "дом" не изменится с "дому" на "домы"? "Я подъехал к твоему домы" :green:
я иногда так говорю между прочим.
Цитата: smith371 от октября 14, 2014, 11:58
Цитата: Aleqs_qartveli от октября 14, 2014, 11:56
Цитировать3) Винительный падеж а-основ тоже заменится на родительный, по аналогии с мужским родом + окончание -у- по артикуляции с -ы- весьма сходно (особливо в безударном положения), простая делабиализация. Получим: я вижу мамы.
А это и вовсе притянутая за уши идея. А почему бы тогда, дательному падежу слова "дом" не изменится с "дому" на "домы"? "Я подъехал к твоему домы" :green:
я иногда так говорю между прочим.
Ну, разве что с набитым ртом ::) Тогда действительно разницы между "у" и "ы" нет :)
Цитата: Aleqs_qartveli от октября 14, 2014, 12:02
Ну, разве что с набитым ртом ::) Тогда действительно разницы между "у" и "ы" нет :)
не обязательно. "у" можно не огублять так радикально, а "ы" может быть не таким заднеязычным, как у турок. в мфа это обозначают ɯ. это у меня конечно не норма, но частенько проскакивает.
Цитата: Aleqs_qartveli от октября 14, 2014, 11:56А вот оборотов "Увидел машины" или "увидел моста", я ни разу не слышал (от носителей, я имею в виду)
А «не увидел машины» и «не увидел моста»? А «не знать правды», «ждать письма»? :)
Цитата: Aleqs_qartveli от октября 14, 2014, 11:56"Хочу супа" - это не тоже самое, что "хочу суп". Это примерно "хочу немного супа".
Неудачный пример. «Хочу супа» и «хочу суп» — это как раз таки одно и то же. Вот между «хочу торта» и «хочу торт» небольшая разница есть, причём не в пользу родительного: в случае, когда имеется в виду торт целиком (чтобы поставить на стол, например), используется только аккузатив, иначе же допустимы оба падежа.
Цитата: Aleqs_qartveli от октября 14, 2014, 11:56А это и вовсе притянутая за уши идея. А почему бы тогда, дательному падежу слова "дом" не изменится с "дому" на "домы"?
Не на «домы», а на [до́мə].
Цитата: Алексей Гринь от января 10, 2009, 17:14
Родительный и винительный сольются в один.
факторы-с:
1) У одушевлённых винительный уже давно заменяеться родительным. Это ещё полбеды. Последнее время правило переходит и на неодушевлённые - увидел трупа, призрака, мертвеца.
2) Партитив - тоже фактор. Хочу супа, молока, каши.
3) Винительный падеж а-основ тоже заменится на родительный, по аналогии с мужским родом + окончание -у- по артикуляции с -ы- весьма сходно (особливо в безударном положения), простая делабиализация. Получим: я вижу мамы.
Тем более что во множественное числе вин. пад. а-основ давно уже использует родительный падеж: Я вижу мам. (что весьма вредит изучению чешского, в котором вин. пад. = им. пад.: Ja vidím maminky.)
Таким образом, после совпадения окончаний не будет более смысла отделять родительный от винительного.
Предполагаю частично иную картину: все склонения выровняются по 1-му мужскому (где всё останется как есть). Во 2, 3-м склонениях и у прилагательных -- родительный и винительный сольются у одушевлённых (с окончанием винительного), а именительный и винительный сольются у неодушевлённых (с окончанием именительного)
Получим, например:
вот красивая женщина (она); вижу красивую женщину (её); от красивую женщин
у (неё)
вот красивые женщины (они); вижу красивых женщин (их); от красивых женщин (них)
вот книга (она); вижу книг
а (?её/она); от книг
у (неё);
вот книги (они); вижу книги (?их/они); от книг (них)
Не ясно лишь с местоимениями Вин. п. у неодушевленных. Скорее всего останется "её, их".
https://news.mail.ru/society/31508091
Даже не представляю, как это может выглядеть, честно говоря... Наверное, как-то так :)
Эй, чувачок, а ну подь сюды!
Расскажи, ....., кто такой Достоевский,
Если ты, .., пацан, а не тряпка!
Бред какой-то...